diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook | 963 |
1 files changed, 963 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2e4f2867658 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/docs/kdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -0,0 +1,963 @@ +<chapter id="help-system-user-manual"> +<chapterinfo +><date +>2002-02-03</date +> <releaseinfo +>0.08.00</releaseinfo +> </chapterinfo> +<title +>Manualul &khelpcenter;</title> +<anchor id="help"/> + +<sect1 id="help-introduction"> +<title +>Sistemul de ajutor &kde;</title> + +<para +>Sistemul de ajutor &kde; este proiectat să facă accesarea sistemelor de ajutor &UNIX; clasice (<application +>man</application +> şi <application +>info</application +>), la fel de simplă ca utilizarea sistemului de documentaţie nativ &kde; (&XML;). </para> + +<para +>Toate aplicaţiile &kde; de bază vin cu documentaţia aferentă, mulţumită Echipei de Documentare. Dacă doriţi să daţi o mînă de ajutor, pentru mai multe informaţii vă rugăm să-i scrieţi coordonatorului Echipei de Documentare, Lauri Watts, la <email +>lauri@kde.org</email +>. Nu este necesară experienţă, ci numai entuziasm şi răbdare. </para> + +<para +>Dacă doriţi să ajutaţi la traducerea documentaţiei &kde; în limba dumneavoastră, coordinatorul traducerilor este Thomas Diehl, <email +>thd@kde.org</email +>, care va aprecia de asemenea acest efort. În secţiunea <link linkend="contact" +>Contact</link +> a acestui document veţi găsi mai multe informaţii, iar pe <ulink url="http://i18n.kde.org" +>site-ul Internationalizării &kde;</ulink +>, inclusiv coordinatorii echipelor de traducere a fiecărei limbi. </para> + +<sect2 id="installation"> +<title +>Instalare</title> + +<para +>&khelpcenter; este parte integrală a instalării de bază a &kde;, şi vine cu fiecare copie a mediului &kde;. El poate fi găsit în pachetul kdebase şi este disponibil la &kde-ftp;. </para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="invoking-help"> +<title +>Obţinerea de ajutor</title> + +<para +>&khelpcenter; poate fi executat în diferite moduri: </para> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +>Din meniul <guimenu +>Ajutor</guimenu +></term +> +<listitem> +<para +>Cel mai adesea va fi probabil dintr-o aplicaţie. Alegeţi <menuchoice +><guimenu +>Ajutor</guimenu +> <guimenuitem +>Cuprins</guimenuitem +></menuchoice +> pentru a deschide fişierul de ajutor al aplicaţiei la pagina cu cuprinsul. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Din meniul <guimenu +>K</guimenu +></term> +<listitem> +<para +>Alegeţi iconiţa <guiicon +>K</guiicon +> mare din panou şi selectaţi <guimenuitem +>Ajutor</guimenuitem +> pentru a deschide &khelpcenter; la pagina de întîmpinare implicită. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Din panou</term> +<listitem> +<para +>Implicit, panoul &kicker; conţine o iconiţă pentru execuţia &khelpcenter;. La fel ca mai sus, este afişată pagina de întîmpinare. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Din linia de comandă</term> +<listitem> +<para +>&khelpcenter; poate fi pornit utilizînd un &URL; pentru a afişa un fişier. Au fost adăugate &URL;-uri şi pentru paginile <command +>info</command +> şi <command +>man</command +>. Le puteţi utiliza astfel: </para +> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Un fişier de ajutor de aplicaţie</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>help:/<replaceable +>kedit</replaceable +></option +> </para> +<para +>Deschide fişierul de ajutor &kedit; la cuprins. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Un &URL; local</term> +<listitem +><para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>file:/ <replaceable +>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>O pagină de manual</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>man:/<replaceable +>strcpy</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>O pagină INFO</term> +<listitem> +<para +><command +>khelpcenter</command +> <option +>info:/<replaceable +>gcc</replaceable +></option +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Execuţia <command +>khelpcenter</command +> fără parametrii determină afişarea paginii de întîmpinare. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="interface-basics"> +<title +>Interfaţa &khelpcenter;</title> + +<para +>Interfaţa &khelpcenter; este formată din două panouri. </para> + +<para +>Meniurile şi de bara de unelte sînt explicate detaliat în <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para +>Documentele pot conţine propriile lor unelte de navigare ce vă permit să vă deplasaţi fie secvenţial, utilizînd legăturile <guilabel +>Înainte</guilabel +>, <guilabel +>Înapoi</guilabel +> şi <guilabel +>Acasă</guilabel +>, fie într-un mod mai puţin structurat folosind hiperlegăturile. </para> + +<para +>Legăturile vă pot tranporta în părţi diferite ale aceluiaşi document sau într-un document diferit. Puteţi utiliza iconiţele <guiicon +>Înapoi</guiicon +> (săgeata stînga) sau <guiicon +>Înainte</guiicon +> (săgeata dreapta) din bara de unelte pentru a vă deplasa prin documentele vizitate în această sesiune. </para +> + +<para +>Cele două paneluri afişează cuprinsul sistemului de ajutor şi fişierele de ajutor propriu-zise, în stînga şi respectiv în dreapta. </para> + +<sect2 id="contents-pane"> +<title +>Panoul <guilabel +>Cuprinsului</guilabel +></title> + +<para +>Panoul <guilabel +>Cuprins</guilabel +> din &khelpcenter; este afişat în partea stîngă a ferestrei. Aşa cum intuiţi, puteţi muta bara despărţitoare pentru a citi confortabil oricare din cele două paneluri. </para +> + +<para +>Panoul <guilabel +>Cuprins</guilabel +> este la rîndul lui împărţit în două subferestre, una conţinînd un <link linkend="contents-menu" +>menu</link +> care arată informaţiile de ajutor cunoscute de către &khelpcenter;, iar cealaltă <link linkend="kde-glossary" +>glosarul</link +> de termeni &kde;. </para> + +<sect3 id="contents-menu"> +<title +>Meniul <guilabel +>Cuprinsului</guilabel +></title> + +<para +><guilabel +>Cuprinsul</guilabel +> conţine următorii itemi impliciţi: </para +> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Introducere</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Bine aţi venit în &kde; - o introducere în Mediul Grafic K.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Introducere în &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Ghidul de iniţiere rapidă în &kde;. Conţine un tur al interfeţei &kde;, informaţii de ajutor specifice şi sfaturi care vă arată cum să lucraţi în mod inteligent cu &kde;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manualul utilizatorului &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Manualul utilizatorului &kde; este o explorare în detaliu ce include instalarea, configurarea, personalizarea şi utilizarea lui. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manualele aplicaţiilor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Documentaţia nativă a aplicaţiilor &kde;. Toate aceste aplicaţii au documentaţia în format &XML;, care este convertită în <acronym +>HTML</acronym +> atunci cînd o citiţi. Această secţiune listează toate aplicaţiile &kde; cu o scurtă descriere şi o legătură către documentaţia completă. </para> +<para +>Aplicaţiile sînt afişate într-o structură arborescentă care aminteşte de structura implicită a meniului <guimenu +>K</guimenu +>, ceea ce uşurează găsirea aplicaţiei căutate. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pagini de manuale &UNIX;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Paginile de manual &UNIX; reprezintă formatul tradiţional de documentaţie de pe sistemele &UNIX;. Majoritatea programelor din sistemul dumneavoastră au o pagină de manual. În plus, există pagini de manual şi pentru funcţiile de programare şi formatul fişierelor de configurare ale sistemului. </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Răsforire pagini Info</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Documentaţia TeXinfo este utilizată de foarte multe aplicaţii &GNU; printre care <command +>gcc</command +> (compilatorul de C/C++), <command +>emacs</command +> şi multe altele. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tutoriale</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Tutoriale scurte, informaţionale sau orientate pe rezolvarea unei operaţii. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>R.I.F. &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Răspunsuri la Întrebări Frecvente (R.I.F.) - întrebări despre &kde; puse frecvent şi răspunsurile la ele. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>&kde; pe Internet</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Legături către &kde; pe Internet, atît site-ul oficial &kde;, cît şi alte site-uri utile. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Informaţii de contact</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Informaţii despre modalitatea de contactare a programatorilor &kde; şi subscrierea la listele de discuţii &kde;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ajutorarea &kde;</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cum să ajutaţi şi cum să vă implicaţi. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> +<!-- +<sect3 id="search"> +<title +>The <guilabel +>Search</guilabel +> tab</title> + +<para> +Searching requires you have the <application +>ht://Dig</application> +application installed. Information on installing and configuring the +search index is available in the document. Configuration of the search +index is performed in the &kcontrol;, by choosing +<menuchoice +><guisubmenu +>Help</guisubmenu +><guimenuitem +>Index</guimenuitem +></menuchoice +>, +and detailed help is available from this module. +</para> + +<para> +For the purposes of this document, we'll assume you already have this set +up and configured. +</para> + +<para> +Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish +to search for in the text box, choose your options (if any), and press +<guibutton +>Search</guibutton +>. The results display in the viewer pane +to the right. +</para> + +<para +>The options available are:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Method</guilabel +></term> +<listitem> +<para> +Choose how to search for multiple words. If you choose +<guilabel +>and</guilabel +>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel +>or</guilabel +> returns results +if <emphasis +>any</emphasis +> of the search terms are found, and +<guilabel +>boolean</guilabel +> lets you search using a combination. +</para +> +<para> +Boolean syntax lets you use the operators <literal +>AND</literal +>, +<literal +>OR</literal +> and <literal +>NOT</literal +> to create complex +searches. Some examples:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat and dog</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages which have both the words +<userinput +>cat</userinput +> and <userinput +>dog</userinput +> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat not dog</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages with <userinput +>cat</userinput +> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput +>dog</userinput +> in +them.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><userinput +>cat or (dog not nose)</userinput +></term> +<listitem +><para +>Searches for pages which contain <userinput +>cat</userinput +>, and +for pages which contain <userinput +>dog</userinput +> but don't contain +<userinput +>nose</userinput +>. Pages which contain both +<userinput +>cat</userinput +> and <userinput +>nose</userinput +> would be returned, +pages containing all three words would not.</para +></listitem +> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>If your searches are not returning the results you expect, check +carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand +<literal +>NOT</literal +> or a stray brace.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Max. results</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Format</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Decide if you want just a short link to the page +containing your search terms, or do you want a longer +summary.</para +></listitem +> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sort</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sort the results in order of <guilabel +>Score</guilabel +> (how +closely your search terms were matched,) alphabetically by +<guilabel +>Title</guilabel +> or by <guilabel +>Date</guilabel +>. Selecting the +<guilabel +>Reverse order</guilabel +> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Update index</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Update the search index, to incorporate new documents, +or if you think your database is incomplete or damaged. This may take +some time.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +--> + +</sect2> + +<sect2 id="man-and-info"> +<title +>Secţiunile <application +>Man</application +> şi <application +>Info</application +></title> + +<para +>Paginile de manual reprezintă documetaţia standard &UNIX; şi este utilizată de zeci de ani pe acest tip de sisteme de operare. Ele sînt extrem de complete şi sînt cel mai bun loc unde să obţineţi informaţii despre cele mai multe din comenziile şi aplicaţiile &UNIX;. Cînd cineva se exprimă cu acronimul <quote +>RTFM</quote +>, documentul la care se referă este adesea o pagină de manual &UNIX;.</para> + +<para +>Paginile de manual nu sînt perfecte. Ele tind să fie foarte amănunţite, dar şi foarte tehnice, fiind scrise adeseori de programatori pentru alţi programatori. În anumite cazuri acest lucru le face neprietenoase, dacă nu chiar imposibil de înţeles pentru utilizatorii obişnuiţi. Cu toate acestea ele sînt cea mai bună sursă de informaţii solide pentru cele mai multe din aplicaţiile de linie de comandă şi, adeseori, chiar şi unica sursă.</para> + +<para +>Dacă v-aţi întrebat vreodată ce reprezintă numărul pe care îl folosesc cei care scriu man(1), trebuie să ştiţi că acesta este secţiunea în care se află pagina de manual. Puteţi observa că &khelpcenter; utilizează numerele pentru a împărţi cantitatea foarte mare de pagini de manual după secţiunea în care se află. În acest mod vă este mult mai uşor să navigaţi căutînd pagina de manual care vă interesează.</para> + +<para +>De asemenea vă stau la dispoziţia paginile Info, care intenţionează să înlocuiască sistemul de pagini de manual. Responsabilii unor anumite aplicaţii nu mai lucrează la actualizarea paginilor de manual &UNIX;.Astfel, dacă există în acelaşi timp o pagină de manual şi una Info, este foarte probabil ca cea Info să fie mai recentă. Cele mai multe dintre aplicaţii au ori pe una ori pe cealaltă. Dacă aplicaţia pentru care căutaţi ajutor este un utilitar &GNU;, este mai mult ca sigur că veţi găsi o pagină Info, şi nu o pagină de manual &UNIX;.</para> + +<sect3 id="navigation"> +<title +>Navigarea prin paginile <application +>Info</application +></title> + +<para +>Documentele Info sînt aranjate ierarhic, unde fiecare pagină se numeşte nod. Toate acest documente au un nod <guilabel +>Top</guilabel +>, adică pagina de întîmpinare. Oricînd vă puteţi întoarce în pagina <guilabel +>Top</guilabel +> a unui document Info dacă daţi clic pe <guilabel +>Top</guilabel +>.</para> + +<para +><guibutton +>Prev</guibutton +> şi <guibutton +>Next</guibutton +> sînt utilizate la deplasarea către pagina precedentă şi respectiv următoarea pe nivelul curent din ierarhie.</para> + +<para +>Dacă daţi clic pe un item de meniu dintr-un document, veţi ajunge pe un nivel mai jos în ierarhie. Vă puteţi deplasa la un nivel superior dacă apăsaţi pe <guibutton +>Sus</guibutton +>.</para> + +<para +>Man este tratat similar cu Info, unde indexul secţiunii este nodul "Top", iar fiecare pagină de manual este poziţionată cu un nivel mai jos. Manualele &UNIX; sînt structurate ca o singură pagină.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="kde-glossary"> +<title +>Glosarul &kde;</title> + +<para +>Glosarul reprezintă un punct de referinţă rapid unde puteţi căuta definiţii de cuvinte care nu vă sînt familiare. Domeniul variază de la termeni specifici aplicaţiilor şi tehnologiilor &kde; pînă la cei specifici mediului de lucru &UNIX;. </para> + +<para +>În panoul din stînga puteţi vedea o structură arborescentă cu două ramuri: <guilabel +>Alfabetic</guilabel +> sau <guilabel +>După subiect</guilabel +>. Ambele conţin aceleaşi înregistrări, dar sortate diferit pentru a vă uşura găsirea termenului căutat. </para> + +<para +>Navigaţi în arborele din stînga şi itemii pe care îi selectaţi vor fi afişaţi în partea dreaptă. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> +<title +>Meniurile şi bara de unelte</title> + +<para +>&khelpcenter; are o interfaţă minimală pentru a vă permite să vă concenţraţi pe obţinerea de ajutor, în loc să învăţaţi cum să-l utilizaţi. </para> + +<para +>Iconiţele disponibile în bara de unelte sînt următoarele: </para> + +<variablelist> +<title +>Iconiţele barei de unelte</title> + +<varlistentry> + +<term +><guiicon +>Înapoi</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Vă aduce în pagina pe care aţi citit-o mai înainte.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Înainte</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Merge înainte o pagină. Această iconiţă este activă numai dacă aţi folosit deja iconiţa <guiicon +>Înapoi</guiicon +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Tipăreşte</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Tipăreşte conţinutul paginii curente. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Caută</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Caută un cuvînt sau cuvinte în pagina curentă. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Măreşte fontul</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Creşte mărimea textului în panoul de vizualizare. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guiicon +>Micşorează fontul</guiicon +></term> +<listitem> +<para +>Scade mărimea textului în panoul de vizualizare. Această iconiţă este activată numai dacă aţi mărit textul mai înainte. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Meniul conţine următoarele înregistrări: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Fişier</guimenu +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fişier</guimenu +> <guimenuitem +>Tipăreşte...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Tipăreşte conţinutul paginii curente. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fişier</guimenu +> <guimenuitem +>Termină</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Închide şi iese din &khelpcenter; </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Editare</guimenu +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editare</guimenu +> <guimenuitem +>Selectează tot</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selectează tot textul din pagina curentă. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editare</guimenu +> <guimenuitem +>Caută...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Caută un cuvînt sau cuvinte în pagina curentă. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenu +>Vizualizare</guimenu +></term> +<listitem> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vizualizare</guimenu +> <guimenuitem +>Afişează sursa documentului</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Afişează codul sursă <acronym +>HTML</acronym +> al paginii pe care o vedeţi în acel moment. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vizualizare</guimenu +> <guisubmenu +>Setează codarea</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Schimbă codarea paginii curente. În mod normal setare implicită <guimenuitem +>Auto</guimenuitem +> ar trebui să fie suficientă, dar dacă aveţi probleme cu citirea unor pagini scrise în limbaje altele decît engleza, s-ar putea să fie necesar să alegeţi setarea corespunzătoare. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Du-te</guimenu +> <guimenuitem +>Înapoi</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Vă întoarce înapoi în pagina precedentă pe care tocmai aţi văzut-o.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Du-te</guimenu +> <guimenuitem +>Înainte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Dacă mai devreme v-aţi deplasat înapoi cu iconiţa "Înapoi" sau din meniu, puteţi să mergeţi din nou înapoi cu acest item de meniu.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Du-te</guimenu +> <guimenuitem +>...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>În partea de jos a meniului <guimenu +>Du-te</guimenu +> puteţi vedea o listă istorică a ultimelor pagini pe care le-aţi vizitat. Dacă selectaţi un item din istoric veţi fi transportat direct la acea pagină.</para> +</listitem +></varlistentry +></variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="credits"> +<title +>Autori şi licenţe</title> + +<para +>&khelpcenter;</para> + +<para +>Dezvoltat pentru prima oară de &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para> +<para +>Responsabilul actual este &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para> +&underFDL; &underGPL; </sect1> +</chapter> + |