summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..be971fd8254
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kcmfonts.po to
+# translation of kcmfonts.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"claudiuc@kde.org\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Configurează setările de antialiere"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "&Exclude domeniul:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pct"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " la "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Utilizează corecţii sub-pixel"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Dacă aveţi un monitor LCD sau TFT, prin selectarea acestei opţiuni puteţi "
+"îmbunătăţi şi mai mult calitatea fonturilor afişate."
+"<br>Tehnologia de corecţie sub-pixel este cunoscută şi sub numele de "
+"ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>Această setare nu va merge pentru monitoare cu tub cinescop (CRT).</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Pentru ca tehnologia de corecţie sub-pixel să lucreze eficient, trebuie să "
+"ştiţi cum sînt aliniaţi sub-pixelii monitorului dumneavoastră. "
+"<br> La monitoarele TFT sau LCD un singur pixel este de fapt compus din trei "
+"sub-pixeli, roşu, verde şi albastru. Majoritatea monitoarelor au o ordonare "
+"liniară sub-pixel RVA (roşu-verde-albastru), dar altele au AVR "
+"(albastru-verde-roşu)."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Stil corecţie:"
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Corecţia este un proces utilizat pentru îmbunătăţirea calităţii fonturilor "
+"afişate la dimensiuni mici."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Lungime fixă"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Bară de meniu"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Titlu fereastră"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bară de procese"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ecran"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "Utilizat pentru textul normal (etichete butoane, liste)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Un font neproporţional (stil maşină de scris)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Utilizat la afişarea textului de sub iconiţele barelor de unelte."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Utilizat la afişarea barelor de meniu şi a meniurilor popup."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Utilizat de bara de titlu a ferestrei."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Utilizat de bara de procese."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Utilizat la iconiţele de pe ecran."
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Aj&ustează toate fonturile..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Daţi clic pentru a modifica toate fonturile"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "Utilizează a&ntialiere pentru fonturi"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr ""
+"Dacă această opţiune este selectată, KDE va face mult mai fine curbele din "
+"fonturi."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurează..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aţi schimbat setări ce ţin de antialiere. Această modificare va avea efect "
+"numai la aplicaţiile pornite din acest moment.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Setări de antialiere modificate"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "RGB vertical"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BGR vertical"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "Subţirel"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Nuanţe de gri"