diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 572 |
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index e0d9c2ab5e0..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to -# translation of kpersonalizer.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Stilul KDE implicit" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clasic" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Stilul clasic KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Stilul implicit precedent" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un mediu grafic cunoscut" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Un stil din nord-vestul SUA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Stilul de platină" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "fără nume" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Personalizator" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Pasul 1: Introducere" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Reglaje efecte" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Sare peste expert" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>" -"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul KDE după gustul " -"dumneavoastră.</p>" -"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide " -"dialogul de configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare KDE?</p>" -"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " -"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " -"configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Toate modificările vor fi pierdute" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>KDE implicit</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Caracteristici" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Fundal de ecran" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efecte la mutarea/redimensionarea ferestrei" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Afişează conţinutul la mutarea/redimensionarea ferestrelor" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Imagine de fundal în managerul de fişiere" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Imagine de fundal pentru panou" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Baloane de ajutor pentru iconiţele panoului" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Evidenţiere iconiţe" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animează iconiţele în managerul de fişiere" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Tematică de sunet" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Iconiţe mari în ecran" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Iconiţe mari în panou" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Fonturi netezite (antialiere)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Previzualizare imagini" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Iconiţe pe butoane" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Căsuţe combinate animate" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Baloane de ajutor cu estompare" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Previzualizare pentru fişiere text" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Meniuri cu estompare" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " -"mediului dumneavoastră KDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri " -"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul " -"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" -"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " -"Control KDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă " -"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi " -"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei " -"metode simple.</p>\n" -"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de KDE şi doriţi să închideţi " -"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>" -"Termină</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " -"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " -"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" -"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " -"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un " -"mediu grafic mult mai rapid." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesor lent\n" -"(mai puţine efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesor rapid\n" -"(mai multe efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Afişează &detalii >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamentul sistemului</b>" -"<br>\n" -"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme " -"de operare.\n" -"KDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " -"dumneavoastră." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, KDE permite \"gesturi de " -"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminat</h3>\n" -"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi " -"itemul <b>Expert de setare KDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control KDE. " -"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"De asemenea puteţi porni Centrul de Control KDE utilizînd butonul de mai jos." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Porneşte Centrul de Control KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din " -"itemii de mai jos." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Buton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Căsuţă combinată" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de butoane" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Buton radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Căsuţă de opţiune" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" |