summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po232
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb3e6b79dd1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of kcmperformance.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 19:26+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>Performanţa KDE</h1> Aici puteţi configura setări care îmbunătăţesc "
+"performanţa KDE."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Performanţa Konqueror</h1> Aici puteţi configura mai multe setări care "
+"îmbunătăţesc performanţa Konqueror printre care opţiuni pentru reutilizarea "
+"unei instanţe care rulează deja şi menţinerea în execuţie a unor instanţe "
+"preîncărcate."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Dezactivează minimizarea utilizării memoriei şi face ca fiecare activitate de "
+"navigare să fie independentă de celelalte"
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Dacă această opţiune este activată, atunci în orice moment va exista în memorie "
+"numai o instanţă de Konqueror care este utilizată la navigarea de fişiere, "
+"indiferent de numărul de ferestre deschise. În acest fel sînt reduse cerinţele "
+"de resurse."
+"<p>Aveţi grijă că dacă ceva nu merge cum trebuie, vor fi închise toate "
+"ferestrele de navigare de fişiere.</p>"
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Dacă această opţiune este activată, atunci în orice moment va exista în memorie "
+"numai o instanţă de Konqueror care este utilizată la navigare, indiferent de "
+"numărul de ferestre deschise. În acest fel sînt reduse cerinţele de resurse."
+"<p>Aveţi grijă că dacă ceva nu merge cum trebuie, vor fi închise toate "
+"ferestrele de navigare.</p>"
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Dacă această opţiune nu este zero, atunci Konqueror va menţine activ în memorie "
+"numărul de instanţe indicat, chiar dacă aţi închis toate ferestrele."
+"<p> Atunci cînd este necesară o nouă instanţă Konqueror, va fi reutilizată una "
+"din instanţele preîncărcate. În acest fel este îmbunătăţit timpul de răspuns pe "
+"baza creşterii consumului de memorie cerut de instanţele preîncărcate.</p>"
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Dacă este activată, după secvenţa normală de pornire a KDE va fi preîncărcată o "
+"instanţă de Konqueror."
+"<p>Acest lucru va face ca prima fereastră de Konqueror să se deschidă rapid, "
+"dar cu dezavantajul că pornirea KDE va dura un pic mai mult. Cu toate acestea "
+"puteţi să lucraţi fără probleme, astfel încît este foarte posibil să nici nu "
+"observaţi că pornirea durează ceva mai mult.</p>"
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Dacă opţiunea este activată, KDE va încerca întotdeauna să aibă în execuţie o "
+"instanţă preîncărcată de Konqueror. O instanţă nouă va fi preîncărcată în "
+"fundal ori de cîte ori nu există una disponibilă, astfel încît ferestrele vor "
+"fi deschise rapid."
+"<p><b>Atenţie:</b> În anumite cazuri este posibil ca acest lucru să reducă "
+"performanţa percepută.</p>"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Minimizează utilizarea memoriei"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Niciodată"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Numai pentru navigare de f&işiere (recomandat)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "În&totdeauna (utilizaţi cu grijă)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Preîncărcare"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Numărul de instanţe &preîncărcate:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Preîncarcă o instanţă la pornirea KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Încercaţi să aveţi preîncărcată măcar o instanţă"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configurare sistem"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Dezactivează verificarea configuraţiei &sistemului la pornire"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>ATENŢIE:</b> În cazuri foarte rare această opţiune poate să genereze "
+"diferite probleme. Consultaţi ajutorul rapid \"Ce înseamnă aceasta?\" pentru "
+"detalii."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>La pornire KDE execută o verificare a sistemului său de configurare (tipuri "
+"MIME, aplicaţii instalate etc.) şi în cazul în care configuraţia s-a modificat, "
+"\"cache\"-ul de configurare a sistemului (KSyCoCa) trebuie actualizat.</p>"
+"<p>Această opţiune întîrzie această modificare şi evită astfel scanarea tuturor "
+"directoarele ce descriu sistemul KDE. În acest fel pornirea este mai rapidă. "
+"Totuşi, în cazul (rar) în care a avut loc o modificare ultima dată şi ea e "
+"necesară înainte de a avea loc această verificare, această opţiune poate să "
+"genereze un număr de probleme: aplicaţii lipsă în meniul K, aplicaţii ce "
+"raportează lipsa unor tipuri MIME etc.</p>"
+"<p>În general modificările în sistem apar prin (dez)instalarea de aplicaţii. De "
+"aceea este recomandat să dezactivaţi temporar opţiunea la "
+"instalarea/dezinstalarea de aplicaţii.</p> "
+"<p>Din acest motiv nu este recomandată utilizarea opţiunii. Detectorul de erori "
+"KDE va refuza să ofere un \"backtrace\" pentru rapoartele de erori cînd această "
+"opţiune e activă. Va trebui să reproduceţi eroarea cu opţiunea dezactivată sau "
+"să setaţi detectorul de erori în modul \"programator\".</p>"