diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kppp.po | 2675 |
1 files changed, 0 insertions, 2675 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 93c84a35b10..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2675 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to Romanian -# Traducere în limba română pentru kppp. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002, 2004, 2005. -# Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:20+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" -"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"claudiuc@kde.org\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Vă permite să modificaţi contul selectat" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Creează o nouă conexiune\n" -"<i>dialup</i> pentru Internet" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "&Copiază" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Face o copie a contului selectat. Toate\n" -"setările contului selectat sînt copiate\n" -"în contul nou, pe care îl puteţi modifica\n" -"astfel încît să corespundă nevoilor\n" -"dumneavoastră." - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "Ş&terge" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>Şterge contul selectat\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Utilizaţi cu grijă această comandă!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Costuri telefon:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>Afişează costurile de telefon acumulate\n" -"pentru contul selectat.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: Dacă aveţi mai multe conturi\n" -"- atenţie, aceasta <b>NU</b> este suma costurilor\n" -"telefonice pentru toate conturile dumneavoastră!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Trafic:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>Afişează numărul de octeţi transferaţi\n" -"pentru contul selectat (nu pentru toate\n" -"conturile dumneavoastră). Puteţi selecta ceea\n" -"ce doriţi în dialogul de contorizare.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">Mai multe detalii despre\n" -"volumul contorizării</a>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Resetează..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Vizualizează jurnale" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "A fost atins numărul maxim de conturi permise." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Doriţi să utilizez expertul pentru a crea un cont nou sau\n" -"metoda standard, bazată pe dialogul de configurare?\n" -"Expertul este uşor şi suficient în cele mai multe cazuri.\n" -"Dacă doriţi setări foarte speciale, ar trebui să încercaţi\n" -"setarea bazată pe dialogul standard de configurare." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Creează cont nou" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "E&xpert" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "Setare &manuală" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "Nu aţi selectat nici un cont." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să şterg\n" -"contul \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Cont nou" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Editare cont: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Apel" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Configurare apel" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "Configurare IP" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarelă" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Configurare pasarelă" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "Servere DNS" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Script conectare" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Editează script conectare" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Execută" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Execută programe" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Costuri" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Trebuie să introduceţi un nume\n" -"unic pentru cont" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "Script de conectare cu bucle Start/End incomplete" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Octet" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "Go" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Resetează contoarele" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Ce să resetez..." - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "Resetează costuri &telefonice acumulate" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Selectaţi opţiunea pentru a seta costurile\n" -"telefonice la zero. De obicei \n" -"e nevoie să faceţi acest lucru odată pe lună." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Resetează contorul de tr&afic" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Selectaţi opţiunea pentru a seta volumul\n" -"de trafic la zero. De obicei \n" -"e nevoie să faceţi acest lucru odată pe lună." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "&Activează tarifarea" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Verifică dacă există reguli de tarifare actualizate" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Selectat:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Tip de contorizare:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Fără contorizare" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Octeţi recepţionaţi" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Octeţi transmişi" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Octeţi transmişi şi recepţionaţi" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Tarife disponibile" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "Conectez la: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Nu pot obţine acces exclusiv la modem." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "Detectez modemul..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "&Jurnal" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "Conectez la: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Execut comenzile de pre-conectare..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Nu pot accesa modemul." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Iniţializez modemul..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "Setez " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Setez volumul difuzorului..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Dezactivez aşteptarea tonului..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "Aştept să fiu apelat..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "Apelez %1" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Linie ocupată. Deconectez..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Linie ocupată. Aştept %1 secunde" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Nu există ton" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Nu există purtătoare de semnal. Aştept %1 secunde" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "Nu există purtătoare de semnal" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Am detectat protecţia de linie digitală." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"A fost detectat un răspuns de eroare \"Protecţi de Linie Digitală\" (Digital " -"Line Protection - DLP).\n" -"Vă rog să deconectaţi linia telefonului.\n" -"\n" -"NU conectaţi acest modem la o linie digitală de telefon ori modemul va fi " -"defectat definitiv." - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Scanez %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Salvez %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Transmit %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "Aştept %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Pauză %1 secunde" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Temporizare %1 secunde" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Deconectez" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Răspuns" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Parolă %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Afişez prompt %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "Prompt parolă %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Început de buclă %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "EROARE: Imbricare prea adîncă. Ignor." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Bucle imbricate prea adînc." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Sfîrşit buclă %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "Bucla cu END fară START. Linia: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "Pornesc pppd..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Scanez variabile: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Am găsit: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Bucla: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Aşteptaţi puţin..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Temporizare script expirată." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Scanez: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "Aştept: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "Conectez la Internet..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Execut comenzile de pornire..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Gata" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardware [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"pppd împreună cu argumentele liniei de comandă depăşesc 2024 de\n" -"caractere." - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "Conectat la:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Durata conectării:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Cost sesiune:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Cost total:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Deconectează" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talii" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Conexiune: %1\n" -"Conectat la: %2\n" -"Timp conectare: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Cost sesiune: %1\n" -"Cost total: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Fereastra pentru depanarea scripturilor" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deconectează" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizează" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "&Nume conexiune:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Scrieţi un nume unic pentru această conexiune." - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "Număr de &telefon:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>Specifică numărul de telefon\n" -"ce va fi format. Puteţi scrie mai\n" -"multe numere, apăsînd pe butonul \"Adaugă\".\n" -"Puteţi aranja ordinea în care numerele\n" -"sînt încercate folosind tastele cursor.\n" -"\n" -"Cînd un număr e ocupat sau eşuează,\n" -"<i>kppp</i> va încerca următorul număr, ş.a.m.d." - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "&Autentificare:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Bazată pe script" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Bazată pe terminal" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>Specificaţi metoda utilizată pentru\n" -"a vă identifica la server-ul PPP. Multe\n" -"universităţi încă utilizează autentificare\n" -"bazată pe <b>terminal</b> sau <b>script</b>,\n" -"pe cînd mulţi ISP-işti utilizează <b>PAP</b>\n" -"şi/sau <b>CHAP</b>. Dacă nu sînteţi sigur,\n" -"contactaţi ISP-istul dumneavoastră.\n" -"\n" -"Dacă aveţi de ales între PAP şi CHAP,\n" -"alegeţi CHAP, deoarece e mult mai sigur.\n" -"Dacă nu ştiţi care dintre ele este metoda corectă,\n" -"atunci selectaţi PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "&Memorează parola" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"Cînd opţiunea este activată, parola pentru\n" -"ISP-istul dumneavoastră va fi salvată\n" -"în fişierul de configurare <i>kppp</i>,\n" -"astfel încît nu trebuie să o scrieţi de\n" -"fiecare dată.\n" -"\n" -"<b>Atenţie:</b> parola va fi salvată ca text\n" -"obişnuit în fişierul de configurare, ce poate\n" -"fi citit numai de dumneavoastră. Asiguraţi-vă\n" -"că nimeni nu are acces la acest fişier!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Tip apelare inversă (&callback):" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Definită de administrator" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Definită de utilizator" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Tip de apelare inversă" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Număr de call&back:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Număr de telefon pentru apelarea inversă" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Personalizează argumentele &pppd..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Aici puteţi selecta comenzi ce vor\n" -"fi executate la diferite stadii ale\n" -"conectării. Comenzile sînt rulate sub\n" -"drepturile dumneavoastră, astfel încît\n" -"nu veţi putea executa programe ce necesită\n" -"drepturi de root (cu excepţia cazului în\n" -"care sînteţi root).\n" -"\n" -"Asiguraţi-vă că aţi dat întreaga cale către\n" -"program, altfel KPPP nu îl va putea găsi." - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "În&ainte de conectare:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Vă permite să rulaţi un program <b>înainte</b>\n" -"de a fi stabilită conexiunea. El este executat\n" -"imediat înainte de a începe apelarea.\n" -"\n" -"Poate fi foarte util cînd vreţi să opriţi\n" -"programul HylaFAX, ca să elibereze modemul." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "D&upă conectare:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Vă permite să rulaţi un program <b>după</b>\n" -"ce a fost stabilită conexiunea. Cînd programul\n" -"dumneavoastră este apelat, toate pregătirile\n" -"pentru conexiunea Internet sînt deja terminate.\n" -"\n" -"Foarte util cînd vreţi să vă luaţi numai\n" -"e-mail-urile şi ştirile." - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "Înainte de &deconectare:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Vă permite să rulaţi un program <b>înainte</b>\n" -"de a închide conexiunea. Ea va rămîne deschisă pînă\n" -"cînd se termină programul." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "După d&econectare:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Vă permite să rulaţi un program <b>după</b>\n" -"ce a fost închisă conexiunea." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "C&onfigurare:" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Adresă IP dinamică" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune cînd calculatorul\n" -"dumneavoastră primeşte o adresă IP\n" -"de fiecare dată cînd faceţi o conexiune.\n" -"\n" -"Aproape toţi ISP-iştii utilizează această\n" -"metodă, astfel încît ar trebui activată." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Adresă IP statică" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune cînd calculatorul\n" -"dumneavoastră are o adresă IP fixă.\n" -"Multe calculatoare nu au acest lucru, astfel încît\n" -"ar trebui să selectaţi adresă IP dinamică. Dacă\n" -"ştiţi într-adevăr ceea ce vreţi să faceţi, selectaţi adresă IP dinamică." - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "Adresa &IP:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"În cazul în care calculatorul dumneavoastră\n" -"are o adresă Internet permanentă, trebuie să\n" -"o specificaţi aici." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "&Masca de subreţea:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>În cazul în care calculatorul dumneavoastră\n" -"are o adresă de Internet statică, trebuie să\n" -"specificaţi aici masca de reţea. În cele mai multe\n" -"cazuri aceasta va fi <b>255.255.255.0</b>, dar pot\n" -"fi şi alte variante.\n" -"\n" -"Dacă nu sînteţi sigur contactaţi ISP-istul\n" -"dumneavoastră." - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "Configurează &automat numele sistemului pentru acest IP" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>Ori de cîte ori vă conectaţi, această\n" -"opţiune reconfigurează numele maşinii\n" -"dumneavoastră pentru a se potrivi cu adresa\n" -"IP pe care o primiţi de la server-ul PPP.\n" -"Acest lucru poate fi util dacă utilizaţi\n" -"un protocol care depinde de aceste informaţii,\n" -"dar poate de asemenea să vă cauzeze multe <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">" -"probleme</a>.\n" -"\n" -"Nu activaţi opţiunea decît dacă aveţi într-adevăr nevoie." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"Dacă selectaţi această opţiune, atunci cînd KPPP se conectează, s-ar putea să " -"aveţi probleme neplăcute cu server-ul X şi cu aplicaţiile. Nu o utilizaţi dacă " -"nu ştiţi ceea ce faceţi! Pentru mai multe informaţii aruncaţi o privire în " -"documentaţie la secţiunea \"Răspunsuri la întrebări frecvente\"." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "&Nume domeniu:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Dacă introduceţi un nume de domeniu aici,\n" -"acest nume va fi folosit pentru calculatorul\n" -"dumneavoastră cînd sînteţi conectat. Cînd\n" -"conexiunea va fi închisă, numele original\n" -"de domeniu al calculatorului va fi refăcut.\n" -"\n" -"Dacă lăsaţi acest cîmp necompletat, nu se vor face\n" -"modificări asupra numelui de domeniu." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "C&onfigurare:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Automată" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Manuală" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "Adresă &IP pentru DNS:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>Vă permite să specificaţi un nou server\n" -"DNS ce va fi utilizat cînd vă conectaţi.\n" -"Cînd conexiunea se închide, această înregistrare\n" -"DNS va fi ştearsă.\n" -"\n" -"Pentru a adăuga un server DNS scrieţi aici\n" -"adresa IP a serverului DNS şi apăsaţi <b>Adaugă</b>." - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Apăsaţi acest buton pentru a adăuga\n" -"serverul DNS specificat în cîmpul de\n" -"mai sus. Înregistrarea va fi adăugată\n" -"la lista de jos." - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Apăsaţi acest buton pentru a şterge\n" -"înregistrarea de server DNS din lista\n" -"de mai jos." - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "&Lista de adrese DNS:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>Afişează toate serverele DNS utilizate\n" -"cînd sînteţi conectat. Utilizaţi butoanele\n" -"<b>Adaugă</b> şi <b>Şterge</b> pentru a modifica\n" -"lista." - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "Pe durata conexiunii &dezactivează serverele DNS existente" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>Cînd este selectată această opţiune,\n" -"toate serverele DNS specificate în\n" -"<i>/etc/resolv.conf</i> sînt dezactivate\n" -"temporar la stabilirea conexiunii\n" -"<i>dialup</i>. După ce conexiunea este închisă\n" -"serverele DNS vor fi reactivate.\n" -"\n" -"În mod normal nu există nici un motiv pentru a utiliza\n" -"această opţiune, dar poate deveni utilă în anumite\n" -"situaţii." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Pasarela implicită" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Determină calculatorul distant PPP (cel\n" -"la care sînteţi conectat prin modem) să se\n" -"comporte ca o pasarelă. Calculatorul dumneavoastră\n" -"va trimite toate pachetele (ce nu sînt adresate reţelei\n" -"dumneavoastră) către acest calculator şi acesta le va\n" -"ruta.\n" -"\n" -"Acest lucru este implicit pentru mulţi ISP-işti,\n" -"astfel încît ar trebui să lăsaţi activată această\n" -"opţiune." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Pasarelă statică" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>Vă permite să specificaţi calculatorul\n" -"pe care doriţi să îl utilizaţi ca\n" -"pasarelă (vedeţi <i>Pasarela implicită<i>\n" -"de mai sus)." - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Adresa &IP pasarelă:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Asignează ruta implicită la această pasarelă" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Dacă această opţiune este activată,\n" -"toate pachetele ce nu sînt destinate\n" -"reţelei locale sînt rutate prin conexiunea\n" -"PPP.\n" -"\n" -"În mod normal ar trebui să activaţi această opţiune." - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Adaugă un număr de telefon" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Numărul de telefon:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "Versiune \"pppd\":" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "&Temporizare \"pppd\":" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>KPPP</i> va aştepta acest număr de\n" -"secunde pentru a verifica dacă este\n" -"stabilită o conexiune PPP. Dacă nu este\n" -"făcută conexiunea în acest interval de timp,\n" -"<i>KPPP</i> va renunţa şi va omorî procesul\n" -"\"pppd\"." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "&Andochează în panou după conectare" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>După ce s-a stabilit conexiunea, fereastra\n" -"este minimizată şi va fi reprezentată de\n" -"o iconiţă mică inserată în panou.\n" -"\n" -"Dacă daţi clic pe această iconiţă,\n" -"ferestra va fi reafişată la poziţia şi mărimea\n" -"ei originală." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "&Reapelează automat la deconectare" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>Cînd este stabilită o conexiune şi\n" -"sînteţi deconectat dintr-un motiv, <i>KPPP</i>\n" -"va încerca să vă reconecteze pe acelaşi cont.\n" -"\n" -"Citiţi <a href=\"#redial\">aici</a> pentru mai multe detalii." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "&Reapelează automat la lipsă purtătoare" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>La formarea numărului, dacă modemul \n" -"generează eroarea \"lipsă de purtătoare\",\n" -" programul va încerca să formeze numărul \n" -"din nou în loc să aştepte utilizatorul să apese \n" -"pe butonul \"Renunţă\"." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "Afişează &ceas în bara de titlu" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Cînd această opţiune este activată,\n" -"titlul ferestrei afişează timpul scurs\n" -"de cînd a fost stabilită conexiunea.\n" -"Foarte util, astfel că ar trebui\n" -"să activaţi opţiunea." - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "&Deconectează la oprirea serverului X" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>Dacă selectaţi opţiunea, orice\n" -"conexiune se va fi închisă la oprirea serverului X.\n" -"Ar trebui să activaţi această opţiune dacă nu ştiţi\n" -"într-adevăr ce să faceţi.\n" -"\n" -"Citiţi <a href=\"#disxserver\">aici</a> pentru mai multe detalii." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "&Termină la deconectare" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Cînd opţiunea este activată, <i>KPPP</i>\n" -"va fi închis la deconectare." - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "&Minimizează fereastra la conectare" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Iconifică fereastra <i>KPPP</i> după\n" -"ce s-a stabilit conexiunea." - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "&Nume modem:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Scrieţi un nume unic pentru acest modem." - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "&Dispozitiv modem:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Acesta specifică portul serial la care este\n" -"ataşat modemul dumneavoastră. Sub Linux/x86,\n" -"în mod tipic acesta poate fi /dev/ttyS0 (COM1\n" -"sub DOS) sau /dev/ttyS1 (COM2 sub DOS).\n" -"\n" -"Dacă aveţi un card ISDN intern cu emulare de\n" -"comenzi AT (multe carduri sub Linux suportă acest\n" -"lucru), ar trebui să selectaţi unul din\n" -"dispozitivele /dev/ttyIx." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "&Controlul fluxului:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Software [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>Specifică cum comunică portul serial şi\n" -"modemul. Nu schimbaţi valorile, dacă nu ştiţi\n" -"cu adevărat ceea ce vreţi să faceţi.\n" -"\n" -"<b>Implicit</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "&Terminator de linie:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>Specifică cum sînt trimise comenzile AT\n" -"către modemul dumneavoastră. Multe modemuri\n" -"lucrează bine cu caracterul implicit <i>CR/LF</i>.\n" -"Dacă modemul dumneavoastră nu reacţionează la comanda\n" -"de iniţializare, ar trebui aici să încercaţi\n" -"diferite setări.\n" -"\n" -"<b>Implicit</b>: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "&Viteza de conectare:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Specifică viteza la care comunică modemul şi\n" -"portul serial între ele. Ar trebui să începeţi\n" -"cu 38400 biţi/sec implicit. Dacă totul merge bine\n" -"puteţi încerca să creşteţi această valoare, dar nu\n" -"mai mult de 115200 biţi/sec (în cazul că ştiţi că\n" -"portul serial suportă mai mult, puteţi încerca mai\n" -"sus). Dacă aveţi probleme de conectare, încercaţi să reduceţi această valoare." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "&Utilizează fişier de blocare" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>Pentru a opri alte programe să acceseze\n" -"modemul în timp ce a fost stabilită o conexiune,\n" -"se poate crea un fişier pentru a indica faptul că\n" -"modemul este utilizat. Sub Linux, de exemplu,\n" -"fişierul va fi în <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>.\n" -"Aici puteţi selecta dacă va fi utilizată această\n" -"metodă de blocare.\n" -"\n" -"<b>Implicit</b>: Activată" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Temporizare modem:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Aceasta specifică cît de mult aşteaptă <i>KPPP</i>\n" -"un răspuns <i>CONNECT</i> de la modemul dumneavoastră.\n" -"Valoarea recomandată este de 30 secunde." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "&Aşteptă tonul înainte de apelare" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"În mod normal modemul aşteaptă venirea tonului\n" -"indicîndu-i-se că poate începe formarea numărului.\n" -"Dacă modemul nu recunoaşte acest sunet sau sistemul\n" -"dumneavoastră telefonic local nu emite un astfel de\n" -"ton, deselectaţi această opţiune.\n" -"\n" -"<b>Implicit:</b>: Activat" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Pentru &ocupat aşteaptă:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Specifică numărul de secunde de aşteptat înainte\n" -"de a se reforma numărul dacă toate numerele formate\n" -"sînt ocupate. Acest lucru este necesar deoarece unele\n" -"modemuri lucrează anormal dacă acelaşi număr sună\n" -"ocupat de multe ori.\n" -"\n" -"Implicit este de 0 secunde. Ar trebui să nu schimbaţi\n" -"valoarea dacă nu este neapărat necesar." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Volum modem:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"Multe modemuri au un difuzor care face mult\n" -"zgomot cînd formaţi numere. Aici puteţi dezactiva\n" -"sunetul sau să selectaţi o valoare mai mică a volumului.\n" -"\n" -"Dacă acest lucru nu merge pentru dumneavoastră,\n" -"trebuie să modificaţi comanda de volum pentru modem." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "Modemul verifică semnalul CD" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"Aceasta controlează cum detectează <i>KPPP</i>\n" -"că modemul nu răspunde. Nu modificaţi această\n" -"setare dacă nu aveţi probleme cu ea.\n" -"(CD = detecţie purtătoare)\n" -"\n" -"<b>Implicit</b>: Dezactivat" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "&Comenzi modem..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Vă permite să schimbaţi comenzile AT\n" -"pentru modemul dumneavoastră." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Interoghează modemul..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"Multe modemuri suportă setul de comenzi ATI\n" -"pentru a găsi numele fabricantului şi versiunea.\n" -"\n" -"Apăsaţi acest buton pentru a interoga modemul\n" -"despre aceste informaţii. Vă pot ajuta să\n" -"setaţi corect modemul dumneavoastră." - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminal..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Deschide un program intern de terminal.\n" -"Îl puteţi utiliza pentru a verifica cum\n" -"reacţionează modemul la diferite comenzi\n" -"din setul AT." - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "&Activează graficul vitezei de transfer" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Culori grafic" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Culoare &fundal:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "Culoare &text:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Octeţi &recepţionaţi:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "Octeţi &transmişi:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "&Conectează la: " - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Utilizează &modemul:" - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&Nume de cont:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>Scrieţi aici numele de cont pe care\n" -"l-aţi procurat de la ISP-istul dumneavoastră.\n" -"Acesta este, în special, important pentru PAP\n" -"şi CHAP. Le puteţi omite cînd utilizaţi o\n" -"autentificare bazată pe terminal sau script.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: majusculele contează aici:\n" -"<i>numelemeu</i> nu este totuna cu <i>NumeleMeu</i>." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parola:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>Scrieţi parola pe care aţi procurat-o\n" -"de la ISP-istul dumneavoastră. Este, în special,\n" -"importantă pentru PAP şi CHAP. O puteţi omite cînd\n" -"utilizaţi autentificare bazată pe terminal sau\n" -"script.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: majusculele contează aici:\n" -"<i>parolamea</i> nu este totuna cu <i>ParolaMea</i>." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "&Afişează fereastra jurnal" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>Aceasta controlează dacă este sau nu\n" -"afişată fereastra jurnal. O fereastră jurnal\n" -"arată comunicaţia dintre <i>KPPP</i> şi modemul\n" -"dumneavoastră. Vă ajută să urmăriţi comunicaţia\n" -"şi dacă aveţi probleme cu conectarea.\n" -"\n" -"Dezactivaţi-o dacă în mod curent <i>KPPP</i>\n" -"se conectează fără probleme." - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Co&nfigurează..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectează" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"Acest modem nu există:\n" -"%1\n" -"Îl utilizez pe cel implicit" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Acest cont nu există:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Configurare KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "&Conturi" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Configurare cont" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Modemuri" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Setări modemuri" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Grafic" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Grafic viteză de transfer" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "&Diverse" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Opţiuni diverse" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "A expirat temporizarea pentru pornirea interfeţei PPP." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>Execuţia \"pppd\" s-a terminat în mod neaşteptat!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>Cod de ieşire: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p> " -"<p>Vedeţi şi 'man pppd' pentru o explicare a codurilor de eroare sau citiţi " -"răspunsuri la întrebări frecvente la <a href=\"%1\">%2</a></p>" - -#: kpppwidget.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "Detalii" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"Procesul ajutător pentru KPPP s-a terminat neaşteptat.\n" -"Deoarece alte acţiuni nu au rost, voi opri KPPP chiar acum." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Nu găsesc fişierul executabil \"pppd\".\n" -"Verificaţi dacă \"pppd\" este instalat şi dacă\n" -"aţi introdus calea corectă pentru program." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"Nu pot executa:\n" -" %1\n" -"Verificaţi dacă aveţi activată permisiunea SETUID\n" -"pentru \"kppp\" şi dacă \"pppd\" este executabil." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"Nu am găsit:\n" -" %1\n" -"Verificaţi dacă aţi configurat modemul şi/sau setat calea\n" -"către dispozitivul modem în subfereastra \"Modem\" a dialogului\n" -"de configurare." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Aţi selectat ca metodă de autentificare PAP sau CHAP. Aceasta necesită pentru " -"logare furnizarea unui nume şi a unei parole." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Nu pot crea fişierul de autentificare\n" -"PAP/CHAP \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Trebuie să specificaţi un număr de telefon." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Deconectez..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Execut programul după deconectare." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Anunţ deconectarea." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Închizînd KPPP, veţi termina sesiunea PPP." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Închid KPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Nu pot încărca fişierul de tarife telefonice \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Modificări recente în KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"De la versiunea 1.4.8, KPPP are o nouă facilitate\n" -"numită \"Ajutor rapid\". Este similară cu un 'tooltip',\n" -"dar poate fi activată oricînd doriţi.\n" -"\n" -"Pentru a o activa, daţi un singur clic pe un control, ca\n" -"de exemplu buton sau etichetă, cu butonul dreapta.\n" -"Dacă itemul suportă \"Ajutor rapid\", apare un meniu\n" -"popup ce vă conduce către \"Ajutorul rapid\".\n" -"\n" -"Pentru a-l testa daţi un clic dreapta undeva în acest text." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Nu afişa din nou acest mesaj" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Acesta este un exemplu pentru <b>Ajutor rapid</b>.\n" -"Această fereastră va sta deschisă pînă cînd veţi\n" -"da un clic sau veţi apăsa o tastă.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Fereastră terminal logare" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "O interfaţă pentru \"pppd\"" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Conectează utilizînd 'account_name'" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Conectează utilizînd 'modem_name'" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Închide o conexiune existentă" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Termină la deconectare" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Verifică sintaxa fişierului de reguli" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Activează modul test" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Utilizează dispozitivul specificat" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Programatorii KPPP" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Reponsabil curent" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"Nu pot crea sau citi din\n" -"%1." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"Am detectat un fişier %1.\n" -"Se pare că rulează altă instanţă a KPPP cu numărul de proces: %2.\n" -"Daţi clic pe \"Ieşire\", asiguraţi-vă că nu rulaţi încă un KPPP, ştergeţi " -"fişierul cu PID-ul de mai sus şi restartaţi KPPP.\n" -"Dacă aţi determinat că totuşi KPPP nu rulează, apăsaţi butonul \"Continuă\"." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Ieşire" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Mini-terminal KPPP" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Resetează modemul" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Un emulator de terminal pentru KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" -"\n" -"Acest program este distribuit sub GNU GPL\n" -"(Licenţa Publică Generală GNU)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Modem" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Închide MiniTerm" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Resetez modemul" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Iniţializez modemul" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Modemul este pregătit" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "Deconectez..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Resetez modemul" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Nu pot accesa modemul." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Nu pot detecta starea semnalului CD." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "Modemul nu este pregătit." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "Modemul este ocupat." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Modemul este pregătit." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nu pot reface configurarea TTY: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "Modemul nu răspunde." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Viteză necunoscută" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Editare comenzi modem" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Întîrzierea iniţială (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Secvenţa de iniţializare %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Întîrzierea finală (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Viteză formare cifre (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "&Răspuns la iniţializare:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "Detecţie lipsă &ton:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "&Secvenţa de apel:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Răsp&uns la conectare:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Răspuns la ocupat:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "Răspuns la l&ipsă purtătoare:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "Răspuns la lipsă ton:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Secvenţa de &deconectare:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Răspuns la deconectare:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "Sec&venţa pentru răspuns:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Răspuns la sonerie:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Răspuns la co&nectare:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "Răspuns DLP:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Secvenţa \"&Escape\":" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Răspuns la \"Escape\":" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Timp de gardă (sec/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Volum fără/mic/mare:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Selectaţi tipul modemului" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Pentru a seta modemul dumneavoastră, alegeţi mai întîi fabricantul în lista\n" -"din stînga şi apoi selectaţi modelul în lista din dreapta. \n" -"Dacă nu cunoaşteţi modelul pe care îl aveţi, puteţi alege unul\n" -"din modelele \"Generic\"." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<Generic>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Modem compatibil Hayes(tm)" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "Interogare ATI" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Interogarea modemului a expirat." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Rezultate interogare modem" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "A fost atins numărul maxim de modemuri." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "Nici un modem selectat." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi modemul \"%1\"?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Modem nou" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Editare modem:" - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Dispozitiv" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Dispozitiv serial" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Setări modem" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Trebuie să introduceţi un nume\n" -"unic de modem." - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Personalizare argumente \"pppd\"" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&ument:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"Nu pot deschide fişierul de configurare al KPPP în nici un mod: scriere sau " -"numai-citire.\n" -"Rugaţi administratorul să schimbe proprietarul executînd următoarea comandă în " -"directorul dumneavoastră personal:\n" -"chown {NumeleDvDeCont} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_copie" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Nu pot deschide nici unul din următoarele fişierele jurnal:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"Aţi lansat \"pppd\" înainte ca serverul distant să\n" -"fie pregătit să stabilească conexiunea PPP.\n" -"Vă rog să utilizaţi o logare bazată pe terminal\n" -"pentru a verifica." - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Nu a fost pornit programul de PPP pe calculatorul distant." - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Verificaţi dacă aţi introdus corect numele de cont şi parola." - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"Nu trebuie să daţi 'lock' ca parametru pentru \"pppd\".\n" -"Verificaţi /etc/ppp/options şi ~/.ppprc." - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"Se pare că sistemul distant nu răspunde la cererea\n" -"de configurare. Contactaţi ISP-istul dumneavoastră." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Aţi pasat o opţiune eronată către \"pppd\". Daţi comanda 'man pppd' pentru a " -"citi lista de argumente valide." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Sistemul distant a trimis următorul mesaj:\n" -"\"%1\"\n" -"Acest lucru vă poate ajuta să aflaţi de a eşuat conexiunea." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Nu pot să afişez documentaţia de ajutor." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"Nu pot pregăti un jurnal PPP. Este de presupus că \"pppd\" a fost startat fără " -"opţiunea \"debug\".\n" -"Fără această opţiune sînt dificil de aflat problemele PPP, astfel că ar trebui " -"să activaţi opţiunea de depanare.\n" -"Activez această opţiune acum?" - -#: ppplog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Restart pppd" -msgstr "Pornesc pppd..." - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"A fost adăugată opţiunea \"debug\". Ar trebui să încercaţi să vă reconectaţi. " -"Dacă eşuează din nou, veţi avea la dispoziţie un jurnal PPP care vă poate " -"ajuta să găsiţi problema de conectare." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "Jurnal PPP" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Diagnoză KPPP (presupuneri):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Scrie în fişier" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"Jurnalul PPP a fost salvat ca\n" -"\"%1\"!\n" -"\n" -"Dacă doriţi să trimiteţi un raport de eroare\n" -"sau aveţi probleme de conectare la Internet, vă\n" -"rog să ataşaţi acest fişier la mail. El va ajuta\n" -"dezvoltatorii să găsească eroarea şi să\n" -"îmbunătăţească KPPP." - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Statistici KPPP" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Adresa locală: " - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Adresa distantă: " - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "octeţi recepţionaţi" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "octeţi transmişi" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "pachete recepţionate" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "pachete transmise" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp recepţionate" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp transmise" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc recepţionate" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc transmise" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "non-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (max. %2) Ko/sec" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "nu este disponibil" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Vă voi pune cîteva întrebări pentru a afla\n" -"informaţiile necesare pentru a stabili conexiunea\n" -"cu furnizorul dumneavoastră de Internet (ISP).\n" -"\n" -"Asiguraţi-vă că aveţi alături formularul de\n" -"înregistrare ce va fost dat. Dacă aveţi probleme\n" -"citiţi mai întîi documentaţia KPPP. Dacă vă lipsesc\n" -"unele informaţii cerute, contactaţi ISP-istul\n" -"dumneavoastră." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Selectaţi locaţia de unde plănuiţi să utilizaţi\n" -"acest cont, folosind lista de mai jos. Dacă ţara\n" -"dumneavoastră nu este listată trebuie să creaţi\n" -"manual acest cont folosind dialogul clasic de\n" -"configurare.\n" -"\n" -"Dacă apăsaţi \"Renunţă\" va fi pornit dialogul\n" -"de configurare clasic." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Selectaţi ISP-istul dumneavoastră din lista\n" -"de mai jos. Dacă nu este în listă trebuie să\n" -"apăsaţi \"Renunţă\" şi să creaţi acest cont\n" -"utilizînd dialogul de configurare clasic.\n" -"\n" -"Apăsaţi pe butonul \"Următor\" cînd aţi terminat\n" -"de făcut selecţia dumneavoastră." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Pentru a vă loga la ISP-istul dumneavoastră, KPPP\n" -"are nevoie de numele de utilizator şi parola ce v-au\n" -"fost date. Scrieţi aceste informaţii în cîmpurile\n" -"de mai jos.\n" -"\n" -"Majusculele contează aici." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Dacă aveţi nevoie de un prefix special (de\n" -"exemplu folosiţi o centrală de inteprindere)\n" -"puteţi specifica aceasta aici. Acest prefix este\n" -"format înaintea numărului de telefon.\n" -"\n" -"În general, la centralele de inteprindere este nevoie\n" -"să formaţi \"0\" sau \"0,\" pentru a obţine ton de\n" -"exterior." - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Prefix telefonic:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Am terminat!\n" -"\n" -"Am creat un nou cont. Apăsaţi \"Finalizează\"\n" -"pentru a reveni la dialogul de configurare. Dacă\n" -"doriţi să verificaţi setările contului nou creat,\n" -"puteţi utiliza comanda \"Editează...\" din dialogul\n" -"de configurare." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"KPPP: Nu aţi selectat nici un tarif.\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"KPPP: Nu am găsit fişierul de tarife \"%s\"\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierele de tarife trebuie să aibă extensia \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"KPPP: Eroare la analiza fişierului de tarife\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"KPPP: Eroare de analiză la linia %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife nu conţine un tarif implicit\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife nu conţine o linie \"name=...\"\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife este corect\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nu aveţi drepturi de a rula KPPP.\n" -"Contactaţi administratorul de sistem." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"Nu găsesc fişierul executabil \"pppd\".\n" -"Verificaţi dacă \"pppd\" este instalat." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"Nu aveti suficiente drepturi pentru a executa \"pppd\"!\n" -"Contactaţi administratorul de sistem şi cereţi drepturi de acces la \"pppd\"." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"Nu aveţi drepturi suficiente pentru a executa\n" -"%1\n" -"Asiguraţi-vă că \"root\" este proprietarul KPPP\n" -"şi că acest program are bitul SUID setat." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 lipseşte sau nu poate fi citit!\n" -"Cereţi administratorului de sistem să creeze acest fişier (poate fi gol) şi " -"care are drepturile de scriere şi citire corespunzătoare." - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "&Detalii..." |