summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po646
1 files changed, 0 insertions, 646 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 613bc6a4d35..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,646 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:54+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Instalator de fonturi KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Interfaţă pentru dispozitivul I/O fonts:/.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Programator şi menţinător"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Adaugă fonturi..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Fonturile afişate sînt fonturile dumneavoastră personale.</b>"
-"<br> Pentru a vedea (şi instala) fonturi la nivel de sistem, daţi clic pe "
-"butonul \"Mod administrator\" de mai jos."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Instalator de fonturi</h1>"
-"<p> Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.</p>"
-"<p>Puteţi face acest lucru utilizînd şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara "
-"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, "
-"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Instalator de fonturi</h1>"
-"<p> Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.</p>"
-"<p>Puteţi face acest lucru folosind şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara "
-"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, "
-"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător - \"Personal\" pentru "
-"fonturi disponibile numai dumneavoastră, sau \"Sistem\" pentru fonturi "
-"accesibile la nivelul întregului sistem (disponibile tuturor).</p>"
-"<p><b>Observaţie:</b> Dacă nu sînteţi conectat ca \"root\", fonturile pe care "
-"le instalaţi vor putea fi accesate numai de către dumneavoastră. Pentru a "
-"instala fonturi la nivel de sistem utilizaţi butonul \"Mod administrator\" "
-"pentru a executa acest modul cu drepturi de \"root\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Adaugă fonturi"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Nu aţi selectat nimic de şters."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nimic de şters"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Ştergere font"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n fonturi?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Ştergere fonturi"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"Un font\n"
-"%n fonturi"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Total %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"O familie\n"
-"%n familii"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările "
-"făcute. "
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările "
-"făcute. "
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vizualizare detaliată"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Mărime"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Adaugă fonturi"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Ştergere fonturi"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Vizualizor fonturi"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr ""
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Numele întreg"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Creator"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Greutate"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Înclinare"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Vă rog să specificaţi \"%1\" sau \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Nu pot accesa folderul \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Fonturile nu pot fi redenumite."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Parolă incorectă.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Doriţi să instalez fontul în \"%1\" (în care caz numai dumneavoastră puteţi "
-"utiliza fontul) sau \"%2\" (fontul poate fi utilizat de toţi utilizatorii, dar "
-"aveţi nevoie de parola de administrator)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Unde să instalez"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Eroare internă \"fontconfig\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Nu pot accesa \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l "
-"mutaţi, atunci trebuie toate mutate. Celelalte fonturi afectate sînt:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Doriţi să le mut pe toate?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l "
-"copiaţi, atunci trebuie toate copiate. Celelalte fonturi afectate sînt:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Doriţi să le copiez pe toate?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l "
-"ştergeţi, atunci trebuie şterse toate. Celelalte fonturi afectate sînt:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Doriţi să le şterg pe toate?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Nu puteţi redenumi, muta, copia sau şterge unul dintre \"%1\" sau \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"âÂăĂîÎşŞţŢAaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "EROARE: Nu am putut determina numele fontului."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixeli]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "ăĂâÂîÎşŞţŢ - The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ÂĂÎŞŢABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "âăîşţabcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Nu este disponibilă o previzualizare"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Faţă:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Instalez..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Modifică textul..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Unde doriţi să instalez \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - accesibil numai de către dumneavoastră sau\n"
-"\"%4\" - accesibil de către toţi utilizatorii (este necesară parola de "
-"administrator)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 a fost instalat cu succes."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Nu pot instala %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Text previzualizare"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Introduceţi un text nou:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Selectaţi fontul de vizualizat"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL de deschis"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Vizualizor fonturi"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Un simplu vizualizor de fonturi"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#~ msgid "PostScript Name"
-#~ msgstr "Nume PostScript"
-
-#~ msgid "Monospaced"
-#~ msgstr "Monospaţiat"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proporţional"
-
-#~ msgid "Charcell"
-#~ msgstr "Celulă caracter"
-
-#~ msgid "<ERROR>"
-#~ msgstr "<EROARE>"
-
-#~ msgid "Oblique"
-#~ msgstr "Oblic"
-
-#~ msgid "Thin"
-#~ msgstr "Subţire"
-
-#~ msgid "Ultra Light"
-#~ msgstr "Ultra Light"
-
-#~ msgid "Extra Light"
-#~ msgstr "Extra Light"
-
-#~ msgid "Demi"
-#~ msgstr "Demi"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Light"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Book"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mediu"
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Drept"
-
-#~ msgid "Semi Bold"
-#~ msgstr "Semi Bold"
-
-#~ msgid "Demi Bold"
-#~ msgstr "Demi Bold"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Bold"
-
-#~ msgid "Extra Bold"
-#~ msgstr "Extra Bold"
-
-#~ msgid "Ultra Bold"
-#~ msgstr "Ultra Bold"
-
-#~ msgid "Heavy"
-#~ msgstr "Heavy"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Negru"
-
-#~ msgid "Ultra Condensed"
-#~ msgstr "Ultra Condensat"
-
-#~ msgid "Extra Condensed"
-#~ msgstr "Extra Condensat"
-
-#~ msgid "Condensed"
-#~ msgstr "Condensat"
-
-#~ msgid "Semi Condensed"
-#~ msgstr "Semi Condensat"
-
-#~ msgid "Semi Expanded"
-#~ msgstr "Semi Expandat"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Expandat"
-
-#~ msgid "Extra Expanded"
-#~ msgstr "Extra Expandat"
-
-#~ msgid "Ultra Expanded"
-#~ msgstr "Ultra Expandat"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Only fonts may be installed."
-#~ msgstr "Numai fonturile pot fi instalate."