diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/khelpcenter.po | 624 |
1 files changed, 0 insertions, 624 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 838ebf841dd..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,624 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 00:03+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"claudiuc@kde.org\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL-ul de afişat" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centru de ajutor KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Centrul de ajutor KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Dezvoltatorii KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Autorul original" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Suport pagini GNU Info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Documentaţie generală" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Engleză" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Configurare font" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Mărimi" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Mărimea &minimă a fontului:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Mărimea m&edie a fontului:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Font &standard:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Font fi&x:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Font ser&if:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Font s&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Font &italic:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Font &fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Codare &implicită:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Utilizează codarea limbajului" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Ajustarea mărimii f&ontului:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "După subiect" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetic" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Regenerez cache-ul..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Regenerarea cache-ului s-a terminat." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Nu pot afişa înregistrarea de glosar selectată. Nu am putut deschide fişierul " -"'glossary.html.in'." - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Vedeţi şi: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosar KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Caracteristica de căutarea în text utilizează motorul de căutare HTML ht://dig " -"HTML. Puteţi obţine ht://dig de la" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informaţii despre obţinerea programului ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Pagina de web ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Locaţii programe" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Introduceţi URL-ul pentru programul CGI \"htsearch\"." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Motor de indexare:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Introduceţi aici calea către programul de indexare \"htdig\"." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Baza de date \"htdig\":" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Introduceţi calea către folderul bazei de date \"htdig\"." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "După categorie" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Modifică folderul index" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Folder index:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Generez indecşii de căutare" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Jurnal creare index:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Crearea indexului s-a terminat." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detalii <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detalii >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Generez indexul de căutare" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Generează indexul" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Pentru a putea căuta într-un document trebuie să existe un\n" -"index de căutare. Coloana de stare a listei de mai jos arată\n" -"dacă există un asemenea index pentru document.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Pentru a crea un index selectaţi opţiunea în listă şi \n" -"apăsaţi butonul \"Generează index\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Domeniu de căutare" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Modifică..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Folderul <b>%1</b> nu există. Nu am putut crea indexul.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Lipseşte" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Documentul '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Nici un tip de document." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Nu există un mecanism de căutare pentru tipul de document '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Nu există o comandă de indexare pentru tipul de document '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Eroare la generarea indexului." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Eroare la execuţia comenzii de generare a indexului:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nu am putut executa comanda '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Documentul de indexat" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Director index" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Generator index KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Dezvoltatorii KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Jurnal erori căutare" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Pregătesc indexul" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Gata" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedentă" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Sare la pagina precedentă a documentului" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina următoare" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Sare la pagina următoare a documentului" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Cuprinsul" - -#: mainwindow.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Table of contents" -msgstr "Cuprinsul" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Sare înapoi la cuprins" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "&Rezultatul ultimei căutări" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Generez indexul de căutare..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Afişează jurnalul erorilor de căutare" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Configurează fonturile..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Creşte mărimea fontului" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Descreşte mărimea fontului" - -#: navigator.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Resetează căutarea" - -#: navigator.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Caută" - -#: navigator.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Rezultate căutare" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&losar" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Pagina de început" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Nu pot executa programul de căutare." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Nu există nici un index de căutare. Doriţi să creez unul acum?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Cale la directorul index." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Calea la directorul ce conţine indecşii." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Subfereastra de navigare curentă vizibilă" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Eroare: Nu a fost specificat tipul de document." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Eroare: Nu există o metodă de căutare pentru tipul de document '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nu am putut iniţializa mecanismul de căutare din fişierul '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Nu am găsit un mecanism de căutare valid." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Rezultate căutare pentru '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultate căutare" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Eroare la execuţia comenzii de căutare '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nu aţi specificat un URL sau comandă de căutare." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Eroare: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "şi" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "sau" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metoda:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Maxim &rezultate:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Domeniu selecţie:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Domeniu" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Generează inde&xul de căutare..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Cucereşte-ţi calculatorul!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Centrul de ajutor" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Bine aţi venit în Mediul Grafic K" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Echipa KDE vă urează bun venit într-un mediu UNIX prietenos" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE este un mediu grafic puternic pentru staţii de lucru UNIX. Un\n" -"mediu KDE combină uşurinţa de utilizare, funcţionalităţi contemporane\n" -"şi un aspect grafic de vîrf cu superioritatea tehnologică a sistemul de operare " -"UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Ce este Mediul Grafic K?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contactarea Proiectului KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Cum să ajutaţi proiectul KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Resurse utile" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE la maxim" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Documentaţie generală" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Un ghid rapid despre mediile grafice" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Ghidul utilizatorului KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Aplicaţii de bază" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Panoul de ecran Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centrul de control KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Managerul de fişiere şi navigatorul de web Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiază adresa hiperlegăturii" |