summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po371
1 files changed, 0 insertions, 371 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 279363d98a1..00000000000
--- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,371 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Romanian
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-30 14:25+0300\n"
-"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Acest modul permite unui utilizator să îşi şteargă urmele pe care le lasă KDE "
-"în sistem, precum istoricul comenzilor sau cache-ul navigatorului de web."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "Intimitate"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Modul KDE de control pentru intimitate"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Cache de mini-imagini"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Setări intimitate"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Navigare web"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Istoric executare comenzi"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookie-uri"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Conţinut clipboard salvat"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Istoric web"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Cache web"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Date de formular"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documente recente"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Meniu pornire rapidă"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Iconiţe favorite"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Verificaţi toate acţiunile de curăţire pe care doriţi să le executaţi. Acestea "
-"vor fi făcute prin apăsarea butonului de mai jos."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Execută imediat acţiunile de curăţire selectate mai sus"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Şterge toate mini-imaginile salvate"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Şterge istoricul comenzilor executate folosind utilitarul \"Execută comanda\""
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Şterge toate cookie-urile stocate de site-urile web"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Şterge istoricul site-urilor vizitate"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Şterge conţinutul clipboard-ului memorat de Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Şterge cache-ul temporar al site-urilor vizitate"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Şterge valorile care au fost introduse în formularea site-urilor web"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Şterge lista de documente recent utilizate din meniul de aplicaţii KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Şterge înregistrările din lista de aplicaţii recent executate"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Şterge cache-ul de iconiţe favicon ale site-urilor vizitate"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Sînteţi pe cale să ştergeţi date care vă sînt probabil utile. Doriţi acest "
-"lucru?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Încep curăţirea..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Curăţ %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Curăţirea %1 a eşuat"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Curăţirea s-a terminat."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Intimitate"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Deselectează tot"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Curăţă"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Nivel intimitate Internet:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Mic"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Mare"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Informaţii financiare"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele financiare "
-"sau despre cumpărături:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Pentru scopuri de vînzare şi publicitare"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "De folosit împreună cu alte firme"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Informaţii despre sănătate"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele despre "
-"sănătate şi medicale:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demografice"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce utilizează informaţiile mele "
-"non-personale:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr ""
-"Pentru a determina interesele mele, obiceiurile şi comportamentul general"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce partajează informaţiile mele personale "
-"cu alte firme"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce nu mă lasă să aflu ce informaţii au "
-"despre mine"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informaţii personale"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site ce ar putea să mă contacteze pentru a-mi "
-"oferi alte produse sau servicii:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Avertizează-mă cînd vizitez un site care ar putea utiliza informaţiile mele "
-"personale la:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Determine obiceiurile mele, interesele şi comportamentul general"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Prin telefon"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Prin scrisori"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Prin e-mail"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Şi nu îmi permite să-mi şterg informaţiile de contact"