summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po572
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index e0d9c2ab5e0..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to
-# translation of kpersonalizer.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Stilul KDE implicit"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE clasic"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Stilul clasic KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Stilul implicit precedent"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Un mediu grafic cunoscut"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Un stil din nord-vestul SUA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Stilul de platină"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "fără nume"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Personalizator"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Pasul 1: Introducere"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Reglaje efecte"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Sare peste expert"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>"
-"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul KDE după gustul "
-"dumneavoastră.</p>"
-"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide "
-"dialogul de configurare.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare KDE?</p>"
-"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. "
-"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la "
-"configurare.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Toate modificările vor fi pierdute"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>KDE implicit</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
-"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
-"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
-"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Caracteristici"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Fundal de ecran"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Efecte la mutarea/redimensionarea ferestrei"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Afişează conţinutul la mutarea/redimensionarea ferestrelor"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Imagine de fundal în managerul de fişiere"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Imagine de fundal pentru panou"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Baloane de ajutor pentru iconiţele panoului"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Evidenţiere iconiţe"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animează iconiţele în managerul de fişiere"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Tematică de sunet"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Iconiţe mari în ecran"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Iconiţe mari în panou"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Fonturi netezite (antialiere)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Previzualizare imagini"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Iconiţe pe butoane"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Căsuţe combinate animate"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Baloane de ajutor cu estompare"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Previzualizare pentru fişiere text"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Meniuri cu estompare"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale "
-"mediului dumneavoastră KDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri "
-"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul "
-"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n"
-"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de "
-"Control KDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă "
-"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi "
-"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei "
-"metode simple.</p>\n"
-"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de KDE şi doriţi să închideţi "
-"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>"
-"Termină</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
-"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate "
-"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n"
-"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe "
-"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un "
-"mediu grafic mult mai rapid."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Procesor lent\n"
-"(mai puţine efecte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Procesor rapid\n"
-"(mai multe efecte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Afişează &detalii >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Comportamentul sistemului</b>"
-"<br>\n"
-"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme "
-"de operare.\n"
-"KDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
-"dumneavoastră."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, KDE permite \"gesturi de "
-"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Terminat</h3>\n"
-"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi "
-"itemul <b>Expert de setare KDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control KDE. "
-"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"De asemenea puteţi porni Centrul de Control KDE utilizînd butonul de mai jos."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Porneşte Centrul de Control KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din "
-"itemii de mai jos."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Buton"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Căsuţă combinată"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de butoane"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Buton radio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Căsuţă de opţiune"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"