diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1590 |
1 files changed, 0 insertions, 1590 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 17d5d43c5f7..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1590 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 14:00+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opţiuni avansate" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Miniaplicaţiile de panou pot fi pornite în două moduri: intern sau extern. Deşi " -"\"intern\" este modul preferat de pornire al miniaplicaţiilor, pot apărea " -"probleme de stabilitate sau securitate dacă folosiţi miniaplicaţii terţe. " -"Pentru a rezolva aceste probleme, miniaplicaţiile pot fi marcate ca fiind \"de " -"încredere\". Astfel, puteţi configura Kicker să trateze diferit miniaplicaţiile " -"de încredere faţă de cele necunoscute. Aveţi următoarele opţiuni:" -"<ul>" -"<li><em>Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere:</em> " -"Toate miniaplicaţiile în afară de cele de încredere vor fi încărcate utilizînd " -"o aplicaţie de izolare.</li> " -"<li><em>Încarcă intern miniaplicaţiile configurate să pornească odată cu " -"KDE-ul:</em> Miniaplicaţiile afişate la pornirea KDE vor fi încărcate intern, " -"celelalte vor fi încărcate utilizînd aplicaţia de izolare.</li> " -"<li><em>Încarcă intern toate miniaplicaţiile</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii marcate ca fiind \"de încredere\". " -"Acestea vor fi încărcate intern de Kicker. Pentru a muta o miniaplicaţie din " -"lista de miniaplicaţii disponibile în cea a celor de încredere şi viceversa, " -"selectaţi-o şi apăsaţi butoanele stînga sau dreapta." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a adăuga miniaplicaţia selectată din lista de " -"miniaplicaţii disponibile în lista de miniaplicaţii de încredere." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a elimina miniaplicaţia din lista de miniaplicaţii de " -"încredere şi de a o pune în cea a celor disponibile, în care nu aveţi " -"încredere." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii disponibile pe care nu le consideraţi " -"de încredere. Acest lucru nu înseamnă ca nu le puteţi utiliza, ci că politica " -"panoului de utilizare a lor depinde de nivelul de securitate. Pentru a muta o " -"miniaplicaţie din lista celor disponibile în cea a celor de încredere şi vice " -"versa, selectaţi miniaplicaţia şi apăsaţi butoanele stînga sau dreapta." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Panou principal" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Afişează butonul de ascundere din &stînga" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Afişează butonul de ascundere din &dreapta" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Afişează butonul de ascundere de s&us" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Afişează butonul de ascundere de j&os" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Selectare fişier imagine" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Eroare la încărcarea fişierului imagine de tematică.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Modul de control KDE pentru panou" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Panoul</h1>" -"<p> Aici puteţi configura panoul KDE (numit de altfel şi \"kicker\"). Printre " -"multe alte opţiuni puteţi seta poziţia şi mărimea panoului, comportamentul de " -"ascundere şi modul cum arată.</p>" -"<p> Trebuie să reţineţi că puteţi accesa unele din aceste opţiuni dînd direct " -"clic în panou, de exemplu trăgînd panoul cu butonul stînga al mouse-lui sau " -"utilizînd meniul contextual cu clic dreapta. Acest meniu contextual vă oferă de " -"altfel şi manipularea butoanelor panoului şi a miniaplicaţiilor.</p>" - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Navigator Rapid" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Nu am putut executa Editorul de Meniuri KDE (kmenuedit).\n" -"Probabil nu este instalat sau nu este accesibil prin căile de căutare." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Aplicaţie lipsă" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Sus-stînga" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Sus-centru" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Sus-dreapta" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Stînga-sus" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Stînga-centru" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Stînga-jos" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Jos-stînga" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Jos-centru" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Jos-dreapta" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Dreapta-sus" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Dreapta-centru" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Dreapta-jos" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Toate ecranele" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Dimensiuni panou" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Mărime butoane &ascundere:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Această setare defineşte mărimea butoanelor de ascundere a panoului atunci cînd " -"sînt vizibile." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixeli" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Indicator miniaplicaţii" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Vizibil" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa întotdeauna mînerul " -"miniaplicaţiilor.</p>\n" -"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile " -"din panou.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Estompat" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa mînerul miniaplicaţiilor numai cînd " -"mouse-ul este deasupra lui.</p>\n" -"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile " -"din panou.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Ascunde" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Selectaţi această opţiune pentru a ascunde întotdeauna mînerul " -"miniaplicaţiilor.</p>\n" -"<p>Trebuie să reţineţi că nu veţi mai putea să mutaţi, să ştergeţi sau să " -"configuraţi anumite miniaplicaţii.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Transpareţă" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a seta culoarea de utilizat la transparenţa " -"panourilor." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Utilizaţi acest potenţiometru pentru a seta transparenţa panourilor utilizînd " -"culoarea transparentă." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Nivel &nuanţă:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&Culoare nuanţă:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de securitate" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Încarcă intern fişierele de configurare de miniaplicaţii" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Încarcă intern toate miniaplicaţiile" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Lista de miniaplicaţii de încredere" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Miniaplicaţii disponibile" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Miniaplicaţii de încredere" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "S&etări pentru:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Mod ascundere" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "&Ascunde numai cînd este apăsat butonul de ascundere a panoului" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, singura modalitate de a ascunde panoul " -"este să daţi clic pe unul din butoanele de ascundere care apar la unul din " -"capetele lui." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Imediat" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Aici puteţi modifica intervalul de timp după care panoul va dispărea dacă nu " -"este utilizat." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "după ce &cursorul părăseşte panoul" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Permite f&erestrelor să acopere panoul" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată atunci panoul va permite să fie acoperit de " -"celelalte ferestre." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Ascunde &automat" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată, panoul va fi ascuns automat după un anumit " -"interval de timp şi va apărea dacă veţi muta mouse-ul către marginea ecranului " -"la care este ataşat. Acest lucru este util în special pentru rezoluţii mici ale " -"ecranului, ca de exemplu la laptop-uri." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Ridică panoul atunci cînd cursorul atinge ecranul în:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, cînd mutaţi cursorul în marginea " -"specificată a ecranului panoul va apărea deasupra oricărei ferestre care-l " -"acoperea." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Colţul stînga-sus" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Marginea de sus" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Colţul dreapta-sus" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Marginea din dreapta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Colţul dreapta-jos" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Marginea de jos" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Colţul stînga-jos" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Marginea din stînga" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Aici puteţi seta locaţia marginii ecranului care va aduce panoul în faţă." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Afişează &panoul cînd sînt comutate ecranele" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată panoul va fi afişat automat pentru o scurtă " -"perioadă de timp cînd ecranul curent este comutat astfel încît să puteţi vedea " -"în ce ecran vă aflaţi." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Butoane ascundere panou" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Această opţiune controlează butoanele de ascundere a panoului. Ele sînt butoane " -"cu un mic triunghi şi sînt localizate la capetele panoului. Puteţi plasa " -"butonul la oricare din capete sau la ambele. Cînd daţi clic pe unul din aceste " -"butoane panoul va fi ascuns." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din " -"stînga panoului." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Afişează butonul de ascundere din &dreapta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din " -"dreapta panoului." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animaţie panou" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "A&nimează ascunderea panoului" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Dacă selectaţi această opţiune panoul va \"aluneca\" în afara ecranului cînd " -"este ascuns. Viteza de ascundere este controlată de potenţiometrul de mai jos." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Determină viteza de ascundere a panoului atunci cînd este activată animaţia de " -"ascundere." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rapidă" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medie" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lentă" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată atunci cînd cursorul mouse-ului va fi mutat " -"deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou vor afişate " -"baloane de ajutor." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Activează efectul cînd &mouse-ul e deasupra" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite atunci " -"cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Afişează &baloane de ajutor" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, atunci cînd cursorul mouse-ului va fi " -"mutat deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou, vor " -"afişate baloane de ajutor." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Fundal butoane" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "Meniu &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru meniul K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Meniuri &Navigator rapid:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele Navigatorului Rapid." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Culoare personalizată" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton " -"pentru a alege culoarea pentru butonul navigatorului rapid." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton " -"pentru a alege culoarea pentru butonul meniului K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele listei de ferestre." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton " -"pentru a alege culoarea pentru butonul listei de ferestre." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "&Lista de ferestre:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele de acces la ecran." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton " -"pentru a alege culoarea pentru butonul ecranului." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Acces &ecran:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton " -"pentru a alege culoarea pentru butoanele aplicaţiilor." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Apl&icaţii:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele care pornesc aplicaţii." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Fundal panou" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "&Colorează în concordanţă cu tematica de culori" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, fundalul panoului va fi colorat în " -"concordanţă cu culorile implicite. Pentru a schimba culorile implicite " -"utilizaţi modulul de control \"Culori\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Aceasta este o previzualizare pentru imaginea de fundal selectată." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Aici puteţi alege o tematică ce va fi afişată de panou. Apăsaţi butonul " -"\"Răsfoieşte...\" pentru a alege o tematică utilizînd dialogul de fişiere. " -"Această opţiune este activă numai dacă este selectată opţiunea \"Activează " -"imaginea de fundal\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Activează i&maginea de fundal" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Activează &transparenţa" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Opţiuni a&vansate" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a deschide dialogul de opţiuni avansate. Puteţi configura " -"aspectul butoanelor de ascundere, nuanţa culorii transparente şi altele." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "Meniu K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Format item de meniu:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Aici puteţi alege modul de afişare al itemilor de meniu." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Numai &nume" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele " -"aplicaţiei alături de iconiţă." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Nume (&Descriere)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele " -"aplicaţiei şi o scurtă descriere în paranteze, alături de iconiţă." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "D&escriere (Nume)" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele " -"aplicaţiei alături de iconiţă." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "D&escriere (Nume)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu o scurtă " -"descriere şi numele aplicaţiei în paranteze, alături de iconiţă." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Afişează imaginea &laterală" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va apărea " -"o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările dumneavoastră de " -"culoare.\n" -"\n" -"<p><b>Sfat</b>: Puteţi personaliza imaginea care apare în meniul K dacă în " -"directorul $KDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu numele " -"kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Editează meniul &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Porneşte un editor pentru meniul K. Aici puteţi adăuga, edita, şterge sau " -"ascunde aplicaţii." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Meniuri opţionale" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul KDE " -"pe lîngă cele normale de aplicaţii. Utilizaţi butoanele de opţiune pentru a " -"adăuga sau şterge meniuri." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Meniuri Navigator rapid" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Numărul ma&xim de înregistrări:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Cînd navigaţi pe directoare care conţin foarte multe fişiere, Navigatorul Rapid " -"poate uneori să vă ocupe tot ecranul. Aici puteţi limita numărul de " -"înregistrări afişate la un moment dat. Acest lucru este util în special pentru " -"rezoluţii mici ale ecranului." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Afişează fişierele &ascunse" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, fişierele ascunse (adică cele care încep " -"cu un punct) vor fi afişate în meniurile Navigatorului Rapid." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Itemi de meniu \"Start rapid\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Numărul max&im de înregistrări:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Această opţiune vă permite să definiţi numărul maxim de aplicaţii care să fie " -"afişate în zona de meniu \"Start Rapid\"." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Această opţiune vă permite să definiţi cît de multe aplicaţii să fie afişate în " -"zona de meniu \"Start Rapid\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai recent &utilizate" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi " -"populată cu aplicaţiile pe care le-aţi utilizat recent." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai fr&ecvent utilizate" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi " -"populată cu aplicaţiile pe care le utilizaţi cel mai frecvent." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Aceasta este o listă a tuturor panourilor active din ecranul dumneavoastră. " -"Selectaţi unul pe care să-l configuraţi." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Această imagine de previzualizare arată modul în care va apărea panoul pe " -"ecranul dumneavoastră în funcţie de setările alese. Dacă daţi clic pe butoanele " -"din jurul imaginii veţi muta poziţia panoului, iar cînd schimbaţi poziţia " -"potenţiometrului sau alegeţi diferite mărimi veţi modifica dimensiunile " -"panoului." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identifică" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Acest buton afişează numărul de identificare al fiecărui monitor" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Ecran &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Acest meniu selectează ecranul pe care va fi afişat panoul într-un sistem cu " -"monitoare multiple." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Lungime" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Acest grup de setări determină cum este aliniat panoul, \n" -"incluzînd modul în care este poziţionat pe ecran şi cît ocupă din ecran." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Acest potenţiometru defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Acest spinbox defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "E&xpandează atît cît este nevoie pentru conţinut" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, panoul va creşte atît cît este necesar să " -"afişeze butoanele şi miniaplicaţiile din el." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Mărime" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Aceasta setează mărimea panoului." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Foarte mică" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Mică" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normală" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Mare" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Acest potenţiometru defineşte mărimea panoului atunci cînd selectaţi opţiunea " -"\"Personalizată\"." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Acest spinbox defineşte mărimea panoului cînd aţi selectat opţiunea " -"\"Personalizată\"." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Poziţie" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Aici puteţi seta poziţia panoului evidenţiat în partea stîngă. Puteţi pune " -"orice panou în partea de sus sau de jos şi în stînga sau dreapta ecranului. Din " -"acea poziţie îl puteţi aranja în centru sau către unul din colţurile ecranului." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Buton KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Lemn albastru" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Lemn verde" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Gri deschis" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Verde deschis" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Pastel luminos" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Violet deschis" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Piuliţe şi şuruburi" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Lemn roşu" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Albastru plin" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Gri plin" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Verde plin" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Portocaliu plin" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastel plin" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Violet plin" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Roşu plin" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Ochi de Tigru plin" - -#, fuzzy -#~ msgid "advancedKickerOptions" -#~ msgstr "Opţiuni avansate" - -#~ msgid "Arran&gement" -#~ msgstr "&Aranjare" - -#~ msgid "H&iding" -#~ msgstr "&Ascundere" - -#~ msgid "&Menus" -#~ msgstr "&Meniuri" - -#~ msgid "A&ppearance" -#~ msgstr "&Aspect" |