diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po | 565 |
1 files changed, 0 insertions, 565 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 0bdc1565030..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,565 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Despre Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar, versiunea: %1</h2><b>Versiunea KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG a început ca o portare a miniaplicaţiei originale Kasbar către " -"(atunci nouă) o extensie a API-ului, dar a sfîrşit ca o rescriere completă din " -"cauza noii palete de caracteristici necesare de diferite grupuri de " -"utilizatori. În procesul rescrierii au fost adăugate toate opţiunile standard " -"existente în implementarea originală, precum şi unele originale cum sînt de " -"exemplu miniimaginile.</p>" -"<p>Puteţi găsi informaţii despre ultimele noutăţi în dezvoltarea Kasbar " -"vizitînd <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autori Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Programator şi dezvoltator curent pentru Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Pagina de web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet este autorul original al miniaplicaţiei Kasbar pe care este bazată " -"această extensie. Mai există puţin cod original, dar aspectul de bază în mod " -"opac este aproape identic cu prima implementare.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licenţa BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar poate fi utilizat sub termenii licenţei BSD sau al Licenţei Publice GNU." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licenţa GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Un altfel de manager de procese" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Degrupează" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Preferinţe Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Specifică mărimea itemilor din bară." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Mărime:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Foarte mare" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Mare" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Medie" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Mică" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Specifică numărul maxim de itemi care trebuie puşi într-o linie înainte de a " -"începe o nouă linie sau coloană. Dacă valoarea este 0, atunci va fi folosit tot " -"spaţiul disponibil." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Căsuţe per linie:" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Detaşează de marginea ecranului" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Detaşează bara de marginea ecranului şi permite să fie trasă." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Transparent" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Activează modul pseudo-transparent." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Activează &nuanţa" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Activează nuanţa de fundal care apare în modul transparent." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Specifică culoarea utilizată la nuanţa de fundal." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Culoare nuanţă:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Specifică intensitatea nuanţei de fundal." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Intensitate nuanţă: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniimagini" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Activează &miniimagini" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Activează afişarea miniimaginii ferestrei atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra " -"unui item. Aceste miniimagini sînt o aproximare şi ar putea să nu reflecte " -"conţinutul curent al ferestrei.\n" -"\n" -"Utilizarea acestei opţiuni pe calculatoare slabe poate pune probleme de " -"performanţă." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Înglobează &mini-imaginile" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Controlează mărimea mini-imaginii ferestrei. La mărimi mari consumul de resurse " -"creşte şi nu este indicat la calculatoare slabe." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Mărime mini-imagine: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Controlează frecvenţa cu care este actualizată mini-imaginea ferestrei active. " -"Dacă valoarea este 0, atunci nu se fac actualizări.\n" -"\n" -"La valori mici consumul de resurse creşte şi nu este indicat la calculatoare " -"slabe." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Actualizează mini-imaginea la: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Grupează ferestrele" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Activează gruparea ferestrelor care au legătură între ele." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Afişează toate &ferestrele" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Activează afişarea tuturor ferestrelor, şi nu doar a celor din ecranul curent." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Grupează ferestrele din ecranele inactive" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Activează gruparea tuturor ferestrelor care nu sînt în ecranul curent." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Afişează numai ferestrele &minimizate" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Cînd opţiunea este activată, numai ferestrele minimizate sînt afişate în bară. " -"Acest mod este similar cu controlul iconiţelor în mediile grafice mai vechi " -"precum CDE şi OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Text etichetă:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Fundal etichetă:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Text inactiv:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Fundal inactiv:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Text activ:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Fundal activ:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Culoare indicator de &progres:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Culoare &avertizare:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indicatori" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Activează ¬ificarea pornirii" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Activează afişarea proceselor care pornesc dar care nu au creat încă o " -"fereastră." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Activează indicatorului &modificărilor" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Activează afişarea unei dischete pentru ferestrele care conţin un document " -"modificat." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Activează indicatorului de &progres" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care sînt " -"indicatoare de progres." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Activează indicatorului de &avertizare" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie de " -"atenţie din partea utilizatorului." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară în " -"fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Afişează t&oate ferestrele" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Grupează ferestrele" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Afişează &ceasul" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Afişează încărcarea &sistemului" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flotant" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "R&oteşte bara" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Actualizează" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Configurează Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Despre Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Toate" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "În &tavă" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietăţi" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Nu am putut trimite în tava de sistem" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Proprietăţi proces" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Proces" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Bară" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Nume</b>: $name" -"<br><b>Nume vizibil</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconizat</b>: $iconified" -"<br><b>Minimizat</b>: $minimized" -"<br><b>Maximizat</b>: $maximized" -"<br><b>Strîns</b>: $shaded " -"<br><b>Întotdeauna deasupra</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Ecran</b>: $desktop" -"<br><b>Toate ecranele</b>: $onAllDesktops " -"<br>" -"<br><b>Nume iconizat</b>: $iconicName" -"<br><b>Nume iconizat vizibil</b>: $visibleIconicName" -"<br> " -"<br>" -"<br><b>Modificat</b>: $modified" -"<br><b>Avertizare</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informaţii specificaţie NET WM" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr " pixeli" |