diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po | 258 |
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..a993ab8c74b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-07 23:26+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"claudiuc@kde.org\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Utilizarea iconiţei" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixeli de mărime dublă" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Iconiţe animate" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Setează efect..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Ecran / Manager de fişiere" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Bara de unelte" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconiţe mici" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panou" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Toate iconiţele" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Setare efect iconiţă implicită" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Setare efect iconiţă activă" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Setare efect iconiţă dezactivată" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efect:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Fără efect" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "În gri" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorare" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturat" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "La monocrom" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semitransparent" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parametrii efect" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "C&antitate:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Culoare:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "A &doua culoare:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalează o tematică nouă..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Şterge tematica" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Selectaţi tematica de iconiţe de utilizat:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de iconiţe %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Nu am putut transfera arhiva tematicii de iconiţe.\n" +"Verificaţi că adresa %1 este corectă." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Fişierul nu este o arhivă validă de tematică de iconiţe." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"A apărut o problemă în timpul procesului de instalare. Totuşi, majoritatea " +"tematicilor din arhivă au fost instalate." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Instalare tematică de iconiţe" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Instalez tematica <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi tematica de iconiţe <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br>Această operaţie va şterge fişierele instalate de această tematică.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tematică" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansat" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Iconiţe" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modul de control pentru iconiţe" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Iconiţe</h1> Acest modul vă permite să alegeţi iconiţele pentru mediul " +"dumneavoastră KDE." +"<p>Pentru a alege o tematică de iconiţe, daţi clic pe numele ei şi activaţi-o " +"prin apăsarea butonului \"Aplică\" de mai jos. Dacă nu doriţi să aplicaţi " +"modificările apăsaţi butonul \"Resetează\" pentru a elimina modificările.</p>" +"<p>Dacă apăsaţi butonul \"Instalează o tematică nouă\" puteţi instala noua " +"tematică scriind locaţia ei în dialog sau răsfoind la locaţia ei. Apăsaţi " +"\"OK\" pentru a termina instalarea.</p>" +"<p>Butonul \"Şterge tematica\" va fi activat numai dacă selectaţi o tematică " +"instalată cu acest modul de configurare. De aici nu puteţi şterge tematici " +"instalate global.</p>" +"<p>Tot aici puteţi specifica şi efectele care să fie aplicate iconiţelor.</p>" |