diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..4c855e3a325 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 20:12+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Afişează lista de procese" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Afişează meniul de operaţii" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Activează, ridică sau minimizează procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Activează procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Ridică procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Coboară procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizează procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Coboară procesul" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Cînd bara de procese e plină" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Bara de procese</h1> Aici puteţi configura bara de procese. Aceasta include " +"opţiuni ca de exemplu dacă bara să afişeze sau nu toate ferestrele sau numai pe " +"cele ale ecranului curent. De asemenea puteţi configura dacă butonul listei de " +"ferestre va fi afişat sau nu." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "Bara de procese" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Modulul de control bară de procese" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Comută printre ferestre" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Bara de procese" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Sortează ferestrele după ecran" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Dacă selectaţi această opţiune, bara de procese va afişa procesele în ordinea " +"în care apar pe ecran.\n" +"\n" +"Implicit această opţiune este selectată." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Afişează ferestrele din toate ecranele" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Dacă dezactivaţi această opţiune, bara de procese va afişa <b>numai</b> " +"ferestrele din ecranul curent.\n" +"\n" +"Implicit opţiunea este selectată şi sînt afişate toate ferestrele." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Afişează butonul &listei de ferestre" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Dacă selectaţi opţiunea, bara de procese va afişa un buton care, dacă daţi clic " +"pe el, va afişa într-un meniu popup o listă a tuturor ferestrelor." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Bara de procese poate grupa ferestrele similar într-un singur buton. Cînd daţi " +"clic pe unul din aceste butoane de ferestre grupate, apare un meniu ce afişează " +"toate ferestrele din grup. Funcţia este utilă îndeosebi cu opţiunea <em>" +"Afişează toate ferestrele</em>.\n" +"\n" +"Puteţi seta bara de procese să nu grupeze <strong>niciodată</strong> " +"ferestrele, să le grupeze <strong>întotdeauna</strong> " +"sau să le grupeze numai <strong>cînd bara de procese e plină</strong>.\n" +"\n" +"Implicit bara de procese grupează ferestrele cînd este plină." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grupează procesele similare:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Afişează &numai ferestrele minimizate" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca bara de procese să afişeze <b>numai</b> " +"ferestrele care sînt minimizate.\n" +"\n" +"Implicit opţiunea nu este selectată şi bara de procese afişează toate " +"ferestrele." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Afişează &iconiţele aplicaţiilor" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca iconiţa ferestrei să apară în bara de " +"procese alături de titlul ei.\n" +"\n" +"Implicit opţiunea este selectată." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Afişează ferestrele din toate &ecranele" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Dacă dezactivaţi această opţiune, bara de procese va afişa numai ferestrele " +"care sînt în acelaşi ecran Xinerama ca şi bara de procese.\n" +"\n" +"Implicit bara de procese afişează toate ferestrele." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Buton &stînga:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Buton &mijloc:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Buton &dreapta:" |