diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/krandr.po | 294 |
1 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..bcfcd69cfb5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of krandr.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 18:12+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Serverul X nu suportă redimensionarea şi rotirea ecranului. Actualizaţi-l " +"la versiunea 4.3 sau mai recentă. Pentru a utiliza această funcţie aveţi nevoie " +"de extensia \"Redimensionare şi rotire X\" (RANDR) vesiunea 1.1 sau mai " +"recentă.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Setări pentru monitor:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Monitor %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Monitorul ale cărui setări doriţi să le modificaţi poate fi selectat utilizînd " +"această listă derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Mărime imagine:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Mărimea (cunoscută şi sub numele de rezoluţie) ecranului dumneavoastră poate fi " +"selectată din această listă derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Rata de împrospătare:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Rata de împrospătare a ecranului poate fi selectată din această listă " +"derulantă." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientare (grade, în sens invers orelor)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Opţiunile din această secţiune vă permit să modificaţi rotirea imaginii " +"ecranului dumneavoastră." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Aplică setările la pornirea KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, setările de mărime şi orientare vor fi " +"utilizate la pornirea KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permite aplicaţiei din tava de sistem să modifice setările de pornire" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este activată, setările administrate de miniaplicaţia din " +"tava de sistem vor fi salvate şi încărcate la pornirea KDE, în loc să fie " +"temporare." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Redimensionare şi rotire ecran" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Extensia X necesară nu este disponibilă" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurează monitorul..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Configuraţia imaginii s-a modificat" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Mărime ecran" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Rata de împrospătare" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurare monitor" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"A mai rămas o secundă:\n" +"Au mai rămas %n secunde:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Aplicaţie este pornită automat la startarea sesiunii KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionare şi rotire" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Miniaplicaţie pentru rotire şi redimensionare" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Dezvoltator" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Multe corecţii" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmare modificare setări monitor" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptă configuraţia" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Revine la configuraţia precedentă" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientarea ecranului, mărimea şi rata de împrospătare au fost modificate la " +"setările cerute. Vă rog să indicaţi dacă doriţi să păstraţi această " +"configuraţie. Ecranul va reveni la setările precedente în 15 secunde." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Configuraţia nouă:\n" +"Rezoluţie: %1 x %2\n" +"Orientare: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Configuraţia nouă:\n" +"Rezoluţie: %1 x %2\n" +"Orientare: %3\n" +"Rata de împrospătare: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Stînga (90 de grade)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Răsturnat (180 de grade)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Dreapta (270 de grade)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Oglindeşte pe orizontală" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Oglindeşte pe verticală" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientare necunoscută" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 90 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 180 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roteşte 270 de grade la stînga" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Oglindit pe orizontală şi verticală" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "oglindit pe orizontală şi verticală" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Oglindit orizontal" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "oglindit pe orizontală" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Oglindit vertical" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "oglindit pe verticală" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientare necunoscută" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |