diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po | 515 |
1 files changed, 0 insertions, 515 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index dbfa7991a81..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to -# translation of kfindpart.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "C&aută" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Caută fişiere/foldere" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTextDelungimeMedie..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"un fişier găsit\n" -"%n fişiere găsite" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Caut..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Anulat." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Eroare." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Specificaţi o cale completă în linia de editare \"Caută în\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Nu am găsit folderul specificat." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Componentă de căutare" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "De&numire:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe nume" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Caută în:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Include &subfolderele" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Căutare senzitivă la &majuscule" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "Utilizează &index de fişiere" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. " -"<br>Alternativele pot fi separate cu \";\" (punct şi virgulă)." -"<br>" -"<br>Numele de fişier poate conţine următoarele caracterele speciale:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> se potriveşte cu un singur caracter</li>" -"<li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe caractere</li>" -"<li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre paranteze</li>" -"</ul>" -"<br>Exemple de căutări:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> caută toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau " -"\".txt\"</li>" -"<li><b>te[sx]t</b> caută \"test\" sau \"text\"</li>" -"<li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele care încep cu \"Hel\" şi se termină cu " -"\"o\", avînd un caracter între cele două părţi ale cuvîntului</li>" -"<li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier cu acest nume</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul <b>" -"slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din cînd " -"în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Caută toate fişierele create sau &modificate:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "î&ntre" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "în u&rmă cu" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "şi" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(e)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "oră(e)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "zi(le)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "lună(i)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "an(i)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Mărimea fişierului este:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Fişierele aparţin &utilizatorului:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Aparţin &grupului:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Cel puţin" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Cel mult" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Egală cu" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "octeţi" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipul de fişier:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Conţine textul:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest text. " -"Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. Citiţi în " -"documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Senzitiv la &majuscule" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Include fişierele &binare" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Expresie regulată" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vă permite să căutaţi în orice tip de fişier, chiar şi în cele care nu " -"conţin text în mod normal (de exemplu fişiere imagine şi programe).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&pentru:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Caută în &metainformaţii:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Toate fişierele şi folderele" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Foldere" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Legături simbolice" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Fişiere speciale (socluri, fişiere dispozitiv, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Fişiere executabile" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Fişiere executabile SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Toate fişierele imagine" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Toate fişierele video" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Toate fişierele audio" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Nume/&Locaţie" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "C&onţinut" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietăţi" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere." -"<br>Iată cîteva exemple:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru un titlu, un " -"album...</li>" -"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o rezoluţie specială, un anumit " -"comentariu...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dacă este specificat, atunci caută numai în acest cîmp." -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album\"...</li>" -"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", \"Adîncime de " -"bit\"...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Nu pot căuta pentru o perioadă mai mică de un minut." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Data nu este validă." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Domeniu de dată eronat." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Nu pot căuta pentru date din viitor." - -#: kftabdlg.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Mărimea este prea mare. Setez valoarea maximă pentru mărime?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Citire-scriere" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Numai citire" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Numai scriere" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inaccesibil" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "În subfolderul" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Prima linie care se potriveşte" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Salvează rezultatele ca" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Nu am putut salva rezultatele." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Fişier rezultate căutare" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Rezultatele au fost salvate în fişierul\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul selectat?\n" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n fişiere selectate?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Deschide folderul" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Deschide cu..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Fişiere selectate" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Eroare la utilizarea utilitarului \"locate\"" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitar de căutare fişiere KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Căi de căutat" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "Utilitar de căutare" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Programatorii KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Dezvoltator curent" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Dezvoltator" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Interfaţă GUI şi multe opţiuni de căutare" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Interfaţă GUI" |