diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave')
40 files changed, 306 insertions, 1199 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook index 2324585bf6f..6f177d9609f 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook @@ -1,32 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="bzip"> -<title ->bzip</title> +<title>bzip</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->bzip</command -> este un program de compresie. Este rar utilizat astăzi, deoarece a fost înlocuit de bzip2, ce oferă o compresie mult mai bună.</para> +<para><command>bzip</command> este un program de compresie. Este rar utilizat astăzi, deoarece a fost înlocuit de bzip2, ce oferă o compresie mult mai bună.</para> -<para ->Dispozitivul de I/E "bzip" nu este direct utilizabil şi este în general folosit ca filtru. De exemplu, dispozitivul de I/E "tar" poate filtra un fişier prin "bzip" pentru a afişa conţinutul unui fişier <literal role="extension" ->tar.bz</literal -> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> +<para>Dispozitivul de I/E "bzip" nu este direct utilizabil şi este în general folosit ca filtru. De exemplu, dispozitivul de I/E "tar" poate filtra un fişier prin "bzip" pentru a afişa conţinutul unui fişier <literal role="extension">tar.bz</literal> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> -<para ->Dacă daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension" ->bz</literal -> în &konqueror;, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca pe un fişier normal (necomprimat).</para> +<para>Dacă daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension">bz</literal> în &konqueror;, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca pe un fişier normal (necomprimat).</para> -<para ->Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "bzip", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> +<para>Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "bzip", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook index 3327ff8cf48..6e0b0d7b90d 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook @@ -1,37 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="bzip2"> -<title ->bzip2</title> +<title>bzip2</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->bzip2</command -> este un program de compresie.</para> +<para><command>bzip2</command> este un program de compresie.</para> -<para ->Dispozitivul de I/E "bzip2" nu este direct utilizabil şi este în general folosit ca filtru. De exemplu, dispozitivul de I/E "tar" poate filtra un fişier prin "bzip2" pentru a afişa conţinutul unui fişier <literal role="extension" ->tar.bz2</literal -> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> +<para>Dispozitivul de I/E "bzip2" nu este direct utilizabil şi este în general folosit ca filtru. De exemplu, dispozitivul de I/E "tar" poate filtra un fişier prin "bzip2" pentru a afişa conţinutul unui fişier <literal role="extension">tar.bz2</literal> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> -<para ->Dacă daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension" ->bz2</literal -> în &konqueror;, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca pe un fişier normal (necomprimat).</para> +<para>Dacă daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension">bz2</literal> în &konqueror;, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca pe un fişier normal (necomprimat).</para> -<para ->Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "bzip2", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> +<para>Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "bzip2", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/bzip2" ->bzip2</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook index 98ed658a3d1..07fe1964249 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook @@ -1,32 +1,14 @@ <article lang="&language;" id="cgi"> -<title ->cgi</title> +<title>cgi</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E <acronym ->CGI</acronym -> oferă posibilitatea execuţiei de programe <acronym ->CGI</acronym -> fără să aveţi la dispoziţie un server de web. Este foarte util pentru testarea locală a programelor <acronym ->CGI</acronym -> sau pentru utilizarea de motoare de căutare cu interfaţă <acronym ->CGI</acronym ->, precum cea din <application ->Doxygen</application ->.</para> +<para>Dispozitivul de I/E <acronym>CGI</acronym> oferă posibilitatea execuţiei de programe <acronym>CGI</acronym> fără să aveţi la dispoziţie un server de web. Este foarte util pentru testarea locală a programelor <acronym>CGI</acronym> sau pentru utilizarea de motoare de căutare cu interfaţă <acronym>CGI</acronym>, precum cea din <application>Doxygen</application>.</para> -<para ->Dispozitivul de I/E implementează protocolul <command ->cgi:</command ->. El utilizează numele de fişier din &URL;-ul dat şi caută o listă configurabilă de foldere. Dacă găseşte un executabil cu numele dat, îl execută, îi pasează argumentele &URL;-ului şi setează variabilele de mediu necesare programelor <acronym ->CGI</acronym ->.</para> +<para>Dispozitivul de I/E implementează protocolul <command>cgi:</command>. El utilizează numele de fişier din &URL;-ul dat şi caută o listă configurabilă de foldere. Dacă găseşte un executabil cu numele dat, îl execută, îi pasează argumentele &URL;-ului şi setează variabilele de mediu necesare programelor <acronym>CGI</acronym>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook index 3e2daba17e4..a5d0c4ee03e 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook @@ -1,61 +1,26 @@ <article lang="&language;" id="data"> -<title ->URL-uri de date</title> +<title>URL-uri de date</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Leo</firstname -><surname ->Savernik</surname -></personname -> <address -><email ->l.savernik@aon.at</email -></address -> </author> +<author><personname><firstname>Leo</firstname><surname>Savernik</surname></personname> <address><email>l.savernik@aon.at</email></address> </author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2003-02-06</date> -<!--releaseinfo ->2.20.00</releaseinfo--> +<date>2003-02-06</date> +<!--releaseinfo>2.20.00</releaseinfo--> </articleinfo> -<para ->URL-urile de date permit ca mici documente să fie incluse direct în URL. Acest lucru este util pentru mici teste HTML sau alte cazuri care nu justifică un document în sensul adevărat al cuvîntului.</para> - -<para -><userinput ->data:,test</userinput -> (reţineţi că există o virgulă după caracterul două puncte) va trimite un document text ce conţine <literal ->test</literal -> </para> - -<para ->Exemplul de mai înainte a generat un document text. Pentru documente HTML trebuie specificat tipul MIME <literal ->text/html</literal ->: <userinput ->data:text/html,<title>Un Test</title><p>Acesta este un test</p></userinput ->. Va fi generat acelaşi rezultat ca şi cum conţinutul ar fi fost încărcat dintr-un document de sine-stătător. </para> - -<para ->Este posibilă şi specificarea unui set de caractere alternativ. Caracterele pe 8 biţi trebuie "evitate" cu caracterul % (procent) şi numărul hexazecimal de două cifre asociat: <userinput ->data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput -> este transformat în <literal ->Grüße aus Schlägl</literal ->, iar dacă omiteţi atributul cu setul de caractere veţi obţine ceva asemănător cu <literal ->Gr??e aus Schl?gl</literal -> </para> - -<para -><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt" ->IETF RFC2397</ulink -> oferă mai multe informaţii.</para> +<para>URL-urile de date permit ca mici documente să fie incluse direct în URL. Acest lucru este util pentru mici teste HTML sau alte cazuri care nu justifică un document în sensul adevărat al cuvîntului.</para> + +<para><userinput>data:,test</userinput> (reţineţi că există o virgulă după caracterul două puncte) va trimite un document text ce conţine <literal>test</literal> </para> + +<para>Exemplul de mai înainte a generat un document text. Pentru documente HTML trebuie specificat tipul MIME <literal>text/html</literal>: <userinput>data:text/html,<title>Un Test</title><p>Acesta este un test</p></userinput>. Va fi generat acelaşi rezultat ca şi cum conţinutul ar fi fost încărcat dintr-un document de sine-stătător. </para> + +<para>Este posibilă şi specificarea unui set de caractere alternativ. Caracterele pe 8 biţi trebuie "evitate" cu caracterul % (procent) şi numărul hexazecimal de două cifre asociat: <userinput>data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput> este transformat în <literal>Grüße aus Schlägl</literal>, iar dacă omiteţi atributul cu setul de caractere veţi obţine ceva asemănător cu <literal>Gr??e aus Schl?gl</literal> </para> + +<para><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt">IETF RFC2397</ulink> oferă mai multe informaţii.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook index 7aeb312f7df..6ba73a57738 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook @@ -1,23 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="file"> -<title ->file</title> +<title>file</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Protocolul <emphasis ->file</emphasis -> este utilizat de toate aplicaţiile &kde; pentru a afişa fişierele locale. </para> -<para ->Dacă introduceţi <userinput -><command ->file:/numefolder</command -></userinput -> în &konqueror;, vor fi listate fişierele acelui folder. </para> +<para>Protocolul <emphasis>file</emphasis> este utilizat de toate aplicaţiile &kde; pentru a afişa fişierele locale. </para> +<para>Dacă introduceţi <userinput><command>file:/numefolder</command></userinput> în &konqueror;, vor fi listate fişierele acelui folder. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook index f506b11e8bd..775027bb45c 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook @@ -1,47 +1,24 @@ <article lang="&language;" id="finger"> -<title ->finger</title> +<title>finger</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Finger este un program ce afişează informaţii despre utilizatori.</para> - -<para ->Dacă este activat pe maşina distantă, puteţi afla numele real al utilizatorului, dacă este logat în acel moment, dacă are mesaje necitite şi conţinutul fişierului <filename ->.plan</filename -> din folderul personal.</para> - -<para ->Finger este în mod normal asociat cu o adresă utilizator@numeserver, care poate fi sau nu identică cu adresa reală de e-mail a utilizatorului.</para> - -<para ->Aproape toţi furnizorii de servicii Internet nu mai permit demult acces finger. Din această cauză nu veţi obţine informaţii utile pentru cei mai mulţi dintre utilizatori.</para> - -<para ->Unele persoane utilizează fişierul <filename ->.plan</filename -> local pentru a stoca cheile <acronym ->PGP</acronym ->, să comunice că sînt în vacanţă şi multe alte felurite informaţii.</para> - -<para ->Utilizaţi dispozitivul de I/E finger în acest fel: <userinput ->finger://<replaceable ->utilizator</replaceable ->@<replaceable ->numeserver</replaceable -></userinput -></para> - -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/finger" ->finger</ulink ->. </para> +<para>Finger este un program ce afişează informaţii despre utilizatori.</para> + +<para>Dacă este activat pe maşina distantă, puteţi afla numele real al utilizatorului, dacă este logat în acel moment, dacă are mesaje necitite şi conţinutul fişierului <filename>.plan</filename> din folderul personal.</para> + +<para>Finger este în mod normal asociat cu o adresă utilizator@numeserver, care poate fi sau nu identică cu adresa reală de e-mail a utilizatorului.</para> + +<para>Aproape toţi furnizorii de servicii Internet nu mai permit demult acces finger. Din această cauză nu veţi obţine informaţii utile pentru cei mai mulţi dintre utilizatori.</para> + +<para>Unele persoane utilizează fişierul <filename>.plan</filename> local pentru a stoca cheile <acronym>PGP</acronym>, să comunice că sînt în vacanţă şi multe alte felurite informaţii.</para> + +<para>Utilizaţi dispozitivul de I/E finger în acest fel: <userinput>finger://<replaceable>utilizator</replaceable>@<replaceable>numeserver</replaceable></userinput></para> + +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook index bf5e677035c..b6b3e31d9f5 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook @@ -1,96 +1,22 @@ <article lang="&language;" id="fish"> -<title ->fish</title> +<title>fish</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author> +<author>&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2002-06-23</date> -<releaseinfo ->1.1.1</releaseinfo> +<date>2002-06-23</date> +<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo> </articleinfo> -<para ->Vă permite să accesaţi fişierele altui calculator utilizînd un simplu cont de <acronym ->SSH</acronym -> şi utilitarele &UNIX; standard de pe maşina distantă. În acest fel nu este necesar nici un software special pe server şi obţineţi acces la fişierele acelui calculator ca şi cum ar fi locale (sau ca în <acronym ->NFS</acronym ->, deoarece acesta este mai lent decît accesul local). El utilizează acelaşi protocol ca şi subsistemul <acronym ->VFS</acronym -> #sh din <application ->MidnightCommander</application ->.</para> +<para>Vă permite să accesaţi fişierele altui calculator utilizînd un simplu cont de <acronym>SSH</acronym> şi utilitarele &UNIX; standard de pe maşina distantă. În acest fel nu este necesar nici un software special pe server şi obţineţi acces la fişierele acelui calculator ca şi cum ar fi locale (sau ca în <acronym>NFS</acronym>, deoarece acesta este mai lent decît accesul local). El utilizează acelaşi protocol ca şi subsistemul <acronym>VFS</acronym> #sh din <application>MidnightCommander</application>.</para> -<para ->Fish ar trebui să funcţioneze cu aproape orice sistem de calcul distant bazat pe un &UNIX; compatibil <acronym ->POSIX</acronym ->. El utilizează comenzile de interpretor <command ->cat</command ->, <command ->chgrp</command ->, <command ->chmod</command ->, <command ->chown</command ->, <command ->cp</command ->, <command ->dd</command ->, <command ->env</command ->, <command ->expr</command ->, <command ->grep</command ->, <command ->ls</command ->, <command ->mkdir</command ->, <command ->mv</command ->, <command ->rm</command ->, <command ->rmdir</command ->, <command ->sed</command -> şi <command ->wc</command ->. Fish execută <command ->/bin/sh</command -> ca interpretor de comenzi asociat şi se aşteaptă să fie un interpretor Bourne (sau compatibil, precum <command ->bash</command ->). Dacă există comenzile <command ->sed</command -> şi <command ->file</command ->, precum şi fişierul <filename ->/etc/apache/magic</filename -> cu semnăturile de tipuri &MIME;, acestea for fi folosite. </para> +<para>Fish ar trebui să funcţioneze cu aproape orice sistem de calcul distant bazat pe un &UNIX; compatibil <acronym>POSIX</acronym>. El utilizează comenzile de interpretor <command>cat</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>cp</command>, <command>dd</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>grep</command>, <command>ls</command>, <command>mkdir</command>, <command>mv</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>sed</command> şi <command>wc</command>. Fish execută <command>/bin/sh</command> ca interpretor de comenzi asociat şi se aşteaptă să fie un interpretor Bourne (sau compatibil, precum <command>bash</command>). Dacă există comenzile <command>sed</command> şi <command>file</command>, precum şi fişierul <filename>/etc/apache/magic</filename> cu semnăturile de tipuri &MIME;, acestea for fi folosite. </para> -<para ->Dacă <application ->Perl</application -> este disponibil pe maşina distantă, va fi utilizat în locul tuturor celorlalte utilitare, cu excepţia comenzilor <command ->env</command -> şi <command ->/bin/sh</command ->. Cu <application ->Perl</application -> operaţiile executate sînt mult mai rapide.</para> +<para>Dacă <application>Perl</application> este disponibil pe maşina distantă, va fi utilizat în locul tuturor celorlalte utilitare, cu excepţia comenzilor <command>env</command> şi <command>/bin/sh</command>. Cu <application>Perl</application> operaţiile executate sînt mult mai rapide.</para> -<para ->Fish poate funcţiona chiar şi pe maşini &Windows; dacă sînt instalate utilitare precum cele din <application ->Cygwin</application ->. Toate programele listate mai sus trebuie să fie accesibile prin intermediul variabilei de mediu <envar ->PATH</envar -> şi interpretorul de comenzi iniţial trebuie să fie în stare să proceseze corect comanda <command ->echo FISH:;/bin/sh</command ->.</para> +<para>Fish poate funcţiona chiar şi pe maşini &Windows; dacă sînt instalate utilitare precum cele din <application>Cygwin</application>. Toate programele listate mai sus trebuie să fie accesibile prin intermediul variabilei de mediu <envar>PATH</envar> şi interpretorul de comenzi iniţial trebuie să fie în stare să proceseze corect comanda <command>echo FISH:;/bin/sh</command>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook index c384c51a3cc..d187bbb032c 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook @@ -1,69 +1,27 @@ <article lang="&language;" id="floppy"> -<title ->floppy</title> +<title>floppy</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> +<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E pentru floppy disk vă oferă acces la unităţile de dischetă instalate pe sistemul dumneavoastră. </para> +<para>Dispozitivul de I/E pentru floppy disk vă oferă acces la unităţile de dischetă instalate pe sistemul dumneavoastră. </para> -<para ->Litera unităţii de dischetă devine primul subdirector în &URL;-ul floppy. Să presupunem că există un fişier <filename ->logo.png</filename -> pe discheta din unitatea A. În aceste condiţii &URL;-ul va fi <userinput -><command ->floppy:</command -><replaceable ->/a/logo.png</replaceable -></userinput -> </para> +<para>Litera unităţii de dischetă devine primul subdirector în &URL;-ul floppy. Să presupunem că există un fişier <filename>logo.png</filename> pe discheta din unitatea A. În aceste condiţii &URL;-ul va fi <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput> </para> -<para ->Dacă doriţi să accesaţi unitatea B, comanda <userinput -><command ->floppy:/b</command -></userinput -> o va îndeplini. <command ->floppy:/</command -> este o scurtătură pentru <command ->floppy:/a</command ->. </para> +<para>Dacă doriţi să accesaţi unitatea B, comanda <userinput><command>floppy:/b</command></userinput> o va îndeplini. <command>floppy:/</command> este o scurtătură pentru <command>floppy:/a</command>. </para> -<note -><para ->Observaţie: <command ->floppy:/logo.png</command -> înseamnă că aveţi o unitatea de dischetă cu numele <filename ->logo.png</filename ->.</para -></note> +<note><para>Observaţie: <command>floppy:/logo.png</command> înseamnă că aveţi o unitatea de dischetă cu numele <filename>logo.png</filename>.</para></note> -<para ->Pentru a-l utiliza, trebuie să aveţi instalat pachetul "mtools" şi subsistemul de I/E să suporte tot ce suportă şi diferitele utilitare "mtools". Nu trebuie să montaţi dischetele, ci pur şi simplu să introduceţi <userinput ->floppy:/</userinput -> în orice aplicaţie &kde; 3.x şi veţi putea citi şi scrie dischete.</para> +<para>Pentru a-l utiliza, trebuie să aveţi instalat pachetul "mtools" şi subsistemul de I/E să suporte tot ce suportă şi diferitele utilitare "mtools". Nu trebuie să montaţi dischetele, ci pur şi simplu să introduceţi <userinput>floppy:/</userinput> în orice aplicaţie &kde; 3.x şi veţi putea citi şi scrie dischete.</para> -<para ->Merge şi cu memorii flash USB, unităţi ZIP şi JAZ. De exemplu, utilizaţi <command ->floppy:/u</command -> pentru memorii USB şi <command ->floppy:/z</command -> pentru discul ZIP. Pentru ca operaţiile de mai înainte să meargă, s-ar putea să fie necesar să editaţi fişierul <filename ->/etc/mtools</filename ->. Citiţi documentaţia asociată. </para> +<para>Merge şi cu memorii flash USB, unităţi ZIP şi JAZ. De exemplu, utilizaţi <command>floppy:/u</command> pentru memorii USB şi <command>floppy:/z</command> pentru discul ZIP. Pentru ca operaţiile de mai înainte să meargă, s-ar putea să fie necesar să editaţi fişierul <filename>/etc/mtools</filename>. Citiţi documentaţia asociată. </para> -<para ->Acest subsistem de I/E vă oferă acces de citire şi scriere la unitatea de dischetă, dar nu simultan. Deşi puteţi citi şi scrie pe dischetă în aceeaşi sesiune, citirea şi scrierea trebuie să fie una după cealaltă, şi nu în acelaşi timp.</para> +<para>Acest subsistem de I/E vă oferă acces de citire şi scriere la unitatea de dischetă, dar nu simultan. Deşi puteţi citi şi scrie pe dischetă în aceeaşi sesiune, citirea şi scrierea trebuie să fie una după cealaltă, şi nu în acelaşi timp.</para> -<para ->Autor: Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email -></para> +<para>Autor: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook index 50945e3c61c..5ef2aee49a2 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook @@ -1,41 +1,23 @@ <article id="ftp"> -<title ->&FTP;</title> +<title>&FTP;</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->&FTP; este un serviciu Internet utilizat la transferul datelor de pe discul unui calculator pe discul altuia, indiferent de sistemul de operare. </para> +<para>&FTP; este un serviciu Internet utilizat la transferul datelor de pe discul unui calculator pe discul altuia, indiferent de sistemul de operare. </para> -<para ->Similar cu alte aplicaţii Internet, &FTP; utilizează o arhitectură client-server — un utilizator invocă un program &FTP; de pe un calculator, îi indică să se conecteze la un calculator distant şi apoi cere transferul unuia sau mai multor fişiere. Programul &FTP; local devine un client ce utilizează <acronym ->TCP</acronym -> pentru a contacta un program &FTP; server de pe maşina distantă. La fiecare cerere a utilizatorului pentru transferul unui fişier, clientul şi serverul cooperează pentru a trimite o copie a fişierului prin Internet. </para> +<para>Similar cu alte aplicaţii Internet, &FTP; utilizează o arhitectură client-server — un utilizator invocă un program &FTP; de pe un calculator, îi indică să se conecteze la un calculator distant şi apoi cere transferul unuia sau mai multor fişiere. Programul &FTP; local devine un client ce utilizează <acronym>TCP</acronym> pentru a contacta un program &FTP; server de pe maşina distantă. La fiecare cerere a utilizatorului pentru transferul unui fişier, clientul şi serverul cooperează pentru a trimite o copie a fişierului prin Internet. </para> -<para ->Serverele &FTP; care oferă <quote ->&FTP; anonim</quote -> permit oricărui utilizator, nu numai utilizatorilor cu conturi pe acea maşină, să navigheze prin arhivele <quote ->ftp</quote -> şi să transfere fişiere. Unele servere &FTP; sînt configurare să permită utilizatorilor să pună fişiere. </para> +<para>Serverele &FTP; care oferă <quote>&FTP; anonim</quote> permit oricărui utilizator, nu numai utilizatorilor cu conturi pe acea maşină, să navigheze prin arhivele <quote>ftp</quote> şi să transfere fişiere. Unele servere &FTP; sînt configurare să permită utilizatorilor să pună fişiere. </para> -<para ->&FTP; este de obicei utilizat pentru a accesa informaţii şi a obţine software stocat în fişiere aflate în arhivele &FTP; din întreaga lume. </para> +<para>&FTP; este de obicei utilizat pentru a accesa informaţii şi a obţine software stocat în fişiere aflate în arhivele &FTP; din întreaga lume. </para> -<para ->Sursă: Parafrazat după <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm" -> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink -> </para> +<para>Sursă: Parafrazat după <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink> </para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/ftp" ->ftp</ulink ->.</para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook index ae54f86d4d0..15f81d505ae 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook @@ -1,35 +1,17 @@ <article lang="&language;" id="gopher"> -<title ->gopher</title> +<title>gopher</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->gopher</command -> s-a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota. Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet.</para> +<para><command>gopher</command> s-a născut ca un serviciu de informaţii distribuit de campus la Universitatea Minnesota. Gopher permite utilizatorului să acceseze informaţii de pe serverele Gopher ce rulează pe maşini din Internet.</para> -<para ->Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri. Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text. Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher (sau altă maşină gazdă). Gopher poate <quote ->tunela</quote -> din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/sau maşina gazdă sînt altele. Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor, oferind <quote ->iluzia</quote -> unui singur set larg de meniuri interconectate. </para> +<para>Gopher este un serviciu Internet de navigare care utilizează o interfaţă bazată pe meniuri. Utilizatorii selectează informaţii din meniuri care pot returna alt meniu sau să afişeze un fişier text. Un item poate exista pe serverul unde a avut loc interogarea sau poate fi pe un alt server Gopher (sau altă maşină gazdă). Gopher poate <quote>tunela</quote> din alt Gopher fără ca utilizatorul să ştie că serverul şi/sau maşina gazdă sînt altele. Gopher ascunde utilizatorului locaţia exactă a calculatoarelor, oferind <quote>iluzia</quote> unui singur set larg de meniuri interconectate. </para> -<para ->Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într-un <quote ->semn de carte</quote -> oferindu-i posibilitatea să urmeze direct <quote ->semnul de carte</quote -> către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri. Meniurile Gopher nu sînt standardizate, astfel încît fiecare server are nota lui particulară. </para> +<para>Gopher permite utilizatorului să înregistreze locaţia unui item într-un <quote>semn de carte</quote> oferindu-i posibilitatea să urmeze direct <quote>semnul de carte</quote> către un item particular fără căutare în sistemul de meniuri. Meniurile Gopher nu sînt standardizate, astfel încît fiecare server are nota lui particulară. </para> -<para ->Sursă: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm" -> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink -> </para> +<para>Sursă: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook index 6bc331ccc0f..e928df63f06 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook @@ -1,37 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="gzip"> -<title ->gzip</title> +<title>gzip</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><command ->gzip</command -> este un program de compresie</para> +<para><command>gzip</command> este un program de compresie</para> -<para ->Dispozitivul de I/E gzip nu este direct utilizabil, scopul lui fiind acela de filtru. De exemplu subsistemul de I/E tar poate filtra un fişier prin subsistemul gzip pentru a afişa conţinutul un fişier <literal role="extension" ->tar.gz</literal -> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> +<para>Dispozitivul de I/E gzip nu este direct utilizabil, scopul lui fiind acela de filtru. De exemplu subsistemul de I/E tar poate filtra un fişier prin subsistemul gzip pentru a afişa conţinutul un fişier <literal role="extension">tar.gz</literal> direct într-o fereastră &konqueror;.</para> -<para ->Dacă în &konqueror; daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension" ->gz</literal ->, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca fişier normal (necomprimat).</para> +<para>Dacă în &konqueror; daţi clic pe un fişier comprimat cu extensia <literal role="extension">gz</literal>, acest dispozitiv de I/E este utilizat pentru a-l decomprima şi afişa ca fişier normal (necomprimat).</para> -<para ->Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "gzip", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org" ->http://developer.kde.org</ulink -> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> +<para>Dacă sînteţi programator şi doriţi să folosiţi filtrul "gzip", la adresa <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink> puteţi găsi documentaţie despre utilizarea dispozitivelor de I/E.</para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/gzip" ->gzip</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook index 67f6a6f5d10..2673903303e 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook @@ -1,19 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="help"> -<title ->help</title> +<title>help</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Sistemul de ajutor &kde; </para> -<para ->Vedeţi <ulink url="help:/" ->Centrul de Ajutor &kde;</ulink ->. </para> +<para>Sistemul de ajutor &kde; </para> +<para>Vedeţi <ulink url="help:/">Centrul de Ajutor &kde;</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook index eaa3478086f..c213e9f96d4 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook @@ -1,42 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="http"> -<title ->http</title> +<title>http</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><acronym ->http</acronym -> înseamnă <emphasis ->H</emphasis ->yper<emphasis ->T</emphasis ->ext <emphasis ->T</emphasis ->ransfer <emphasis ->P</emphasis ->rotocol.</para> +<para><acronym>http</acronym> înseamnă <emphasis>H</emphasis>yper<emphasis>T</emphasis>ext <emphasis>T</emphasis>ransfer <emphasis>P</emphasis>rotocol.</para> -<para ->Dispozitivul de I/E http este utilizat de toate aplicaţiile &kde; pentru a controla conexiunile către serverele HTTP, adică web. Cea mai utilizată funcţie este cea de vizualizare a paginilor HTML în navigatorul web &konqueror;.</para> +<para>Dispozitivul de I/E http este utilizat de toate aplicaţiile &kde; pentru a controla conexiunile către serverele HTTP, adică web. Cea mai utilizată funcţie este cea de vizualizare a paginilor HTML în navigatorul web &konqueror;.</para> -<para ->Îl puteţi utiliza în &konqueror; introducînd un <acronym ->URL</acronym -> de genul <userinput ->http://<replaceable ->www.kde.org</replaceable -></userinput ->.</para> +<para>Îl puteţi utiliza în &konqueror; introducînd un <acronym>URL</acronym> de genul <userinput>http://<replaceable>www.kde.org</replaceable></userinput>.</para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/http" ->http</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/http">http</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook index b8a98d5d0c9..28b1f7c01a0 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook @@ -1,20 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="https"> -<title ->https</title> +<title>https</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->HTTPS reprezintă <ulink url="help:/tdeioslave/http.html" ->HTTP</ulink -> încapsulat într-un flux SSL/TLS. </para> -<para ->SSL înseamnă protocolul Secure Sockets Layer, un protocol de securitate care asigură comunicaţii confidenţiale prin Internet. El permite aplicaţiilor client/server să comunice în aşa fel încît să fie evitată interceptarea, modificarea sau falsificarea mesajelor. </para> -<para ->TLS este un acronim pentru Transport Layer Security. </para> +<para>HTTPS reprezintă <ulink url="help:/tdeioslave/http.html">HTTP</ulink> încapsulat într-un flux SSL/TLS. </para> +<para>SSL înseamnă protocolul Secure Sockets Layer, un protocol de securitate care asigură comunicaţii confidenţiale prin Internet. El permite aplicaţiilor client/server să comunice în aşa fel încît să fie evitată interceptarea, modificarea sau falsificarea mesajelor. </para> +<para>TLS este un acronim pentru Transport Layer Security. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook index 0c8607aa00d..7e1e9a7e9fd 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook @@ -1,30 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="imap"> -<title ->imap</title> +<title>imap</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> +<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2001-08-07</date> +<date>2001-08-07</date> </articleinfo> -<para ->Protocolul IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permite accesul la mesaje din foldere de mail de pe un server. Spre deosebire de POP3, care este proiectat pentru a transfera şi şterge e-mail-urile de pe server, scopul IMAP este de a le stoca pe toate pe server şi să poată fi accesate din orice loc. Mesajele pot fi stocate pe server, transferate sau mutate între foldere.</para> +<para>Protocolul IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permite accesul la mesaje din foldere de mail de pe un server. Spre deosebire de POP3, care este proiectat pentru a transfera şi şterge e-mail-urile de pe server, scopul IMAP este de a le stoca pe toate pe server şi să poată fi accesate din orice loc. Mesajele pot fi stocate pe server, transferate sau mutate între foldere.</para> -<para ->Acest modul este deocamdată utilizat de KMail, dar îl puteţi utiliza şi în orice altă aplicaţie KDE ce utilizează subsistemele de I/E.</para> +<para>Acest modul este deocamdată utilizat de KMail, dar îl puteţi utiliza şi în orice altă aplicaţie KDE ce utilizează subsistemele de I/E.</para> -<para ->De exemplu, în &konqueror;, pur şi simplu scrieţi <userinput ->imap://utilizator@nume.server.email/</userinput -> pentru a lista folderele IMAP. Puteţi manipula folderele şi e-mail-urile în acelaşi mod în care lucraţi cu folderele şi fişierele din sistemul de fişiere local. URL-urile IMAP sînt definite în documentul <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192" ->RFC 2192</ulink ->. </para> +<para>De exemplu, în &konqueror;, pur şi simplu scrieţi <userinput>imap://utilizator@nume.server.email/</userinput> pentru a lista folderele IMAP. Puteţi manipula folderele şi e-mail-urile în acelaşi mod în care lucraţi cu folderele şi fişierele din sistemul de fişiere local. URL-urile IMAP sînt definite în documentul <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192">RFC 2192</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook index 6006c2ba600..0491984dee9 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook @@ -1,22 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="imaps"> -<title ->imaps</title> +<title>imaps</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> +<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2001-08-07</date> +<date>2001-08-07</date> </articleinfo> -<para ->IMAPS este protocolul <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html" ->IMAP</ulink -> criptat cu SSL.</para> +<para>IMAPS este protocolul <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html">IMAP</ulink> criptat cu SSL.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook index 2ff0ca7fb2e..b050715df26 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook @@ -23,8 +23,7 @@ <!ENTITY tdeio-mailto SYSTEM "mailto.docbook"> <!ENTITY tdeio-mac SYSTEM "mac.docbook"> <!ENTITY tdeio-man SYSTEM "man.docbook"> -<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook" -> <!-- post release, put this in the right module --> +<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"> <!-- post release, put this in the right module --> <!ENTITY tdeio-news SYSTEM "news.docbook"> <!ENTITY tdeio-nfs SYSTEM "nfs.docbook"> <!ENTITY tdeio-nntp SYSTEM "nntp.docbook"> @@ -41,26 +40,14 @@ <!ENTITY tdeio-thumbnail SYSTEM "thumbnail.docbook"> <!ENTITY tdeio-webdav SYSTEM "webdav.docbook"> <!ENTITY tdeio-webdavs SYSTEM "webdavs.docbook"> -<!ENTITY tdeprint "<application ->TDEPrint</application ->"> -<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname -><firstname ->Ferdinand</firstname -><surname ->Gassauer</surname -></personname ->'> -<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email ->f.gassauer@aon.at</email ->'> +<!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>"> +<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname><firstname>Ferdinand</firstname><surname>Gassauer</surname></personname>'> +<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email>f.gassauer@aon.at</email>'> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Romanian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Romanian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <part lang="&language;"> -<title ->Dispozitive de I/E</title> +<title>Dispozitive de I/E</title> &tdeio-bzip; &tdeio-bzip2; &tdeio-cgi; &tdeio-data; &tdeio-file; &tdeio-finger; &tdeio-fish; &tdeio-floppy; &tdeio-ftp; &tdeio-gopher; &tdeio-gzip; &tdeio-help; &tdeio-http; &tdeio-https; &tdeio-imap; &tdeio-imaps; &tdeio-info; &tdeio-lan; &tdeio-ldap; &tdeio-mailto; &tdeio-mac; &tdeio-man; &tdeio-mrml; &tdeio-news; &tdeio-nfs; &tdeio-nntp; &tdeio-pop3; &tdeio-pop3s; &tdeio-print; &tdeio-rlan; &tdeio-rlogin; &tdeio-sftp; &tdeio-smb; &tdeio-smtp; &tdeio-tar; &tdeio-telnet; &tdeio-thumbnail; &tdeio-webdav; &tdeio-webdavs; </part> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook index d9210f034e7..bea4b09eb61 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook @@ -1,44 +1,22 @@ <article lang="&language;" id="info"> -<title ->info</title> +<title>info</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Info reprezintă un mod de a prezenta documentaţia. Documentele sînt într-un format numit texinfo şi pot fi citite la linia de comandă de către programul numit <command ->info</command ->.</para> +<para>Info reprezintă un mod de a prezenta documentaţia. Documentele sînt într-un format numit texinfo şi pot fi citite la linia de comandă de către programul numit <command>info</command>.</para> -<para ->Dispozitivul de I/E Info vă permite să citiţi în &konqueror; paginile info instalate pe sistemul dumneavoastră. Îl puteţi utiliza cu uşurinţă astfel:</para> +<para>Dispozitivul de I/E Info vă permite să citiţi în &konqueror; paginile info instalate pe sistemul dumneavoastră. Îl puteţi utiliza cu uşurinţă astfel:</para> -<screen -><userinput -><command ->info:/</command ->gcc</userinput -></screen> +<screen><userinput><command>info:/</command>gcc</userinput></screen> -<para ->Această comandă vă va afişa nodul rădăcină al documentaţiei Info pentru compilatorul <command ->gcc</command ->.</para> +<para>Această comandă vă va afişa nodul rădăcină al documentaţiei Info pentru compilatorul <command>gcc</command>.</para> -<para ->Info este un înlocuitor <acronym ->GNU</acronym -> pentru <command ->man</command ->, dar nu este larg utilizat în afara software-ului <acronym ->GNU</acronym ->.</para> +<para>Info este un înlocuitor <acronym>GNU</acronym> pentru <command>man</command>, dar nu este larg utilizat în afara software-ului <acronym>GNU</acronym>.</para> -<para ->Din &khelpcenter; puteţi naviga cu uşurinţă prin documentaţia Info instalată în sistem sau puteţi utiliza subsistemul de I/E direct din &konqueror; sau din mini-linia de comandă.</para> +<para>Din &khelpcenter; puteţi naviga cu uşurinţă prin documentaţia Info instalată în sistem sau puteţi utiliza subsistemul de I/E direct din &konqueror; sau din mini-linia de comandă.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook index e496c757e1a..fb8bae62b73 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook @@ -1,39 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="lan"> -<title ->lan</title> +<title>lan</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Acest protocol intenţionează să ofere un fel de <quote ->vecinătate de reţea</quote ->, dar bazată numai pe stiva de protocoale TCP/IP şi cu posibilitatea de a utiliza şi alte protocoale în afară de <acronym ->SMB</acronym ->.</para> +<para>Acest protocol intenţionează să ofere un fel de <quote>vecinătate de reţea</quote>, dar bazată numai pe stiva de protocoale TCP/IP şi cu posibilitatea de a utiliza şi alte protocoale în afară de <acronym>SMB</acronym>.</para> -<para ->Subsistemul de I/E lan poate utiliza &FTP;, &HTTP;, <acronym ->SMB</acronym ->, <acronym ->NFS</acronym -> şi <acronym ->FISH</acronym ->.</para> +<para>Subsistemul de I/E lan poate utiliza &FTP;, &HTTP;, <acronym>SMB</acronym>, <acronym>NFS</acronym> şi <acronym>FISH</acronym>.</para> -<para ->Trebuie mai întîi configurat din &kcontrol;, <menuchoice -><guimenu ->Reţea</guimenu -><guimenuitem ->Răsfoire LAN</guimenuitem -> </menuchoice ->. Pentru mai multe informaţii citiţi <ulink url="help:/lisa" ->manualul Răsfoire LAN</ulink ->.</para> +<para>Trebuie mai întîi configurat din &kcontrol;, <menuchoice><guimenu>Reţea</guimenu><guimenuitem>Răsfoire LAN</guimenuitem> </menuchoice>. Pentru mai multe informaţii citiţi <ulink url="help:/lisa">manualul Răsfoire LAN</ulink>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook index 916e18f63c1..adaa71d0942 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook @@ -1,32 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="ldap"> -<title ->ldap</title> +<title>ldap</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><acronym ->ldap</acronym -> este un protocol simplu de acces la un director de informaţii (Lightweight Directory Access Protocol). El oferă acces la un director X.500 sau un server <acronym ->LDAP</acronym -> de sine-stătător.</para> +<para><acronym>ldap</acronym> este un protocol simplu de acces la un director de informaţii (Lightweight Directory Access Protocol). El oferă acces la un director X.500 sau un server <acronym>LDAP</acronym> de sine-stătător.</para> -<para ->Puteţi utiliza dispozitivul de I/E ldap după cum urmează:</para> +<para>Puteţi utiliza dispozitivul de I/E ldap după cum urmează:</para> -<para -><userinput ->ldap://maşină:port/ou=Organizaţie,o=where,c=ro??sub</userinput -> pentru o interogare în sub-arbore</para> +<para><userinput>ldap://maşină:port/ou=Organizaţie,o=where,c=ro??sub</userinput> pentru o interogare în sub-arbore</para> -<para ->sau <userinput ->ldap://maşină:port/cn=MM,ou=Organizaţie,o=where,c=ro??base</userinput -> pentru a ramură completă.</para> +<para>sau <userinput>ldap://maşină:port/cn=MM,ou=Organizaţie,o=where,c=ro??base</userinput> pentru a ramură completă.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook index c566f35a674..de2dee7acb1 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook @@ -1,63 +1,23 @@ <article lang="&language;" id="mac"> -<title ->mac</title> +<title>mac</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Johnathan</firstname -><surname ->Riddell</surname -></personname -><email ->jr@jriddell.org</email -> </author> +<author><personname><firstname>Johnathan</firstname><surname>Riddell</surname></personname><email>jr@jriddell.org</email> </author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Subsistemul de I/E mac vă permite să citiţi partiţii HFS+ direct din &konqueror; sau orice alt dialog de fişiere &kde;. El utilizează <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&q=hfsplus+utils" ->utilitarele hfsplus</ulink -> şi de aceea trebuie să le aveţi instalate pentru a-l putea utiliza.</para> - -<para ->Scrieţi <userinput ->mac:/</userinput -> în &konqueror; şi ar trebui să vedeţi conţinutul partiţiei &MacOS;. Dacă aţi mai utilizat tdeio-mac pînă acum, probabil veţi primi un mesaj de eroare că nu aţi specificat partiţia corespunzătoare. Introduceţi ceva în genul <userinput ->mac:/<option ->?dev=/dev/hda2</option -></userinput -> pentru a specifica partiţia. Dacă nu ştiţi care e partiţia &MacOS;, puteţi face încercări schimbînd hda2 la hda3 şi aşa mai departe. Eventual puteţi utiliza comanda "print" a utilitarului <command ->mac-fdisk</command ->. Această partiţie va fi utilizată data următoare astfel că nu trebuie să o specificaţi de fiecare dată.</para> - -<para -><application ->Utilitarele hfsplus</application -> vă permit să afişaţi fişiere şi să copiaţi date de pe partiţiile HFS+, dar nu puteţi copia date pe ele sau să modificaţi numele fişierelor.</para> - -<para ->HFS+ de fapt ţine cont de două fişiere pentru fiecare pe care îl vedeţi (numite părţi): o parte resursă şi o parte date. Modul implicit de copiere nativ este de date brute, ceea ce înseamnă că este copiată numai partea de date. Dacă nu specificaţi altfel, fişierele text sînt copiate în mod text (la fel ca formatul brut, dar se modifică terminatorul de linie la cel &UNIX; şi sînt eliminate unele caractere suplimentare). Cu altă cerere puteţi copia fişierele în format Mac Binary II, să specificaţi format text sau brut: <userinput ->mac:/<option ->fişierul-meu?mode=b</option -></userinput -> sau <userinput ->mac:/<option ->fişierul-meu?mode=t</option -></userinput ->. Pentru mai multe informaţii citiţi pagina de manual <command ->hpcopy</command ->.</para> - -<para ->Trebuie să aveţi permisiuni pentru a citi partiţia HFS+. Modul în care obţineţi aceste drepturi depinde de distribuţia dumneavoastră. </para> - -<para ->Dintr-un anumit motiv unele foldere din &MacOS; se termină într-un caracter asemănător cu un <quote ->f</quote -> cu coadă lungă. Se pare că acest lucru dă peste cap hfstools.</para> +<para>Subsistemul de I/E mac vă permite să citiţi partiţii HFS+ direct din &konqueror; sau orice alt dialog de fişiere &kde;. El utilizează <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&q=hfsplus+utils">utilitarele hfsplus</ulink> şi de aceea trebuie să le aveţi instalate pentru a-l putea utiliza.</para> + +<para>Scrieţi <userinput>mac:/</userinput> în &konqueror; şi ar trebui să vedeţi conţinutul partiţiei &MacOS;. Dacă aţi mai utilizat tdeio-mac pînă acum, probabil veţi primi un mesaj de eroare că nu aţi specificat partiţia corespunzătoare. Introduceţi ceva în genul <userinput>mac:/<option>?dev=/dev/hda2</option></userinput> pentru a specifica partiţia. Dacă nu ştiţi care e partiţia &MacOS;, puteţi face încercări schimbînd hda2 la hda3 şi aşa mai departe. Eventual puteţi utiliza comanda "print" a utilitarului <command>mac-fdisk</command>. Această partiţie va fi utilizată data următoare astfel că nu trebuie să o specificaţi de fiecare dată.</para> + +<para><application>Utilitarele hfsplus</application> vă permit să afişaţi fişiere şi să copiaţi date de pe partiţiile HFS+, dar nu puteţi copia date pe ele sau să modificaţi numele fişierelor.</para> + +<para>HFS+ de fapt ţine cont de două fişiere pentru fiecare pe care îl vedeţi (numite părţi): o parte resursă şi o parte date. Modul implicit de copiere nativ este de date brute, ceea ce înseamnă că este copiată numai partea de date. Dacă nu specificaţi altfel, fişierele text sînt copiate în mod text (la fel ca formatul brut, dar se modifică terminatorul de linie la cel &UNIX; şi sînt eliminate unele caractere suplimentare). Cu altă cerere puteţi copia fişierele în format Mac Binary II, să specificaţi format text sau brut: <userinput>mac:/<option>fişierul-meu?mode=b</option></userinput> sau <userinput>mac:/<option>fişierul-meu?mode=t</option></userinput>. Pentru mai multe informaţii citiţi pagina de manual <command>hpcopy</command>.</para> + +<para>Trebuie să aveţi permisiuni pentru a citi partiţia HFS+. Modul în care obţineţi aceste drepturi depinde de distribuţia dumneavoastră. </para> + +<para>Dintr-un anumit motiv unele foldere din &MacOS; se termină într-un caracter asemănător cu un <quote>f</quote> cu coadă lungă. Se pare că acest lucru dă peste cap hfstools.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook index 5970735b5c7..e0ab888d1d9 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook @@ -1,22 +1,12 @@ <article lang="&language;" id="mailto"> -<title ->mailto</title> +<title>mailto</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E mailto este utilizat cînd daţi clic pe o hiperlegătură "mailto" dintr-o pagină <acronym ->HTML</acronym ->. &konqueror; va deschide clientul de e-mail preferat pe care l-aţi configurat, cu o fereastră de compunere deschisă. Orice informaţii suplimentare din <acronym ->URL</acronym -> vor fi completate automat pentru dumneavoastră.</para> +<para>Dispozitivul de I/E mailto este utilizat cînd daţi clic pe o hiperlegătură "mailto" dintr-o pagină <acronym>HTML</acronym>. &konqueror; va deschide clientul de e-mail preferat pe care l-aţi configurat, cu o fereastră de compunere deschisă. Orice informaţii suplimentare din <acronym>URL</acronym> vor fi completate automat pentru dumneavoastră.</para> -<para ->Ciţi pagina de manual: <ulink url="man:/mailto" ->mailto</ulink ->. </para> +<para>Ciţi pagina de manual: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook index f912788f981..c328421dc03 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook @@ -1,74 +1,35 @@ <article lang="&language;" id="man"> -<title ->man</title> +<title>man</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Utilizînd dispozitivul de I/E man puteţi citi paginile de manual instalate pe sistemul dumneavoastră. Este uşor de utilizat: </para> +<para>Utilizînd dispozitivul de I/E man puteţi citi paginile de manual instalate pe sistemul dumneavoastră. Este uşor de utilizat: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:/</command -></userinput -></term> +<term><userinput><command>man:/</command></userinput></term> <listitem> -<para ->Afişează secţiunile de manual. Daţi clic pentru a găsi restul. </para> +<para>Afişează secţiunile de manual. Daţi clic pentru a găsi restul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput -><command ->man:</command ->fopen</userinput -></term> +<term><userinput><command>man:</command>fopen</userinput></term> <listitem> -<para ->Afişează pagina de manual <command ->fopen</command ->. </para> +<para>Afişează pagina de manual <command>fopen</command>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Există şi o scurtătură: <userinput -><command ->#fopen</command -></userinput ->, care are acelaşi efect ca mai sus. </para> +<para>Există şi o scurtătură: <userinput><command>#fopen</command></userinput>, care are acelaşi efect ca mai sus. </para> -<para ->Dacă nu găsiţi toate paginile de manual aşteptate, configuraţi variabilele de mediu <envar ->MANPATH</envar -> şi <envar ->MANSECT</envar ->. </para> +<para>Dacă nu găsiţi toate paginile de manual aşteptate, configuraţi variabilele de mediu <envar>MANPATH</envar> şi <envar>MANSECT</envar>. </para> -<para ->La fel ca la orice alt dispozitiv de I/E &kde;, este posibil să introduceţi un &URL; precum <userinput -><command ->man:socket</command -></userinput -> în <emphasis ->orice</emphasis -> aplicaţie &kde;. Încercaţi acest lucru în &kwrite; şi veţi vedea pagina de manual în format <acronym ->HTML</acronym ->. </para> +<para>La fel ca la orice alt dispozitiv de I/E &kde;, este posibil să introduceţi un &URL; precum <userinput><command>man:socket</command></userinput> în <emphasis>orice</emphasis> aplicaţie &kde;. Încercaţi acest lucru în &kwrite; şi veţi vedea pagina de manual în format <acronym>HTML</acronym>. </para> -<para ->Abonaţi-vă la lista de discuţii: <email ->kde-devel@kde.org</email -> </para> +<para>Abonaţi-vă la lista de discuţii: <email>kde-devel@kde.org</email> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook index 6e8cfbe3522..5f5a58c8853 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook @@ -1,36 +1,20 @@ <article lang="&language;" id="mrml"> -<title ->mrml</title> +<title>mrml</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author> +<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2003-01-08</date> +<date>2003-01-08</date> </articleinfo> -<para -><acronym ->MRML</acronym -> înseamnă Multimedia Retrieval Markup Language. <acronym ->MRML</acronym -> este un protocol bazat pe XML ce asigură un acces standardizat la programarele de căutări multimedia. Pentru mai multe informaţii vizitaţi <ulink url="http://www.mrml.net" ->http://www.mrml.net</ulink ->. </para> +<para><acronym>MRML</acronym> înseamnă Multimedia Retrieval Markup Language. <acronym>MRML</acronym> este un protocol bazat pe XML ce asigură un acces standardizat la programarele de căutări multimedia. Pentru mai multe informaţii vizitaţi <ulink url="http://www.mrml.net">http://www.mrml.net</ulink>. </para> -<para ->tdeio_mrml este utilizat la funcţia de căutare de imagini în &kde;</para> +<para>tdeio_mrml este utilizat la funcţia de căutare de imagini în &kde;</para> -<para ->De exemplu, pentru a căuta imagini, scrieţi <userinput ->mrml:/</userinput -> sau <userinput ->mrml:/un.alt.server</userinput -> în &konqueror;. </para> +<para>De exemplu, pentru a căuta imagini, scrieţi <userinput>mrml:/</userinput> sau <userinput>mrml:/un.alt.server</userinput> în &konqueror;. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook index 033bf766a8a..47404babeba 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook @@ -1,23 +1,15 @@ <article lang="&language;" id="news"> -<title ->news</title> +<title>news</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E news este utilizat cînd daţi clic pe o hiperlegătură de ştiri Internet dintr-o pagină de web. El va deschide programul &knode; şi dacă grupul de ştiri referit este disponibil pe serverul dumneavoastră, veţi fi subscris la el. Acest lucru este realizat utilizînd primul cont disponibil configurat în &knode;.</para> +<para>Dispozitivul de I/E news este utilizat cînd daţi clic pe o hiperlegătură de ştiri Internet dintr-o pagină de web. El va deschide programul &knode; şi dacă grupul de ştiri referit este disponibil pe serverul dumneavoastră, veţi fi subscris la el. Acest lucru este realizat utilizînd primul cont disponibil configurat în &knode;.</para> -<para ->Dacă decideţi că nu doriţi să citiţi grupul de ştiri, puteţi să vă dezabonaţi din &knode; dacă daţi clic <mousebutton ->dreapta</mousebutton -> şi selectaţi itemul de meniu <guimenuitem ->Dezabonează de la grup</guimenuitem ->.</para> +<para>Dacă decideţi că nu doriţi să citiţi grupul de ştiri, puteţi să vă dezabonaţi din &knode; dacă daţi clic <mousebutton>dreapta</mousebutton> şi selectaţi itemul de meniu <guimenuitem>Dezabonează de la grup</guimenuitem>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook index 6a582355dbf..e879d6dac53 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook @@ -1,41 +1,18 @@ <article lang="&language;" id="nfs"> -<title ->nfs</title> +<title>nfs</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><acronym ->NFS</acronym ->, dezvoltat de Sun Microsystems, oferă acces distant transparent la sisteme de fişiere din reţea. Protocolul <acronym ->NFS</acronym -> a fost proiectat să fie independent de sistemul de operare, arhitectura de reţea şi protocolul de transport. Această independenţă este obţinută prin utilizarea primitivelor Remote Procedure Call (<acronym ->RPC</acronym -> - apel de procedură la distanţă) construite peste un nivel eXternal Data Representation (<acronym ->XDR</acronym -> - reprezentare externă a datelor). </para> +<para><acronym>NFS</acronym>, dezvoltat de Sun Microsystems, oferă acces distant transparent la sisteme de fişiere din reţea. Protocolul <acronym>NFS</acronym> a fost proiectat să fie independent de sistemul de operare, arhitectura de reţea şi protocolul de transport. Această independenţă este obţinută prin utilizarea primitivelor Remote Procedure Call (<acronym>RPC</acronym> - apel de procedură la distanţă) construite peste un nivel eXternal Data Representation (<acronym>XDR</acronym> - reprezentare externă a datelor). </para> -<para ->Protocolul suport MOUNT execută operaţii specifice sistemului de operare ce permit clienţilor să ataşeze un arbore de foldere distant la un punct de montare din sistemul local de fişiere. Utilizînd controlul exportului procesul de montare permite serverului să ofere privilegii de acces la distanţă unui număr restrîns de clienţi.</para> +<para>Protocolul suport MOUNT execută operaţii specifice sistemului de operare ce permit clienţilor să ataşeze un arbore de foldere distant la un punct de montare din sistemul local de fişiere. Utilizînd controlul exportului procesul de montare permite serverului să ofere privilegii de acces la distanţă unui număr restrîns de clienţi.</para> -<para ->Managerul de Interblocare oferă suport pentru blocarea fişierelor atunci cînd este utilizat într-un mediu <acronym ->NFS</acronym ->. Managerul de Interblocare în Reţea (<acronym ->NLM</acronym -> - Network Lock Manager) izolează aspectele inerente ale stării accesului exclusiv la fişiere folosind un protocol separat.</para> +<para>Managerul de Interblocare oferă suport pentru blocarea fişierelor atunci cînd este utilizat într-un mediu <acronym>NFS</acronym>. Managerul de Interblocare în Reţea (<acronym>NLM</acronym> - Network Lock Manager) izolează aspectele inerente ale stării accesului exclusiv la fişiere folosind un protocol separat.</para> -<para ->Sursa: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm" ->http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink -> </para> +<para>Sursa: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm" >http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink> </para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/nfs" ->nfs</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook index 0257d60cd02..80a9b8558e8 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook @@ -1,49 +1,23 @@ <article lang="&language;" id="nntp"> -<title ->nntp</title> +<title>nntp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul nntp accesează direct serverele de <acronym ->NNTP</acronym ->.</para> +<para>Dispozitivul nntp accesează direct serverele de <acronym>NNTP</acronym>.</para> -<para ->Acest dispozitiv nu poate fi utilizat cu un server ce nu implementează comanda <command ->GROUP</command -> aşa cum se întîmplă cu unele versiuni ale popularului server de ştiri <application ->INN</application -> utilizat adeseori de <acronym ->ISP</acronym ->-işti. El merge bine cu <application ->leafnode</application ->, utilizat de foarte mulţi pentru a păstra seturi articole de ştiri în mod deconectat pe propriul sistem sau pe un server din reţeaua locală.</para> +<para>Acest dispozitiv nu poate fi utilizat cu un server ce nu implementează comanda <command>GROUP</command> aşa cum se întîmplă cu unele versiuni ale popularului server de ştiri <application>INN</application> utilizat adeseori de <acronym>ISP</acronym>-işti. El merge bine cu <application>leafnode</application>, utilizat de foarte mulţi pentru a păstra seturi articole de ştiri în mod deconectat pe propriul sistem sau pe un server din reţeaua locală.</para> -<para ->Puteţi apela dispozitivul nntp dacă scrieţi <userinput ->nntp://serverul_meu/nume_grup</userinput -> în bara de <acronym ->URL</acronym ->-uri &konqueror;.</para> +<para>Puteţi apela dispozitivul nntp dacă scrieţi <userinput>nntp://serverul_meu/nume_grup</userinput> în bara de <acronym>URL</acronym>-uri &konqueror;.</para> -<para ->Dacă introduceţi un nume de grup ca mai sus şi grupul este disponibil, veţi vedea mesajele acelui grup ca iconiţe în &konqueror;.</para> +<para>Dacă introduceţi un nume de grup ca mai sus şi grupul este disponibil, veţi vedea mesajele acelui grup ca iconiţe în &konqueror;.</para> -<para ->Dacă deschideţi un mesaj veţi vedea conţinutul lui ca text obişnuit, cu toate antetele. Acest lucru poate fi util pentru a depana conexiunea de la un client de ştiri către un server. De exemplu pentru a vă asigura să noul dumneavoastră server <application ->leafnode</application -> merge corect.</para> +<para>Dacă deschideţi un mesaj veţi vedea conţinutul lui ca text obişnuit, cu toate antetele. Acest lucru poate fi util pentru a depana conexiunea de la un client de ştiri către un server. De exemplu pentru a vă asigura să noul dumneavoastră server <application>leafnode</application> merge corect.</para> -<para ->Dacă nu introduceţi un nume de grup, ci numai numele serverului, veţi vedea o listă a grupurilor disponibile. </para> +<para>Dacă nu introduceţi un nume de grup, ci numai numele serverului, veţi vedea o listă a grupurilor disponibile. </para> -<para ->Ţineţi cont că această operaţie poate să dureze enorm şi generează un trafic de reţea excesiv. Unele servere de ştiri comerciale au peste 60000 de grupuri şi o asemnea acţiune poate să vă îngheţe interfaţa grafică.</para -> +<para>Ţineţi cont că această operaţie poate să dureze enorm şi generează un trafic de reţea excesiv. Unele servere de ştiri comerciale au peste 60000 de grupuri şi o asemnea acţiune poate să vă îngheţe interfaţa grafică.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook index a5b4856aa5a..39c650277af 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook @@ -1,14 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="pop3"> -<title ->pop3</title> +<title>pop3</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Protocolul "Post Office Protocol" (POP3) permite unui utilizator de pe o maşină client să-şi acceseze căsuţa de mail găzduită pe un server. </para> +<para>Protocolul "Post Office Protocol" (POP3) permite unui utilizator de pe o maşină client să-şi acceseze căsuţa de mail găzduită pe un server. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook index ae26b029e22..c16549d5db3 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook @@ -1,14 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="pop3s"> -<title ->pop3s</title> +<title>pop3s</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->POP3S este protocolul POP3 criptat folosind SSL. </para> +<para>POP3S este protocolul POP3 criptat folosind SSL. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook index 967df584203..2c42f5049a5 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook @@ -1,203 +1,95 @@ <article lang="&language;" id="print"> -<title ->print</title> +<title>print</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author> +<author>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2002-06-23</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2002-06-23</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E <acronym ->print</acronym -> vă permite să răsfoiţi rapid diferitele secţiuni ale &tdeprint; prin intermediul <quote ->folderelor virtuale</quote ->. Aceste foldere vă afişează informaţii despre subsistemul de tipărire.</para> - -<para -><command ->print:/</command -> reprezintă unul din multele dispozitive utile implementate de &kde;. Pentru a-l accesa nu trebuie decît să scrieţi <userinput ->print:/</userinput -> în cîmpul de adresă al &konqueror;. <userinput ->print:/</userinput -> nu oferă numai un acces <quote ->în mod citire</quote -> la subsistemul de tipărire, ci vă permite să modificaţi setările imprimantelor şi de asemenea să adăugaţi noi imprimante şi clase.</para> - -<para ->Dacă o anumită operaţie sau anumite informaţii nu sînt accesibile unui utilizator normal, vi se va cere parola de "administrator" sau "root".</para> - -<para ->Puteţi să salvaţi semnele de carte utilizate frecvent, precum <command ->print:/manager</command -></para> - -<para ->Sintaxa validă este <userinput ->print:/[cale-la-folder-virtual]</userinput -> sau <userinput ->print:[cale-la-folder-virtual]</userinput -></para> - -<para ->Observaţie: Unele vizualizări şi acţiuni depind puternic de subsistemul de tipărire care este instalat pe calculatorul dumneavoastră şi activat pentru &kde;. Paginile cu informaţii despre imprimante afişează numai acele părţi care sînt valide pentru subsistemul de tipărire &kde; selectat. Dacă în mod normal rulaţi <acronym ->CUPS</acronym ->, dar aţi comutat temporar la <quote ->Tipărire LPD UNIX generică</quote -> -- ceea ce este posibil -- veţi vedea mult mai puţine informaţii deoarece LPD nu este capabil să utilizeze acelaşi volum de setări ca în CUPS.</para> - -<para ->Sintaxa corectă pentru a accesa diferite foldere virtuale şi o scurtă explicaţie despre ceea ce reprezintă:</para> +<para>Dispozitivul de I/E <acronym>print</acronym> vă permite să răsfoiţi rapid diferitele secţiuni ale &tdeprint; prin intermediul <quote>folderelor virtuale</quote>. Aceste foldere vă afişează informaţii despre subsistemul de tipărire.</para> + +<para><command>print:/</command> reprezintă unul din multele dispozitive utile implementate de &kde;. Pentru a-l accesa nu trebuie decît să scrieţi <userinput>print:/</userinput> în cîmpul de adresă al &konqueror;. <userinput>print:/</userinput> nu oferă numai un acces <quote>în mod citire</quote> la subsistemul de tipărire, ci vă permite să modificaţi setările imprimantelor şi de asemenea să adăugaţi noi imprimante şi clase.</para> + +<para>Dacă o anumită operaţie sau anumite informaţii nu sînt accesibile unui utilizator normal, vi se va cere parola de "administrator" sau "root".</para> + +<para>Puteţi să salvaţi semnele de carte utilizate frecvent, precum <command>print:/manager</command></para> + +<para>Sintaxa validă este <userinput>print:/[cale-la-folder-virtual]</userinput> sau <userinput>print:[cale-la-folder-virtual]</userinput></para> + +<para>Observaţie: Unele vizualizări şi acţiuni depind puternic de subsistemul de tipărire care este instalat pe calculatorul dumneavoastră şi activat pentru &kde;. Paginile cu informaţii despre imprimante afişează numai acele părţi care sînt valide pentru subsistemul de tipărire &kde; selectat. Dacă în mod normal rulaţi <acronym>CUPS</acronym>, dar aţi comutat temporar la <quote>Tipărire LPD UNIX generică</quote> -- ceea ce este posibil -- veţi vedea mult mai puţine informaţii deoarece LPD nu este capabil să utilizeze acelaşi volum de setări ca în CUPS.</para> + +<para>Sintaxa corectă pentru a accesa diferite foldere virtuale şi o scurtă explicaţie despre ceea ce reprezintă:</para> <variablelist> -<title ->Unele exemple</title> +<title>Unele exemple</title> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/</userinput -> (adică rădăcina dispozitivului "print")</term> +<term><userinput>print:/</userinput> (adică rădăcina dispozitivului "print")</term> <listitem> -<para ->rădăcina virtuală pentru răsfoirea subsistemului de tipărire. Afişează subfolderele <quote ->Clase</quote ->, <quote ->Lucrări</quote ->, <quote ->Manager</quote ->, <quote ->Imprimante</quote -> şi <quote ->Speciale</quote -></para> +<para>rădăcina virtuală pentru răsfoirea subsistemului de tipărire. Afişează subfolderele <quote>Clase</quote>, <quote>Lucrări</quote>, <quote>Manager</quote>, <quote>Imprimante</quote> şi <quote>Speciale</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/classes</userinput -> sau <userinput ->print:classes</userinput -> </term -> <listitem> -<para ->afişează clasele de imprimante (suportat şi util numai pentru CUPS) </para> +<term><userinput>print:/classes</userinput> sau <userinput>print:classes</userinput> </term> <listitem> +<para>afişează clasele de imprimante (suportat şi util numai pentru CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/classes/nume_clasă</userinput -> sau <userinput ->print:classes/nume_clasă</userinput -> </term -> <listitem> -<para ->afişează toţi membrii clasei de imprimante (suportat şi util numai pentru CUPS) </para> +<term><userinput>print:/classes/nume_clasă</userinput> sau <userinput>print:classes/nume_clasă</userinput> </term> <listitem> +<para>afişează toţi membrii clasei de imprimante (suportat şi util numai pentru CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/jobs</userinput -> sau <userinput ->print:jobs</userinput -> </term> +<term><userinput>print:/jobs</userinput> sau <userinput>print:jobs</userinput> </term> <listitem> -<para ->listează lucrările curente şi în aşteptare </para> +<para>listează lucrările curente şi în aşteptare </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/printers</userinput -> sau <userinput ->print:printers</userinput -> </term> +<term><userinput>print:/printers</userinput> sau <userinput>print:printers</userinput> </term> <listitem> -<para ->listează toate imprimantele dumneavoastră. Dacă daţi clic pe numele unei imprimante, veţi vedea mai multe informaţii despre acea imprimantă. </para> +<para>listează toate imprimantele dumneavoastră. Dacă daţi clic pe numele unei imprimante, veţi vedea mai multe informaţii despre acea imprimantă. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/printers/nume_imprimantă</userinput -> sau <userinput ->print:printers/nume_imprimantă</userinput -> </term> +<term><userinput>print:/printers/nume_imprimantă</userinput> sau <userinput>print:printers/nume_imprimantă</userinput> </term> <listitem> -<para ->afişează informaţii utile despre imprimantă </para> +<para>afişează informaţii utile despre imprimantă </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/manager</userinput -> sau <userinput ->print:manager</userinput -> </term -> <listitem> -<para ->deschide o pagină foarte similară cu modulul Manager &tdeprint; din Centrul de Control &kde;. Aici puteţi comuta un sistem de tipărire diferit sau să executaţi orice altă acţiune administrativă. </para> -<para ->Acesta este una dintre cele mai importante părţi ale sistemului dumneavoastră de tipărire. </para> +<term><userinput>print:/manager</userinput> sau <userinput>print:manager</userinput> </term> <listitem> +<para>deschide o pagină foarte similară cu modulul Manager &tdeprint; din Centrul de Control &kde;. Aici puteţi comuta un sistem de tipărire diferit sau să executaţi orice altă acţiune administrativă. </para> +<para>Acesta este una dintre cele mai importante părţi ale sistemului dumneavoastră de tipărire. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->print:/specials</userinput -> sau <userinput ->print:specials</userinput -> </term -><listitem> -<para ->listează toate <quote ->imprimantele speciale</quote -> disponibile. Este posibil să vedeţi:</para> +<term><userinput>print:/specials</userinput> sau <userinput>print:specials</userinput> </term><listitem> +<para>listează toate <quote>imprimantele speciale</quote> disponibile. Este posibil să vedeţi:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Cele două care vă lasă să salvaţi pe disc un fişier cu lucrarea tipărită, în format &PostScript; sau <acronym ->PDF</acronym ->.</para> + <para>Cele două care vă lasă să salvaţi pe disc un fişier cu lucrarea tipărită, în format &PostScript; sau <acronym>PDF</acronym>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Cea care trimite lucrarea ca fişier <acronym ->PDF</acronym -> ataşat prin intermediul &kmail;.</para> + <para>Cea care trimite lucrarea ca fişier <acronym>PDF</acronym> ataşat prin intermediul &kmail;.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Şi ultima care o trimite prin fax dacă aveţi activ unul din subsistemele de fax: <application ->Hylafax</application -> sau <application ->efax</application ->.</para> + <para>Şi ultima care o trimite prin fax dacă aveţi activ unul din subsistemele de fax: <application>Hylafax</application> sau <application>efax</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -205,30 +97,8 @@ </variablelist> -<tip -><para ->Puteţi introduce <command ->print:/manager</command -> sau similar ca şi comandă în mini-linia de comandă (activată cu combinaţia de taste <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->)</para -></tip> - -<para ->Puteţi afla mai multe despre tipărire şi funcţiile puternice ale &tdeprint; dacă citiţi <ulink url="help:/tdeprint/index.html" ->Manualul &tdeprint;</ulink -> local sau <ulink url="http://printing.kde.org/" ->site-ul de web &tdeprint;</ulink -> unde există documentele publice (<acronym ->HTML</acronym -> şi <acronym ->PDF</acronym ->), conţinînd <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/" ->Tutoriale</ulink ->, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/" ->Răspunsuri la întrebări frecvente</ulink -> şi sfaturi generale cu privire la procesul de tipărire.</para> +<tip><para>Puteţi introduce <command>print:/manager</command> sau similar ca şi comandă în mini-linia de comandă (activată cu combinaţia de taste <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip> + +<para>Puteţi afla mai multe despre tipărire şi funcţiile puternice ale &tdeprint; dacă citiţi <ulink url="help:/tdeprint/index.html">Manualul &tdeprint;</ulink> local sau <ulink url="http://printing.kde.org/">site-ul de web &tdeprint;</ulink> unde există documentele publice (<acronym>HTML</acronym> şi <acronym>PDF</acronym>), conţinînd <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutoriale</ulink>, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">Răspunsuri la întrebări frecvente</ulink> şi sfaturi generale cu privire la procesul de tipărire.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook index 09e91dbbb01..e1a3e996387 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook @@ -1,14 +1,11 @@ <article lang="&language;" id="rlan"> -<title ->rlan</title> +<title>rlan</title> <articleinfo> <authorgroup> -<corpauthor ->Echipa &kde;</corpauthor> +<corpauthor>Echipa &kde;</corpauthor> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Nu este încă documentat.</para> +<para>Nu este încă documentat.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook index b8c1171459b..7d548a1b13b 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook @@ -1,48 +1,22 @@ <article lang="&language;" id="rlogin"> -<title ->rlogin</title> +<title>rlogin</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Christian</firstname -><surname ->Bunting</surname -></personname -></author> +<author><personname><firstname>Christian</firstname><surname>Bunting</surname></personname></author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Cu ajutorul &konqueror; puteţi iniţia o sesine <command ->rlogin</command -> pe un server ce oferă acest tip de serviciu.</para> - -<para ->Pentru a utiliza acest dispozitiv din bara de <acronym ->URL</acronym ->-uri&konqueror;, scrieţi <userinput ->rlogin:/nume_maşină</userinput -></para> - -<para ->Aceasta va iniţializa &konsole; cu o sesiune <command ->rlogin</command -> ce vă cere parola pentru logare.</para> - -<para ->Dispozitivul de I/E <command ->rlogin</command -> utilizează numele de utilizator al contului sub care rulaţi în mod curent &kde;.</para> - -<para ->După ce aţi introdus corect parola, puteţi începe sesiunea distantă..</para> - -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/rlogin" ->rlogin</ulink ->. </para> +<para>Cu ajutorul &konqueror; puteţi iniţia o sesine <command>rlogin</command> pe un server ce oferă acest tip de serviciu.</para> + +<para>Pentru a utiliza acest dispozitiv din bara de <acronym>URL</acronym>-uri&konqueror;, scrieţi <userinput>rlogin:/nume_maşină</userinput></para> + +<para>Aceasta va iniţializa &konsole; cu o sesiune <command>rlogin</command> ce vă cere parola pentru logare.</para> + +<para>Dispozitivul de I/E <command>rlogin</command> utilizează numele de utilizator al contului sub care rulaţi în mod curent &kde;.</para> + +<para>După ce aţi introdus corect parola, puteţi începe sesiunea distantă..</para> + +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>. </para> <!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) --> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook index bc59a38089e..d446935453a 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook @@ -1,27 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="sftp"> -<title ->sftp</title> +<title>sftp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para -><acronym ->SFTP</acronym -> este un protocol de transfer securizat al fişierelor. <command ->sftp</command -> este un program de transfer interactiv al fişierelor similar cu ftp, dar care execută toate operaţiile printr-un canal de transport <command ->ssh</command -> criptat. El poate utiliza multe din caracteristicile <command ->ssh</command ->, inclusiv autentificarea cu cheie publică şi compresia datelor.</para> +<para><acronym>SFTP</acronym> este un protocol de transfer securizat al fişierelor. <command>sftp</command> este un program de transfer interactiv al fişierelor similar cu ftp, dar care execută toate operaţiile printr-un canal de transport <command>ssh</command> criptat. El poate utiliza multe din caracteristicile <command>ssh</command>, inclusiv autentificarea cu cheie publică şi compresia datelor.</para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/sftp" ->sftp</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook index a79b455d747..f6427d6ae81 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook @@ -1,94 +1,26 @@ <article lang="&language;" id="smb"> -<title ->SMB</title> +<title>SMB</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> +<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E smb vă permite să răsfoiţi partajările dintr-o reţea &Windows; (sau Samba). </para> +<para>Dispozitivul de I/E smb vă permite să răsfoiţi partajările dintr-o reţea &Windows; (sau Samba). </para> -<para ->Pentru a vedea grupurile de lucru, introduceţi <userinput -><command ->smb:/</command -></userinput ->. </para> -<para -><userinput -><command ->smb:/</command -><replaceable ->un_grup</replaceable -></userinput -> va lista toate maşinile din acel grup de lucru. </para> -<para ->Pentru a vedea partajările unei maşini, introduceţi <userinput -><command ->smb://</command -><replaceable ->un_server</replaceable -></userinput -> sau <userinput -><command ->smb:/</command -><replaceable ->un_grup</replaceable ->/<replaceable ->un_server</replaceable -></userinput ->. </para> -<para ->Pentru a accesa direct o partajare, introduceţi <userinput -><command ->smb://</command -><replaceable ->un_server/o_partajare</replaceable -></userinput -> sau <userinput -><command ->smb:/</command -><replaceable ->un_grup</replaceable ->/<replaceable ->un_server</replaceable ->/<replaceable ->o_partajare</replaceable -></userinput ->. </para> +<para>Pentru a vedea grupurile de lucru, introduceţi <userinput><command>smb:/</command></userinput>. </para> +<para><userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_grup</replaceable></userinput> va lista toate maşinile din acel grup de lucru. </para> +<para>Pentru a vedea partajările unei maşini, introduceţi <userinput><command>smb://</command><replaceable>un_server</replaceable></userinput> sau <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_grup</replaceable>/<replaceable>un_server</replaceable></userinput>. </para> +<para>Pentru a accesa direct o partajare, introduceţi <userinput><command>smb://</command><replaceable>un_server/o_partajare</replaceable></userinput> sau <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_grup</replaceable>/<replaceable>un_server</replaceable>/<replaceable>o_partajare</replaceable></userinput>. </para> -<para ->Subsistemul de I/E smb încapsulează activitatea utilitarului <command ->smbclient</command -> care este parte a pachetului Samba. Acest lucru înseamnă că trebuie să aveţi instalat Samba pentru a utiliza acest dispozitiv. </para> +<para>Subsistemul de I/E smb încapsulează activitatea utilitarului <command>smbclient</command> care este parte a pachetului Samba. Acest lucru înseamnă că trebuie să aveţi instalat Samba pentru a utiliza acest dispozitiv. </para> -<para ->Pentru a vă putea autentifica la controlere de domeniu &Windows; <acronym ->NT</acronym ->, trebuie să aveţi cel puţin Samba 2.0. Pentru a accesa partajări de pe maşini &Windows; 2000, aveţi nevoie de cel puţin Samba 2.0.7. Pentru a scrie pe partajări Windows, aveţi nevoie de Samba 2.2.4 sau mai recent sau un petic software de la <ulink url="http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html" ->http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html</ulink ->. </para> +<para>Pentru a vă putea autentifica la controlere de domeniu &Windows; <acronym>NT</acronym>, trebuie să aveţi cel puţin Samba 2.0. Pentru a accesa partajări de pe maşini &Windows; 2000, aveţi nevoie de cel puţin Samba 2.0.7. Pentru a scrie pe partajări Windows, aveţi nevoie de Samba 2.2.4 sau mai recent sau un petic software de la <ulink url="http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html">http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html</ulink>. </para> -<para ->În modulul <menuchoice -><guisubmenu ->Reţea</guisubmenu -> <guimenuitem ->Partajări Windows</guimenuitem -></menuchoice -> din &kcontrol; puteţi seta numele de utilizator şi parola implicite. Este util în special dacă sînteţi membru al unui domeniu &Windows; <acronym ->NT</acronym ->. Acolo puteţi seta şi un nume de grup de lucru, dar de cele mai multe ori nu este nevoie de el. </para> +<para>În modulul <menuchoice><guisubmenu>Reţea</guisubmenu> <guimenuitem>Partajări Windows</guimenuitem></menuchoice> din &kcontrol; puteţi seta numele de utilizator şi parola implicite. Este util în special dacă sînteţi membru al unui domeniu &Windows; <acronym>NT</acronym>. Acolo puteţi seta şi un nume de grup de lucru, dar de cele mai multe ori nu este nevoie de el. </para> -<para ->Acest subsistem a fost testat şi dezvoltat folosind în principal Samba 2.0.7, dar ar trebui să meargă şi cu alte versiuni. </para> +<para>Acest subsistem a fost testat şi dezvoltat folosind în principal Samba 2.0.7, dar ar trebui să meargă şi cu alte versiuni. </para> -<para ->Autor: Alexander Neundorf <email ->neundorf@kde.org</email -> </para> +<para>Autor: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email> </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook index 9ba8cf568d6..f753b528965 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook @@ -1,19 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="smtp"> -<title ->smtp</title> +<title>smtp</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Este un protocol de transmis e-mail-uri de la o maşină client către un server de poştă electronică. </para> +<para>Este un protocol de transmis e-mail-uri de la o maşină client către un server de poştă electronică. </para> -<para ->Citiţi: <ulink url="http://raddist.rad.com/networks/1998/smtp/smtp.htm#SMTP" ->Simple Mail Transfer Protocol </ulink ->. </para> +<para>Citiţi: <ulink url="http://raddist.rad.com/networks/1998/smtp/smtp.htm#SMTP">Simple Mail Transfer Protocol </ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook index 071ca12c9fa..0049370ffe6 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook @@ -1,19 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="tar"> -<title ->tar</title> +<title>tar</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Un program de arhivare este proiectat pentru a stoca şi extrage fişiere dintr-un fişier arhivă, cunoscut şi sub numele de fişier TAR. Un asemenea fişier este creat pe bandă magnetică, dar adeseori este scris pe disc ca fişier obişnuit. </para> +<para>Un program de arhivare este proiectat pentru a stoca şi extrage fişiere dintr-un fişier arhivă, cunoscut şi sub numele de fişier TAR. Un asemenea fişier este creat pe bandă magnetică, dar adeseori este scris pe disc ca fişier obişnuit. </para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/tar" ->tar</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook index b40bbcf4521..74ef57685a5 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook @@ -1,19 +1,13 @@ <article lang="&language;" id="telnet"> -<title ->telnet</title> +<title>telnet</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> +<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Protocolul de terminal de reţea (TELNET) permite unui utilizator să se conecteze pe orice calculator din reţea care suportă TELNET. </para> +<para>Protocolul de terminal de reţea (TELNET) permite unui utilizator să se conecteze pe orice calculator din reţea care suportă TELNET. </para> -<para ->Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/telnet" ->telnet</ulink ->. </para> +<para>Citiţi pagina de manual: <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>. </para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook index c3d48a2de76..64561c55736 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook @@ -1,35 +1,17 @@ <article lang="&language;" id="thumbnail"> -<title ->thumbnail</title> +<title>thumbnail</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author> +<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> </articleinfo> -<para ->Dispozitivul de I/E thumbnail este utilizat de &kde; pentru generarea persistentă şi independentă de reţea a mini-imaginilor.</para> +<para>Dispozitivul de I/E thumbnail este utilizat de &kde; pentru generarea persistentă şi independentă de reţea a mini-imaginilor.</para> -<para ->Acest subsistem utilizează module pentru a genera mini-imaginile. Puteţi activa afişarea acestor mini-imagini din submeniul <menuchoice -><guimenu ->Vizualizare</guimenu -> <guisubmenu ->Previzualizare</guisubmenu -></menuchoice ->, disponibil în &konqueror; în modul manager de fişiere.</para> +<para>Acest subsistem utilizează module pentru a genera mini-imaginile. Puteţi activa afişarea acestor mini-imagini din submeniul <menuchoice><guimenu>Vizualizare</guimenu> <guisubmenu>Previzualizare</guisubmenu></menuchoice>, disponibil în &konqueror; în modul manager de fişiere.</para> -<para ->Nu este util utilizatorului în mod direct, dar dacă sînteţi programator îl puteţi utiliza din aplicaţiile dumneavoastră pentru a crea previzualizări fişierelor.</para> +<para>Nu este util utilizatorului în mod direct, dar dacă sînteţi programator îl puteţi utiliza din aplicaţiile dumneavoastră pentru a crea previzualizări fişierelor.</para> -<para ->Citiţi documentaţia din surse pentru mai multe informaţii. O veţi găsi în <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/include/tdeio/thumbcreator.h</filename -> sau în folderul de surse &kde; <filename class="directory" ->tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename ->.</para> +<para>Citiţi documentaţia din surse pentru mai multe informaţii. O veţi găsi în <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/include/tdeio/thumbcreator.h</filename> sau în folderul de surse &kde; <filename class="directory">tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename>.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook index 0ae357768aa..1ba5484711d 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook @@ -1,71 +1,40 @@ <article lang="&language;" id="webdav"> -<title ->webdav</title> +<title>webdav</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> +<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2002-01-21</date> +<date>2002-01-21</date> </articleinfo> -<para -><acronym ->WebDAV</acronym -> (<emphasis ->D</emphasis ->istributed <emphasis ->A</emphasis ->uthoring and <emphasis ->V</emphasis ->ersioning) este protocolul pentru web. El permite manipularea uşoară a documentelor şi scripturilor de pe un server <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html" ->http</ulink -> şi are funcţii adiţionale pentru a simplifica controlul versiunilor pentru mai mulţi autori.</para> +<para><acronym>WebDAV</acronym> (<emphasis>D</emphasis>istributed <emphasis>A</emphasis>uthoring and <emphasis>V</emphasis>ersioning) este protocolul pentru web. El permite manipularea uşoară a documentelor şi scripturilor de pe un server <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink> şi are funcţii adiţionale pentru a simplifica controlul versiunilor pentru mai mulţi autori.</para> -<para ->Utilizarea acestui protocol este simplă. Introduceţi locaţia pe care doriţi să o vizualizaţi la fel ca pe un URL <acronym ->http</acronym -> cu excepţia faptului că începutul lui trebuie să fie webdav://. Un exemplu ar putea fi <userinput ->webdav://<replaceable ->www.server.com/cale/</replaceable -></userinput ->. Dacă specificaţi un nume de folder, va fi afişată o listă de fişiere şi foldere pe care le puteţi administra în acelaşi mod în care lucraţi cu fişierele şi folderele oricărui alt sistem de fişiere.</para> +<para>Utilizarea acestui protocol este simplă. Introduceţi locaţia pe care doriţi să o vizualizaţi la fel ca pe un URL <acronym>http</acronym> cu excepţia faptului că începutul lui trebuie să fie webdav://. Un exemplu ar putea fi <userinput>webdav://<replaceable>www.server.com/cale/</replaceable></userinput>. Dacă specificaţi un nume de folder, va fi afişată o listă de fişiere şi foldere pe care le puteţi administra în acelaşi mod în care lucraţi cu fişierele şi folderele oricărui alt sistem de fişiere.</para> <variablelist> -<title ->Caracteristici WebDAV</title> +<title>Caracteristici WebDAV</title> <varlistentry> -<term ->Blocare</term> +<term>Blocare</term> <listitem> -<para ->Interblocarea fişierelor permite utilizatorilor să blocheze un fişier, informîndu-i pe ceilalţi că lucrează în acel moment la el. În acest mod editarea poate fi făcută fără teama că modificările vor fi suprascrise de o altă persoană care lucrează la acelaşi document.</para> +<para>Interblocarea fişierelor permite utilizatorilor să blocheze un fişier, informîndu-i pe ceilalţi că lucrează în acel moment la el. În acest mod editarea poate fi făcută fără teama că modificările vor fi suprascrise de o altă persoană care lucrează la acelaşi document.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Acces la fişierul sursă</term> +<term>Acces la fişierul sursă</term> <listitem> -<para -><acronym ->WebDAV</acronym -> permite accesul la scriptul executat pentru a produce o anumită pagină astfel încît modificările să fie făcute asupra scriptului în sine.</para> +<para><acronym>WebDAV</acronym> permite accesul la scriptul executat pentru a produce o anumită pagină astfel încît modificările să fie făcute asupra scriptului în sine.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Suport proprietăţi per-document</term> +<term>Suport proprietăţi per-document</term> <listitem> -<para ->Pot fi setate proprietăţi arbitrare pentru a ajuta la identificarea unui document, de exemplu autorul lui.</para> +<para>Pot fi setate proprietăţi arbitrare pentru a ajuta la identificarea unui document, de exemplu autorul lui.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Pentru a profita de funcţionalităţile suplimentare, aveţi nevoie de aplicaţii care să le suporte. Deocamdată nu există aplicaţii care să le suporte utilizînd acest subsistem de I/E.</para> +<para>Pentru a profita de funcţionalităţile suplimentare, aveţi nevoie de aplicaţii care să le suporte. Deocamdată nu există aplicaţii care să le suporte utilizînd acest subsistem de I/E.</para> </article> diff --git a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook index f3782d6ab71..4f2b7f3bf86 100644 --- a/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook +++ b/tde-i18n-ro/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook @@ -1,22 +1,16 @@ <article lang="&language;" id="webdavs"> -<title ->webdavs</title> +<title>webdavs</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> +<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author> &tradClaudiuCostin; </authorgroup> -<date ->2002-01-21</date> +<date>2002-01-21</date> </articleinfo> -<para ->WebDAVS este protocolul <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html" ->WebDAV</ulink -> ce utilizează SSL pentru criptare.</para> +<para>WebDAVS este protocolul <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">WebDAV</ulink> ce utilizează SSL pentru criptare.</para> </article> |