summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po515
1 files changed, 0 insertions, 515 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index dbfa7991a81..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,515 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to
-# translation of kfindpart.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "C&aută"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Caută fişiere/foldere"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "UnTextDelungimeMedie..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Gata."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"un fişier găsit\n"
-"%n fişiere găsite"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Caut..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Anulat."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Eroare."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Specificaţi o cale completă în linia de editare \"Caută în\"."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Nu am găsit folderul specificat."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Componentă de căutare"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "De&numire:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe nume"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&Caută în:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Include &subfolderele"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Căutare senzitivă la &majuscule"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "Utilizează &index de fişiere"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. "
-"<br>Alternativele pot fi separate cu \";\" (punct şi virgulă)."
-"<br>"
-"<br>Numele de fişier poate conţine următoarele caracterele speciale:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> se potriveşte cu un singur caracter</li>"
-"<li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe caractere</li>"
-"<li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre paranteze</li>"
-"</ul>"
-"<br>Exemple de căutări:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> caută toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau "
-"\".txt\"</li>"
-"<li><b>te[sx]t</b> caută \"test\" sau \"text\"</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele care încep cu \"Hel\" şi se termină cu "
-"\"o\", avînd un caracter între cele două părţi ale cuvîntului</li>"
-"<li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier cu acest nume</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul <b>"
-"slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din cînd "
-"în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Caută toate fişierele create sau &modificate:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "î&ntre"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "în u&rmă cu"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "şi"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(e)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "oră(e)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "zi(le)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "lună(i)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "an(i)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Mărimea fişierului este:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Fişierele aparţin &utilizatorului:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Aparţin &grupului:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Cel puţin"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Cel mult"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Egală cu"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "octeţi"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "Ko"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Tipul de fişier:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "&Conţine textul:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest text. "
-"Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. Citiţi în "
-"documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Senzitiv la &majuscule"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Include fişierele &binare"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Expresie regulată"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vă permite să căutaţi în orice tip de fişier, chiar şi în cele care nu "
-"conţin text în mod normal (de exemplu fişiere imagine şi programe).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editează..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "&pentru:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Caută în &metainformaţii:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Toate fişierele şi folderele"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Legături simbolice"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Fişiere speciale (socluri, fişiere dispozitiv, ...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fişiere executabile"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "Fişiere executabile SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Toate fişierele imagine"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Toate fişierele video"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Toate fişierele audio"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Nume/&Locaţie"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "C&onţinut"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietăţi"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere."
-"<br>Iată cîteva exemple:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru un titlu, un "
-"album...</li>"
-"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o rezoluţie specială, un anumit "
-"comentariu...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dacă este specificat, atunci caută numai în acest cîmp."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album\"...</li>"
-"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", \"Adîncime de "
-"bit\"...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Nu pot căuta pentru o perioadă mai mică de un minut."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Data nu este validă."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Domeniu de dată eronat."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Nu pot căuta pentru date din viitor."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-#, fuzzy
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Mărimea este prea mare. Setez valoarea maximă pentru mărime?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr ""
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Citire-scriere"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Numai citire"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Numai scriere"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Inaccesibil"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "În subfolderul"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Prima linie care se potriveşte"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Salvează rezultatele ca"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Nu am putut salva rezultatele."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Fişier rezultate căutare"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Rezultatele au fost salvate în fişierul\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul selectat?\n"
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n fişiere selectate?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr ""
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Deschide folderul"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Deschide cu..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Fişiere selectate"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Eroare la utilizarea utilitarului \"locate\""
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "Utilitar de căutare fişiere KDE"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Căi de căutat"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "Utilitar de căutare"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, Programatorii KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Dezvoltator curent"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Dezvoltator"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Interfaţă GUI şi multe opţiuni de căutare"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Interfaţă GUI"