summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c855e3a325
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-17 20:12+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Afişează lista de procese"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Afişează meniul de operaţii"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Activează, ridică sau minimizează procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Activează procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Ridică procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Coboară procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimizează procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "Coboară procesul"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Cînd bara de procese e plină"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Bara de procese</h1> Aici puteţi configura bara de procese. Aceasta include "
+"opţiuni ca de exemplu dacă bara să afişeze sau nu toate ferestrele sau numai pe "
+"cele ale ecranului curent. De asemenea puteţi configura dacă butonul listei de "
+"ferestre va fi afişat sau nu."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "Bara de procese"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Modulul de control bară de procese"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Comută printre ferestre"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Bara de procese"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "&Sortează ferestrele după ecran"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Dacă selectaţi această opţiune, bara de procese va afişa procesele în ordinea "
+"în care apar pe ecran.\n"
+"\n"
+"Implicit această opţiune este selectată."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&Afişează ferestrele din toate ecranele"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dacă dezactivaţi această opţiune, bara de procese va afişa <b>numai</b> "
+"ferestrele din ecranul curent.\n"
+"\n"
+"Implicit opţiunea este selectată şi sînt afişate toate ferestrele."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Afişează butonul &listei de ferestre"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Dacă selectaţi opţiunea, bara de procese va afişa un buton care, dacă daţi clic "
+"pe el, va afişa într-un meniu popup o listă a tuturor ferestrelor."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Bara de procese poate grupa ferestrele similar într-un singur buton. Cînd daţi "
+"clic pe unul din aceste butoane de ferestre grupate, apare un meniu ce afişează "
+"toate ferestrele din grup. Funcţia este utilă îndeosebi cu opţiunea <em>"
+"Afişează toate ferestrele</em>.\n"
+"\n"
+"Puteţi seta bara de procese să nu grupeze <strong>niciodată</strong> "
+"ferestrele, să le grupeze <strong>întotdeauna</strong> "
+"sau să le grupeze numai <strong>cînd bara de procese e plină</strong>.\n"
+"\n"
+"Implicit bara de procese grupează ferestrele cînd este plină."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Grupează procesele similare:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Afişează &numai ferestrele minimizate"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca bara de procese să afişeze <b>numai</b> "
+"ferestrele care sînt minimizate.\n"
+"\n"
+"Implicit opţiunea nu este selectată şi bara de procese afişează toate "
+"ferestrele."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Afişează &iconiţele aplicaţiilor"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca iconiţa ferestrei să apară în bara de "
+"procese alături de titlul ei.\n"
+"\n"
+"Implicit opţiunea este selectată."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Afişează ferestrele din toate &ecranele"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Dacă dezactivaţi această opţiune, bara de procese va afişa numai ferestrele "
+"care sînt în acelaşi ecran Xinerama ca şi bara de procese.\n"
+"\n"
+"Implicit bara de procese afişează toate ferestrele."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "Buton &stînga:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "Buton &mijloc:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Buton &dreapta:"