diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1344 |
1 files changed, 672 insertions, 672 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 7dfbb135f4e..492bcbfd452 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:42+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -17,117 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Această listă conţine istoricul propoziţiilor vorbite. Pentru a le reauzi, le " -"puteţi selecta şi să apăsaţi butonul de vorbire." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"În acest cîmp de editare puteţi scrie o frază. Daţi clic pe butonul de vorbire " -"pentru a o auzi." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Vorbeşte" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Vorbeşte propoziţia activă. Dacă există text în cîmpul de editare, atunci el " -"este sintetizat vocal. În caz contrar sînt redate propoziţiile selectate din " -"istoric (dacă există)." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"A apărut o eroare la salvarea fişierului\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Toate fişierele\n" -"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Fişiere text (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Deschide fişierul ca istoric" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea fişierului\n" -"%1" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configurarea iniţială - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configurare text-la-vorbă" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Cartea de fraze iniţială" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completare cuvînt" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Opţiuni generale" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferinţe" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Text-la-vorbă" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Serviciu de vorbire KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configurare demon KTTSD" - #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -143,566 +32,6 @@ msgstr "Latin1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 din %2 cărţi selectate)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Decideţi de ce cărţi de fraze aveţi nevoie:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Carte" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Carte de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frază" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Accelerator" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "Frază &nouă" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Adaugă o frază nouă" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "&Carte nouă de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Adaugă o carte nouă de fraze în care pot fi puse alte cărţi şi fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Salvează cartea de fraze pe disc" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importă..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importă un fişier şi îi adaugă conţinutul la cartea de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportă o carte standard de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importă o carte standard de fraze şi îi adaugă conţinutul la cartea de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportă..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exportă frazele sau cărţile de fraze selectate într-un fişier" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Tipăreşte frazele sau cărţile de fraze selectate" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Închide fereastra" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Taie înregistrarea curentă selectată din cartea de fraze şi o pune în clipboard" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Copiază înregistrarea curentă selectată din cartea de fraze în clipboard" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului la poziţia curentă" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Şterge înregistrările selectate din cartea de fraze" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Textul &frazei:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Numele &cărţii de fraze:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"Există modificări nesalvate." -"<br>Doriţi să aplicaţi modificările înainte de a închide fereastra \"Cartea de " -"fraze\" sau le elimin?" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Închidere fereastră \"Carte de fraze\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Pentru a utiliza tasta '%1' ca accelerator, ea trebuie combinată cu tastele " -"Win, Alt, Ctrl şi/sau Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Combinaţie eronată de taste" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "&Carte nouă de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -#, fuzzy -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Frază nouă)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Fişiere text (*.txt)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importare carte de fraze" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportare carte de fraze" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Fişiere text (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" -"*|Toate fişierele" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fişerul %1 există deja. Doriţi să-l suprascrieţi?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fişierul există" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Suprascrie" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Aţi ales numele de fişier <i>%1</i> care nu are extensia <i>.phrasebook</i>" -". Doriţi să adaug <i>.phrasebook</i> la numele de fişier?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensie de fişier" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Aţi ales numele de fişier <i>%1</i> care are extensia <i>.phrasebook</i>" -". Doriţi să-l salvaţi în formatul de carte de fraze?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Ca şi carte de fraze" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Ca text obişnuit" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Combinaţia de taste '%1' a fost deja alocată la %2.\n" -"Vă rog să alegeţi o combinaţie unică de taste." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "acţiunea standard \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflict cu accelerator standard de aplicaţie" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "acţiunea globală \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflict de acceleratori globali" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "o altă frază" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflict de taste" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Altul" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Creează limbaj personalizat" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "fără nume" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Sursa noului dicţionar (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Sursa noului dicţionar (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Folder:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Combină rezultatul" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Listă goală" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "Documentaţia TDE" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Creez lista de cuvinte" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Analizez documentaţia TDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Combin dicţionarele..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Analizez fişierul..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Analizez folderul..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Execut verificarea ortografică..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportă dicţionarul" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Deschide ca istoric..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Deschide un fişier existent ca istoric" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Salvează &istoricul ca..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Salvează istoricul actual ca..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Ti&păreşte istoricul..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Tipăreşte istoricul actual" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Termină aplicaţia" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taie secţiunea selectată şi o pune în clipboard" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Taie secţiunea selectată şi o pune în clipboard. Dacă există text selectat în " -"cîmpul de editare atunci este pus în clipboard. În caz contrar dacă există " -"propoziţii selectate în istoric, ele sînt puse în clipboard." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copiază secţiunea selectată în clipboard" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copiază secţiunea selectată în clipboard. Dacă există text selectat în cîmpul " -"de editare, atunci este copiat în clipboard. În caz contrar dacă există " -"propoziţii selectate în istoric, ele sînt copiate în clipboard." - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Lipeşte conţinutul clipboard-ului la poziţia curentă a cursorului în cîmpul de " -"editare." - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Redă propoziţia(iile) activă(e)" - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: kmouth.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Ca şi carte de fraze" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurează KMouth..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Deschide dialogul de configurare" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Redă frazele selectate din istoric" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Şterge frazele selectate din istoric" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taie" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Taie frazele selectate din istoric şi le pune în clipboard" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Copie frazele selectate din istoric în clipboard" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Selectează t&oate înregistrările" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selectează toate frazele din istoric" - -#: kmouth.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Deselectează toate înregistrările" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Deselectează toate frazele din istoric" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Gata." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Deschide fişierul..." - -#: kmouth.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Salvează istoricul cu un nou nume de fişier..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Tipăresc..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Termin..." - -#: kmouth.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." - -#: kmouth.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comut afişarea barei de stare..." - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -906,6 +235,13 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Accelerator pentru frază:" +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Textul &frazei:" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -956,6 +292,14 @@ msgstr "" msgid "&Language:" msgstr "&Limba:" +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 #: rc.cpp:244 #, no-c-format @@ -1053,6 +397,15 @@ msgid "" "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 #, no-c-format @@ -1143,6 +496,14 @@ msgstr "" msgid "&Selected Dictionary" msgstr "Dicţionar &selectat" +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" + #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 #: rc.cpp:343 #, no-c-format @@ -1171,5 +532,644 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Sfaturi, cărţi de fraze extinse" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creez lista de cuvinte" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analizez documentaţia TDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Combin dicţionarele..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Analizez fişierul..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analizez folderul..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Execut verificarea ortografică..." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "fără nume" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Creează limbaj personalizat" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Exportă dicţionarul" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fişerul %1 există deja. Doriţi să-l suprascrieţi?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fişierul există" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Sursa noului dicţionar (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Sursa noului dicţionar (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Folder:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Combină rezultatul" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Listă goală" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentaţia TDE" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Opţiuni generale" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferinţe" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Text-la-vorbă" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completare cuvînt" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Serviciu de vorbire KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configurare demon KTTSD" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configurarea iniţială - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configurare text-la-vorbă" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Cartea de fraze iniţială" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Fişiere text (*.txt)\n" +"*|Toate fişierele" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Fişiere text (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" +"*|Toate fişierele" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Aţi ales numele de fişier <i>%1</i> care nu are extensia <i>.phrasebook</i>" +". Doriţi să adaug <i>.phrasebook</i> la numele de fişier?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Extensie de fişier" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Aţi ales numele de fişier <i>%1</i> care are extensia <i>.phrasebook</i>" +". Doriţi să-l salvaţi în formatul de carte de fraze?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Ca şi carte de fraze" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Ca text obişnuit" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 din %2 cărţi selectate)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Decideţi de ce cărţi de fraze aveţi nevoie:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Carte" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Carte de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frază" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Accelerator" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "Frază &nouă" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Adaugă o frază nouă" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "&Carte nouă de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Adaugă o carte nouă de fraze în care pot fi puse alte cărţi şi fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Salvează cartea de fraze pe disc" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importă..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importă un fişier şi îi adaugă conţinutul la cartea de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mportă o carte standard de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importă o carte standard de fraze şi îi adaugă conţinutul la cartea de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportă..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Exportă frazele sau cărţile de fraze selectate într-un fişier" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Tipăreşte frazele sau cărţile de fraze selectate" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Închide fereastra" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Taie înregistrarea curentă selectată din cartea de fraze şi o pune în clipboard" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Copiază înregistrarea curentă selectată din cartea de fraze în clipboard" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului la poziţia curentă" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Şterge înregistrările selectate din cartea de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Numele &cărţii de fraze:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"Există modificări nesalvate." +"<br>Doriţi să aplicaţi modificările înainte de a închide fereastra \"Cartea de " +"fraze\" sau le elimin?" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Închidere fereastră \"Carte de fraze\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Pentru a utiliza tasta '%1' ca accelerator, ea trebuie combinată cu tastele " +"Win, Alt, Ctrl şi/sau Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Combinaţie eronată de taste" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "&Carte nouă de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Frază nouă)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importare carte de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la încărcarea fişierului\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Exportare carte de fraze" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la salvarea fişierului\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Combinaţia de taste '%1' a fost deja alocată la %2.\n" +"Vă rog să alegeţi o combinaţie unică de taste." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "acţiunea standard \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflict cu accelerator standard de aplicaţie" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "acţiunea globală \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflict de acceleratori globali" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "o altă frază" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflict de taste" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Deschide ca istoric..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Deschide un fişier existent ca istoric" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Salvează &istoricul ca..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Salvează istoricul actual ca..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Ti&păreşte istoricul..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Tipăreşte istoricul actual" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termină aplicaţia" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taie secţiunea selectată şi o pune în clipboard" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Taie secţiunea selectată şi o pune în clipboard. Dacă există text selectat în " +"cîmpul de editare atunci este pus în clipboard. În caz contrar dacă există " +"propoziţii selectate în istoric, ele sînt puse în clipboard." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copiază secţiunea selectată în clipboard" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copiază secţiunea selectată în clipboard. Dacă există text selectat în cîmpul " +"de editare, atunci este copiat în clipboard. În caz contrar dacă există " +"propoziţii selectate în istoric, ele sînt copiate în clipboard." + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Lipeşte conţinutul clipboard-ului la poziţia curentă a cursorului în cîmpul de " +"editare." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Vorbeşte" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Redă propoziţia(iile) activă(e)" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Vorbeşte propoziţia activă. Dacă există text în cîmpul de editare, atunci el " +"este sintetizat vocal. În caz contrar sînt redate propoziţiile selectate din " +"istoric (dacă există)." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" + +#: kmouth.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Ca şi carte de fraze" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configurează KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Deschide dialogul de configurare" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Redă frazele selectate din istoric" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Şterge frazele selectate din istoric" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taie" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Taie frazele selectate din istoric şi le pune în clipboard" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Copie frazele selectate din istoric în clipboard" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Selectează t&oate înregistrările" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Selectează toate frazele din istoric" + +#: kmouth.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Deselectează toate înregistrările" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Deselectează toate frazele din istoric" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Gata." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Deschide fişierul..." + +#: kmouth.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Salvează istoricul cu un nou nume de fişier..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Tipăresc..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Termin..." + +#: kmouth.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." + +#: kmouth.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Comut afişarea barei de unelte..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Comut afişarea barei de stare..." + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Această listă conţine istoricul propoziţiilor vorbite. Pentru a le reauzi, le " +"puteţi selecta şi să apăsaţi butonul de vorbire." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"În acest cîmp de editare puteţi scrie o frază. Daţi clic pe butonul de vorbire " +"pentru a o auzi." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Toate fişierele\n" +"*.phrasebook|Cărţi de fraze (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Fişiere text (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Deschide fişierul ca istoric" + #~ msgid "(New phrase book)" #~ msgstr "(Carte nouă de fraze)" |