summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..a993ab8c74b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of kcmicons.po to
+# translation of kcmicons.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-07 23:26+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"claudiuc@kde.org\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Utilizarea iconiţei"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Pixeli de mărime dublă"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Iconiţe animate"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Setează efect..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Ecran / Manager de fişiere"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bara de unelte"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Iconiţe mici"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Panou"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Toate iconiţele"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Setare efect iconiţă implicită"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Setare efect iconiţă activă"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Setare efect iconiţă dezactivată"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efect:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Fără efect"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "În gri"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorare"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturat"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "La monocrom"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Semitransparent"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Parametrii efect"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "C&antitate:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Culoare:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "A &doua culoare:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Instalează o tematică nouă..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Şterge tematica"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Selectaţi tematica de iconiţe de utilizat:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de iconiţe %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Nu am putut transfera arhiva tematicii de iconiţe.\n"
+"Verificaţi că adresa %1 este corectă."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Fişierul nu este o arhivă validă de tematică de iconiţe."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul procesului de instalare. Totuşi, majoritatea "
+"tematicilor din arhivă au fost instalate."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Instalare tematică de iconiţe"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Instalez tematica <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi tematica de iconiţe <strong>%1</strong>?"
+"<br>"
+"<br>Această operaţie va şterge fişierele instalate de această tematică.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmare"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Tematică"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vansat"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconiţe"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Modul de control pentru iconiţe"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Iconiţe</h1> Acest modul vă permite să alegeţi iconiţele pentru mediul "
+"dumneavoastră KDE."
+"<p>Pentru a alege o tematică de iconiţe, daţi clic pe numele ei şi activaţi-o "
+"prin apăsarea butonului \"Aplică\" de mai jos. Dacă nu doriţi să aplicaţi "
+"modificările apăsaţi butonul \"Resetează\" pentru a elimina modificările.</p>"
+"<p>Dacă apăsaţi butonul \"Instalează o tematică nouă\" puteţi instala noua "
+"tematică scriind locaţia ei în dialog sau răsfoind la locaţia ei. Apăsaţi "
+"\"OK\" pentru a termina instalarea.</p>"
+"<p>Butonul \"Şterge tematica\" va fi activat numai dacă selectaţi o tematică "
+"instalată cu acest modul de configurare. De aici nu puteţi şterge tematici "
+"instalate global.</p>"
+"<p>Tot aici puteţi specifica şi efectele care să fie aplicate iconiţelor.</p>"