diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdmgreet.po | 584 |
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..ea3ddea46e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# translation of kdmgreet.po to Romanian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[reparaţi kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: logare TTY\n" +"%1: %n logări TTY" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Neutilizat" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Logare X la %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Fundal atractiv pentru KDM" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Numele fişierului de configurare" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Logare &locală" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Meniu gazdă XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume gazdă" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Gazdă:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&daugă" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptă" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "A&ctualizează" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meniu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<necunoscut>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Gazdă necunoscută %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Robust" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (precedent)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n" +"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Acest ecran nu are nevoie de autorizare X.\n" +"Acest lucru înseamnă că oricine se poate\n" +"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n" +"intercepteze ceea ce scrieţi." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogare" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tip de sesiune" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Metodă de &autentificare" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Logare &distantă" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Logare eşuată." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nu am putut deschide consola" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nu am putut deschide sursa jurnalului de consolă ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&Schimbă utilizatorul" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Reporneşte serverul &X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "În&chide conexiunea" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Logare la &consolă" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Oprire..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. " +"Verificaţi configuraţia dumneavoastră." + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autentific %1 ...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Folderul personal nu este disponibil." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Nu este permisă logarea în acest moment.\n" +"Încercaţi din nou mai tîrziu." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "" +"Interpretorul dumnevoastră de logare\n" +"nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"A apărut o eroare critică.\n" +"Pentru mai multe informaţii citiţi\n" +"fişierul jurnal al KDM sau contactaţi\n" +"administratorul dumneavoastră de sistem." + +#: kgverify.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Contul dumneavoastră expiră mîine.\n" +"Contul dumneavoastră expiră în %n zile." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi." + +#: kgverify.cpp:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Parola dumneavoastră expiră mîine.\n" +"Parola dumneavoastră expiră în %n zile." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificare eşuată" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Modificare eşuată" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Logare eşuată" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Modific jetonul de autentificare" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Este necesară autorizare de \"root\"." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Programează..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tip de oprire" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Opreşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Reporneşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Programare" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Pornire:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&emporizare:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forţează după expirarea temporizării" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Data de început nu este validă." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Temporizarea introdusă este eronată." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Opreşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reporneşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (curentă)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Opreşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Trece la consolă" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reporneşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Următoarea pornire: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Anulează sesiunile active:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nu există permisiuni pentru anularea sesiunilor active:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesiune" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Anulează oprirea în desfăşurare:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Nu aveţi permisiuni să anulaţi oprirea în desfăşurare:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "acum" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "infinit" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Proprietar: %1\n" +"Tip: %2%5\n" +"Pornire: %3\n" +"Temporizare: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "utilizator de consolă" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "soclu de control" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "opreşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "reporneşte calculatorul" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Următoarea pornire: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"După temporizare: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "anulează toate sesiunile" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "anulează propriile sesiuni" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "anulează oprirea" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Tip de sesiune" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectează" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Opreşte" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendă" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Reporneşte" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Meniu XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Tasta CAPS LOCK este activă!" + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Utilizatorul %s se va loga în %d secunde" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Bun venit în %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Logare" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul de tematică %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nu am putut analiza fişierul de tematică %1" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "Alegere autentificare pentru Xdmcp" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "Specificaţi soclul pentru \"chooser\" (în hexazecimal)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "Specificaţi adresa IP a clientului (în hexazecimal)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "Specificaţi tipul conexiunii (în zecimal)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "Specificaţi gazdele de listat sau utilizaţi BROADCAST" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "&Adaugă gazda:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" |