diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 226 |
1 files changed, 0 insertions, 226 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index a494a6909ab..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kcmktalkd.po to Romanian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 23:39+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Activează programul de răspuns automat" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "Adresă de e-&mail:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "&Subiect e-mail:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Utilizaţi %s pentru numele apelantului" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "&Prima linie:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Folosiţi primul %s pentru apelant şi cel de-al doilea %s pentru numele maşinii " -"apelantului" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Primeşte e-mail chiar dacă nu mai sînt mesaje" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Textul afişat la pornirea programului de răspuns automat:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"Persoana cu care doriţi să vorbiţi nu răspunde.\n" -"Vă rog să îi lăsaţi un mesaj şi acesta îi va fi livrat prin e-mail.\n" -"Scrieţi ceea ce doriţi şi apoi ieşiti din program în mod normal." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Mesaj de la %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Mesaj lăsat în maşina de răspuns automat, de %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "&Activează înaintarea" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Destinatar (utilizator sau utilizator@maşină)" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "&Metoda de înaintare:" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA : Înaintează numai anunţurile Conexiune directă. Nerecomandată.\n" -"FWR : Înaintează toate cererile, schimbînd informaţia dacă este necesar. " -"Conexiune directă.\n" -"FWT : Înaintează toate cererile şi preia convorbirea. Fără conexiune directă.\n" -"\n" -"Utilizare recomandată: FWT dacă utilizaţi programul în spatele unui 'firewall' " -"(şi dacă ktalkd poate accesa ambele reţele) şi FWR în alte cazuri.\n" -"\n" -"Citiţi fişierul de Ajutor pentru mai multe explicaţii.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "A&nunţare" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "Maşină de răspuns a&utomat" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "În&aintează" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "Programul de &anunţare:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "Client \"&talk\":" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "Generare &sunet" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "&Fişier de sunet:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Testează" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Pot fi puse sunete WAV adiţionale în listă prin 'drag-and-drop' " - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "" -"Acest tip de URL nu este suportat la ora actuală de Sistemul de Sunet KDE." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "URL nesuportat" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"nu pare să fie un fişier WAV." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Extensie de fişier improprie" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "Fişierul %1 este deja în listă" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "Fişier existent în listă" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Identificare chemător" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Numele apelantului. Dacă nu există pe acest, sistem îi voiprelua apelul." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Dialog pentru cereri de convorbire" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "Este aşteptat 'utilizator@gazdă'." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Mesaj de la serviciul 'talk' la " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Conexiune 'talk' cerută de " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "pentru utilizatorul %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "<nobody>" -msgstr "<nimeni>" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Cerere de convorbire..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Răspunde" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" - -#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" -#~ msgstr "Mesaj de la %s@%s în maşina de răspuns automat" - -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Acest tip de URL nu este suportat încă de Sistemul de sunet KDE" |