summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po87
1 files changed, 46 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 8d50feb70e2..951144833c3 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,17 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
+"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"Caracteristica de căutare avansată de text utilizează motorul de căutare HTML "
-"ht://dig. Puteţi obţine \"ht://dig\" de la"
+"Caracteristica de căutare avansată de text utilizează motorul de căutare "
+"HTML ht://dig. Puteţi obţine \"ht://dig\" de la"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
@@ -57,8 +69,8 @@ msgstr "ht&search"
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
-"Introduceţi calea către programul \"htsearch\", de exemplu "
-"/usr/local/bin/htsearch"
+"Introduceţi calea către programul \"htsearch\", de exemplu /usr/local/bin/"
+"htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
@@ -68,8 +80,8 @@ msgstr "ht&merge"
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
-"Introduceţi calea către programul \"htmerge\", de exemplu "
-"/usr/local/bin/htmerge"
+"Introduceţi calea către programul \"htmerge\", de exemplu /usr/local/bin/"
+"htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
@@ -77,14 +89,15 @@ msgstr "Domeniu"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
+"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
+"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
+"of these."
msgstr ""
"Aici puteţi selecta ce părţi ale documentaţiei să fie incluse în indexul de "
-"căutare integrală. Opţiunile disponibile sînt: paginile de ajutor TDE, paginile "
-"de manual instalate şi documentaţia info. Puteţi alege orice număr dintre "
-"acestea."
+"căutare integrală. Opţiunile disponibile sînt: paginile de ajutor TDE, "
+"paginile de manual instalate şi documentaţia info. Puteţi alege orice număr "
+"dintre acestea."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
@@ -104,20 +117,24 @@ msgstr "Căi de căutare adiţionale"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
+"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
+"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
+"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Aici puteţi adăuga căi adiţionale de căutare pentru documentaţie. Pentru a "
-"adăuga o cale, daţi clic pe butonul <em>Adaugă...</em> "
-"şi selectaţi directorul în care să fie căutată documentaţie adiţională. Puteţi "
-"şterge aceste directoare dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>."
+"adăuga o cale, daţi clic pe butonul <em>Adaugă...</em> şi selectaţi "
+"directorul în care să fie căutată documentaţie adiţională. Puteţi şterge "
+"aceste directoare dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
+#: kcmhtmlsearch.cpp:135
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Setări de limbaj"
@@ -142,23 +159,11 @@ msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
+"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
+"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
-"<h1>Index documentaţie de ajutor</h1> Acest modul de configurare vă permite să "
-"setaţi motorul de căutare \"ht://dig\" care poate fi folosit pentru căutarea "
-"integrală de text în documentaţia TDE, cît şi în alte tipuri de documentaţii, "
-"precum paginile de manual şi documentaţia GNU info."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+"<h1>Index documentaţie de ajutor</h1> Acest modul de configurare vă permite "
+"să setaţi motorul de căutare \"ht://dig\" care poate fi folosit pentru "
+"căutarea integrală de text în documentaţia TDE, cît şi în alte tipuri de "
+"documentaţii, precum paginile de manual şi documentaţia GNU info."