diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 212 |
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..5819ea3d001 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-29 22:55+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nu am putut contacta serviciul KDE pentru smartcarduri.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Motive posibile" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Demonul KDE, \"kded\" nu rulează. Îl puteţi restarta executînd " +"comanda\"kdeinit\" şi apoi porniţi Centrul de control KDE pentru a vedea dacă " +"mai apare acest mesaj.\n" +"\n" +"2) Este posibil să nu aveţi suport pentru smartcarduri în KDE. Va trebuie să " +"recompilaţi pachetul \"kdelibs\" asigurîndu-vă că librăria \"libpcsclite\" este " +"instalată." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Suport Smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Activează suportul pentru smartcarduri" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Activează &verificarea automată pentru a determina evenimente de card" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"În mod normal această opţiune trebuie să fie activată. Ea permite KDE să " +"detecteze inserarea cardurilor şi evenimentele de activare a cititorului." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"E&xecută automat managerul de carduri cînd cardul inserat nu este recunoscut " + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Atunci cînd inseraţi un smartcard, dacă nici o altă aplicaţie nu încearcă să " +"utilizeze cardul, KDE va porni automat utilitarul de administrare de carduri." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Generează un sunet la inserarea sau scoaterea cardului" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Cititoare" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Cititor" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Subtip" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "SubSubtip" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configurare PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Pentru a adăuga cititoare noi trebuie să modificaţi fişierul " +"\"/etc/readers.conf\" şi să restartaţi demonul \"pcscd\"." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Modul de control smartcarduri pentru KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Modifică modulul..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nu pot executa KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nu este inserat nici un card" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Suportul pentru smartcard este dezactivat" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "" +"Nu am găsit nici un cititor. Verificaţi dacă programul \"pcscd\" rulează." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Nu există un ATR sau nu este inserat nici card" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Controlat de: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nici un modul nu controlează acest card" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Smartcard</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul KDE pentru " +"smartcarduri. Acestea pot fi utilizate pentru o mulţime de activităţi precum " +"memorarea certificatelor SSL sau logarea în sistem." |