diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kcron.po | 685 |
1 files changed, 0 insertions, 685 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kcron.po deleted file mode 100644 index 8c9e5bbcbc0..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdeadmin/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,685 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-11 23:02+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Crontab de sistem)" - -#: ctcron.cpp:63 -msgid "No password entry found for user '%1'" -msgstr "Nu am găsit o parolă pentru utilizatorul '%1'" - -#: ctcron.cpp:74 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Nu am găsit o parolă pentru UID-ul '%1'" - -#: ctcron.cpp:274 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "A apărut o eroare la actualizarea fişierului crontab." - -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 -msgid "every day " -msgstr "în fiecare zi " - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "1st" -msgstr "1-a" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "2nd" -msgstr "a 2-a" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "3rd" -msgstr "a 3-a" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "4th" -msgstr "a 4-a" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "5th" -msgstr "a 5-a" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "6th" -msgstr "a 6-a" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "7th" -msgstr "a 7-a" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "8th" -msgstr "a 8-a" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "9th" -msgstr "a 9-a" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "10th" -msgstr "a 10-a" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "11th" -msgstr "a 11-a" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "12th" -msgstr "a 12-a" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "13th" -msgstr "a 13-a" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "14th" -msgstr "a 14-a" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "15th" -msgstr "a 15-a" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "16th" -msgstr "a 16-a" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "17th" -msgstr "a 17-a" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "18th" -msgstr "a 18-a" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "19th" -msgstr "a 19-a" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "20th" -msgstr "a 20-a" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "21st" -msgstr "a 21-a" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "22nd" -msgstr "a 22-a" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "23rd" -msgstr "a 23-a" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "24th" -msgstr "a 24-a" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "25th" -msgstr "a 25-a" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "26th" -msgstr "a 27-a" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "27th" -msgstr "a 27-a" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "28th" -msgstr "a 28-a" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "29th" -msgstr "a 29-a" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "30th" -msgstr "a 30-a" - -#: ctdom.cpp:65 -msgid "31st" -msgstr "a 31-a" - -#: ctdow.cpp:60 -msgid "weekday " -msgstr "ziua săptămînii " - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Wed" -msgstr "Mie" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Thu" -msgstr "Joi" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Fri" -msgstr "Vin" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sat" -msgstr "Sîm" - -#: ctdow.cpp:81 -msgid "Sun" -msgstr "Dum" - -#: ctmonth.cpp:32 -msgid "every month " -msgstr "în ficare lună " - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "Ianuarie" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "March" -msgstr "Martie" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "April" -msgstr "Aprilie" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "June" -msgstr "Iunie" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "July" -msgstr "Iulie" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "September" -msgstr "Septembrie" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "October" -msgstr "Octombrie" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "November" -msgstr "Noiembrie" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "December" -msgstr "Decembrie" - -#: cttask.cpp:251 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "" -"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" -"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "" -"code\n" -"DAYS_OF_MONTH zi din MONTHS" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"_: Really, read that file\n" -"every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "în fiecare DAYS_OF_WEEK" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT ca şi DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "At TIME" -msgstr "La TIME" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" - -#: cttask.cpp:302 -msgid ", and " -msgstr ", şi " - -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 -msgid " and " -msgstr " şi " - -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:186 -msgid "," -msgstr "," - -#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificator de procese" - -#: ktapp.cpp:72 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"La iniţializarea KCron a apărut următoarea eroare:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron se va termina acum.\n" - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " -"the menu." -msgstr "" -"Puteţi utiliza această aplicaţie pentru a planifica programe care să ruleze în " -"fundal. Pentru a planifica un proces chiar acum, daţi clic pe folderul " -"\"Procese\" şi selectaţi \"Editare->Nou\" din meniu." - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Planificator de procese" - -#: ktapp.cpp:131 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: ktapp.cpp:133 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Modifică..." - -#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activat" - -#: ktapp.cpp:136 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecută acum" - -#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 -#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 -#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." - -#: ktapp.cpp:214 -msgid "" -"Scheduled tasks have been modified.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Procesele planificate au fost modificate.\n" -"Doriţi să salvez modificările?" - -#: ktapp.cpp:255 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvez..." - -#: ktapp.cpp:266 -msgid "Printing..." -msgstr "Tipăresc..." - -#: ktapp.cpp:285 -msgid "Cutting to clipboard..." -msgstr "Tai şi pun în clipboard..." - -#: ktapp.cpp:293 -msgid "Copying to clipboard..." -msgstr "Copiez în clipboard..." - -#: ktapp.cpp:300 -msgid "Pasting from clipboard..." -msgstr "Lipesc din clipboard..." - -#: ktapp.cpp:307 -msgid "Adding new entry..." -msgstr "Adaug o nouă înregistrare..." - -#: ktapp.cpp:314 -msgid "Modifying entry..." -msgstr "Modific înregistrarea..." - -#: ktapp.cpp:321 -msgid "Deleting entry..." -msgstr "Şterg înregistrarea..." - -#: ktapp.cpp:331 -msgid "Disabling entry..." -msgstr "Dezactivez înregistrarea..." - -#: ktapp.cpp:337 -msgid "Enabling entry..." -msgstr "Activez înregistrarea..." - -#: ktapp.cpp:346 -msgid "Running command..." -msgstr "Execut comanda..." - -#: ktapp.cpp:395 -msgid "Create a new task or variable." -msgstr "Creează un proces sau o variabilă nouă." - -#: ktapp.cpp:398 -msgid "Edit the selected task or variable." -msgstr "Editează procesul sau variabila selectată." - -#: ktapp.cpp:401 -msgid "Delete the selected task or variable." -msgstr "Şterge procesul sau variabila selectată." - -#: ktapp.cpp:404 -msgid "Enable/disable the selected task or variable." -msgstr "Activează/dezactivează procesul sau variabila selectată." - -#: ktapp.cpp:407 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Execută acum procesul selectat." - -#: ktapp.cpp:421 -msgid "Enable/disable the tool bar." -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte." - -#: ktapp.cpp:424 -msgid "Enable/disable the status bar." -msgstr "Activează/dezactivează bara de stare." - -#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 -msgid "Disabled." -msgstr "Dezactivat." - -#: ktlisttask.cpp:62 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificare proces" - -#: ktlisttasks.cpp:41 -msgid "Tasks" -msgstr "Procese" - -#: ktlisttasks.cpp:47 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editare proces" - -#: ktlisttasks.cpp:74 -msgid "Task name:" -msgstr "Nume proces:" - -#: ktlisttasks.cpp:75 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: ktlisttasks.cpp:85 -msgid "No tasks..." -msgstr "Nu există procese..." - -#: ktlistvar.cpp:72 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificare variabilă" - -#: ktlistvars.cpp:43 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Editare variabilă" - -#: ktlistvars.cpp:70 -msgid "Variable:" -msgstr "Variabilă:" - -#: ktlistvars.cpp:71 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" - -#: ktlistvars.cpp:81 -msgid "No variables..." -msgstr "Nu există variabile..." - -#: ktlistvars.cpp:98 -msgid "Variables" -msgstr "Variabile" - -#: ktprint.cpp:81 -msgid "Print Cron Tab" -msgstr "Tipăreşte fişierul crontab" - -#: ktprintopt.cpp:26 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opţiuni cron" - -#: ktprintopt.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Tipăreşte cron&tab-ul" - -#: ktprintopt.cpp:33 -msgid "Print &all users" -msgstr "Tipăreşte toţi &utilizatorii" - -#: kttask.cpp:112 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Execută ca:" - -#: kttask.cpp:138 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentariu:" - -#: kttask.cpp:150 -msgid "&Program:" -msgstr "&Program:" - -#: kttask.cpp:165 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." - -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Linişte" - -#: kttask.cpp:185 -msgid "Months" -msgstr "Luni" - -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 -msgid "Set All" -msgstr "Setează tot" - -#: kttask.cpp:207 -msgid "Days of Month" -msgstr "Zilele lunii" - -#: kttask.cpp:238 -msgid "Days of Week" -msgstr "Zilele săptămînii" - -#: kttask.cpp:260 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" - -#: kttask.cpp:266 -msgid "Run every day" -msgstr "Rulează în fiecare zi" - -#: kttask.cpp:271 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: kttask.cpp:276 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kttask.cpp:299 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kttask.cpp:318 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: kttask.cpp:528 -msgid "" -"Please enter the following to schedule the task:\n" -msgstr "" -"Introduceţi următoarele date pentru a planifica un proces:\n" - -#: kttask.cpp:534 -msgid "the program to run" -msgstr "programul de executat" - -#: kttask.cpp:546 -msgid "the months" -msgstr "lunile" - -#: kttask.cpp:567 -msgid "either the days of the month or the days of the week" -msgstr "zilele lunii sau zilele săptămînii" - -#: kttask.cpp:583 -msgid "the hours" -msgstr "orele" - -#: kttask.cpp:599 -msgid "the minutes" -msgstr "minutele" - -#: kttask.cpp:627 -msgid "Cannot locate program. Please re-enter." -msgstr "Nu găsesc programul. Vă rog să-l reintroduceţi." - -#: kttask.cpp:635 -msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." -msgstr "Programul nu este un executabil. Vă rog să-l reintroduceţi." - -#: kttask.cpp:703 -msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." -msgstr "" -"Numai fişierele locale sau montate local pot fi executate de \"crontab\"." - -#: ktvariable.cpp:37 -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variabilă:" - -#: ktvariable.cpp:55 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&loare:" - -#: ktvariable.cpp:64 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Comentariu:" - -#: ktvariable.cpp:106 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Stabileşte alt folder personal." - -#: ktvariable.cpp:111 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Trimite rezultatele prin e-mail, la contul specificat." - -#: ktvariable.cpp:116 -msgid "Override default shell." -msgstr "Stabileşte alt interpretor de comenzi." - -#: ktvariable.cpp:121 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Directoare de căutat pentru fişierele program." - -#: ktvariable.cpp:133 -msgid "Please enter the variable name." -msgstr "Introduceţi numele variabilei." - -#: ktvariable.cpp:140 -msgid "Please enter the variable value." -msgstr "Introduceţi valoarea variabilei." - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Users/Tasks/Variables" -msgstr "Utilizatori/Procese/Variabile" - -#: ktview.cpp:106 -msgid "Tasks/Variables" -msgstr "Procese/Variabile" - -#: ktview.cpp:108 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: ktview.cpp:109 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: ktview.cpp:275 -msgid "" -"_: user on host\n" -"%1 <%2> on %3" -msgstr "%1 <%2> pe %3" - -#: ktview.cpp:283 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Procese planificate" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificator de procese KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "KCron" -msgstr "KCron" |