summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po565
1 files changed, 0 insertions, 565 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 0bdc1565030..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,565 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Despre Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale Kasbar către "
-"(atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o rescriere completă din "
-"cauza noii palete de caracteristici necesare de diferite grupuri de "
-"utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate toate opţiunile standard "
-"existente în implementarea originală, precum şi unele originale cum sînt de "
-"exemplu miniimaginile.</p>"
-"<p>Puteţi găsi informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar "
-"vizitînd <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Autori Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet este autorul original al miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată "
-"această extensie. Mai există puţin cod original, dar aspectul de bază în mod "
-"opac este aproape identic cu prima implementare.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Licenţa BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice GNU."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licenţa GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Un altfel de manager de procese"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Degrupează"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Preferinţe Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Specifică mărimea itemilor din bară."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Mărime:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Foarte mare"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Mică"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Specifică numărul maxim de itemi care trebuie puşi într-o linie înainte de a "
-"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit tot "
-"spaţiul disponibil."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Căsuţe per linie:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&Detaşează de marginea ecranului"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Detaşează bara de marginea ecranului şi permite să fie trasă."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Transparent"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Activează modul pseudo-transparent."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Activează &nuanţa"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Activează nuanţa de fundal care apare în modul transparent."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Specifică culoarea utilizată la nuanţa de fundal."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "&Culoare nuanţă:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Specifică intensitatea nuanţei de fundal."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "&Intensitate nuanţă: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniimagini"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Activează &miniimagini"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra "
-"unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu reflecte "
-"conţinutul curent al ferestrei.\n"
-"\n"
-"Utilizarea acestei opţiuni pe calculatoare slabe poate pune probleme de "
-"performanţă."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Înglobează &mini-imaginile"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de resurse "
-"creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "&Mărime mini-imagine: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei active. "
-"Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n"
-"\n"
-"La valori mici consumul de resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare "
-"slabe."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "&Actualizează mini-imaginea la: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "&Grupează ferestrele"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Activează gruparea ferestrelor care au legătură între ele."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Afişează toate &ferestrele"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul curent."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Grupează ferestrele din ecranele inactive"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Activează gruparea tuturor ferestrelor care nu sînt în ecranul curent."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Afişează numai ferestrele &minimizate"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în bară. "
-"Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai vechi "
-"precum CDE şi OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Text etichetă:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Fundal etichetă:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Text inactiv:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Fundal inactiv:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Text activ:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Fundal activ:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Culoare indicator de &progres:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Culoare &avertizare:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Indicatori"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Activează &notificarea pornirii"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Activează afişarea proceselor care pornesc dar care nu au creat încă o "
-"fereastră."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Activează indicatorului &modificărilor"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Activează afişarea unei dischete pentru ferestrele care conţin un document "
-"modificat."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Activează indicatorului de &progres"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care sînt "
-"indicatoare de progres."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Activează indicatorului de &avertizare"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie de "
-"atenţie din partea utilizatorului."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară în "
-"fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Afişează t&oate ferestrele"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Grupează ferestrele"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Afişează &ceasul"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Afişează încărcarea &sistemului"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flotant"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "R&oteşte bara"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Actualizează"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Configurează Kasbar..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Despre Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "În &tavă"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietăţi"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Nu am putut trimite în tava de sistem"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Proprietăţi proces"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Proces"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Bară"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Nume</b>: $name"
-"<br><b>Nume vizibil</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconizat</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimizat</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximizat</b>: $maximized"
-"<br><b>Strîns</b>: $shaded "
-"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Ecran</b>: $desktop"
-"<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops "
-"<br>"
-"<br><b>Nume iconizat</b>: $iconicName"
-"<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName"
-"<br> "
-"<br>"
-"<br><b>Modificat</b>: $modified"
-"<br><b>Avertizare</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Informaţii specificaţie NET WM"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " pixeli"