summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po159
1 files changed, 103 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index c4d51fa0520..3da0ad92b7e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-04 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -32,59 +32,87 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login"
msgstr "Login SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:224
-msgid "Use the username input field to answer this question."
-msgstr ""
-
#: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
-#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:536
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
msgstr "Site:"
-#: tdeio_sftp.cpp:563
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:593
+#: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:600
+#: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Could not set port."
msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:609
+#: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:618
+#: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:626
+#: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:680
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@@ -94,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:691
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@@ -105,81 +133,100 @@ msgid ""
"%3"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:704
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina."
-#: tdeio_sftp.cpp:705
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "A autenticação falhou."
-#: tdeio_sftp.cpp:741
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:748
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid ""
-"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:768
-msgid "public key"
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:794
-msgid "keyboard interactive"
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:810
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "A autenticação falhou."
-#: tdeio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy
-msgid ""
-"Login failed.\n"
-"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "A autenticação falhou."
-#: tdeio_sftp.cpp:839
-msgid "password"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:853
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:861
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:866
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Conectado à %1 com sucesso"
-#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
+
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Não é possível especificar um subsistema e comando ao mesmo tempo."
@@ -198,9 +245,6 @@ msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Por favor, forneça uma senha."
-#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-#~ msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
-
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "A autenticação para %1 falhou"
@@ -290,9 +334,6 @@ msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua frase-senha."
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
-
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Por favor, digite um nome de usuário e senha"
@@ -341,3 +382,9 @@ msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
#~ msgid "Error code: %1"
#~ msgstr "Código de erro: %1"
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"