diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po | 232 |
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..bb3e6b79dd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of kcmperformance.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:26+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Performanţa KDE</h1> Aici puteţi configura setări care îmbunătăţesc " +"performanţa KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Performanţa Konqueror</h1> Aici puteţi configura mai multe setări care " +"îmbunătăţesc performanţa Konqueror printre care opţiuni pentru reutilizarea " +"unei instanţe care rulează deja şi menţinerea în execuţie a unor instanţe " +"preîncărcate." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Dezactivează minimizarea utilizării memoriei şi face ca fiecare activitate de " +"navigare să fie independentă de celelalte" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, atunci în orice moment va exista în memorie " +"numai o instanţă de Konqueror care este utilizată la navigarea de fişiere, " +"indiferent de numărul de ferestre deschise. În acest fel sînt reduse cerinţele " +"de resurse." +"<p>Aveţi grijă că dacă ceva nu merge cum trebuie, vor fi închise toate " +"ferestrele de navigare de fişiere.</p>" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, atunci în orice moment va exista în memorie " +"numai o instanţă de Konqueror care este utilizată la navigare, indiferent de " +"numărul de ferestre deschise. În acest fel sînt reduse cerinţele de resurse." +"<p>Aveţi grijă că dacă ceva nu merge cum trebuie, vor fi închise toate " +"ferestrele de navigare.</p>" + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Dacă această opţiune nu este zero, atunci Konqueror va menţine activ în memorie " +"numărul de instanţe indicat, chiar dacă aţi închis toate ferestrele." +"<p> Atunci cînd este necesară o nouă instanţă Konqueror, va fi reutilizată una " +"din instanţele preîncărcate. În acest fel este îmbunătăţit timpul de răspuns pe " +"baza creşterii consumului de memorie cerut de instanţele preîncărcate.</p>" + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Dacă este activată, după secvenţa normală de pornire a KDE va fi preîncărcată o " +"instanţă de Konqueror." +"<p>Acest lucru va face ca prima fereastră de Konqueror să se deschidă rapid, " +"dar cu dezavantajul că pornirea KDE va dura un pic mai mult. Cu toate acestea " +"puteţi să lucraţi fără probleme, astfel încît este foarte posibil să nici nu " +"observaţi că pornirea durează ceva mai mult.</p>" + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Dacă opţiunea este activată, KDE va încerca întotdeauna să aibă în execuţie o " +"instanţă preîncărcată de Konqueror. O instanţă nouă va fi preîncărcată în " +"fundal ori de cîte ori nu există una disponibilă, astfel încît ferestrele vor " +"fi deschise rapid." +"<p><b>Atenţie:</b> În anumite cazuri este posibil ca acest lucru să reducă " +"performanţa percepută.</p>" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimizează utilizarea memoriei" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Niciodată" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Numai pentru navigare de f&işiere (recomandat)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "În&totdeauna (utilizaţi cu grijă)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Preîncărcare" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Numărul de instanţe &preîncărcate:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Preîncarcă o instanţă la pornirea KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Încercaţi să aveţi preîncărcată măcar o instanţă" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Configurare sistem" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Dezactivează verificarea configuraţiei &sistemului la pornire" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>ATENŢIE:</b> În cazuri foarte rare această opţiune poate să genereze " +"diferite probleme. Consultaţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" pentru " +"detalii." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>La pornire KDE execută o verificare a sistemului său de configurare (tipuri " +"MIME, aplicaţii instalate etc.) şi în cazul în care configuraţia s-a modificat, " +"\"cache\"-ul de configurare a sistemului (KSyCoCa) trebuie actualizat.</p>" +"<p>Această opţiune întîrzie această modificare şi evită astfel scanarea tuturor " +"directoarele ce descriu sistemul KDE. În acest fel pornirea este mai rapidă. " +"Totuşi, în cazul (rar) în care a avut loc o modificare ultima dată şi ea e " +"necesară înainte de a avea loc această verificare, această opţiune poate să " +"genereze un număr de probleme: aplicaţii lipsă în meniul K, aplicaţii ce " +"raportează lipsa unor tipuri MIME etc.</p>" +"<p>În general modificările în sistem apar prin (dez)instalarea de aplicaţii. De " +"aceea este recomandat să dezactivaţi temporar opţiunea la " +"instalarea/dezinstalarea de aplicaţii.</p> " +"<p>Din acest motiv nu este recomandată utilizarea opţiunii. Detectorul de erori " +"KDE va refuza să ofere un \"backtrace\" pentru rapoartele de erori cînd această " +"opţiune e activă. Va trebui să reproduceţi eroarea cu opţiunea dezactivată sau " +"să setaţi detectorul de erori în modul \"programator\".</p>" |