diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfmclient.po | 315 |
1 files changed, 0 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index a3d78626ddc..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,315 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-31 20:39+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Utilitar KDE pentru deschiderea de URL-uri din linia de comandă" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Afişează comenzile disponibile" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comanda (vedeţi opţiunea --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumente pentru comandă" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxa:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['tip_mime']\n" -" # Deschide o fereastră afişînd 'url'-ul.\n" -" # 'url' poate fi o cale relativă sau un \n" -" # nume de fişier, precum '.' sau un 'subdirector/'\n" -" # Dacă 'url' este omis, va fi folosit $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Dacă 'tip_mime' este specificat, atunci el va fi utilizat\n" -" # pentru a determina componenta utilizată de Konqueror.\n" -" # De exemplu, setaţi-l la \"text/html\" pentru o\n" -" # pagina de web, pentru a o face sa apară mai rapid.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'URL' ['tip MIME']\n" -" # La fel ca mai sus, dar deschide o subfereastră\n" -" # cu 'URL'-ul dat într-o fereastră existentă de\n" -" # Konqueror şi în ecranul activ dacă e posibil.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n" -" # Deschide o fereastră utilizînd profilul dat.\n" -" # 'profil' este un fişier în directorul \n" -" # ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' este un URL opţional de deschis.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Deschide meniul de proprietăţi\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Încearcă să execute 'url'-ul. Dacă 'url' este un URL\n" -" # obişnuit, acesta va fi deschis. Puteţi omite\n" -" # 'binding'. În acest caz este încercată asocierea\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # implicită. Bineînţeles URL poate fi URL-ul unui\n" -" # document sau poate fi un fişier '*.desktop'.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # În acest fel puteţi de exemplu sa montaţi un dispozitiv\n" -" # pasînd ca asociere 'Mount default' pentru fişierul \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Mută URL-ul 'src' în 'dest'.\n" -" # 'src' poate fi o listă de URL-uri.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copiază URL-ul 'src' în locaţia specificată \n" -" # de utilizator. 'src' poate fi o lista de URL-uri,\n" -" # iar dacă nu este prezent atunci va fi cerut un URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copiază URL-ul 'src' în 'dest'.\n" -" # 'src' poate fi o listă de URL-uri.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearanjează iconiţele de pe ecran.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Reîncarcă configurările Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Reîncarcă configurările kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Exemple:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Montează CDROM-ul\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Deschide fişierul cu aplicaţia asociată implicită\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Deschide fişierul cu Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Deschide o fereastră nouă cu URL-ul dat\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Porneşte emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Deschide directorul unde este montat CD-ROM-ul\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Deschide directorul curent. Foarte util.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Nu am găsit profilul %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Eroare de sintaxă: Argumente insuficiente\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Eroare de sintaxă: Prea multe argumente\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Nu pot transfera de la un URL eronat." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Eroare de sintaxă: Comandă necunoscută \"%1\"\n" |