summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..46e9f19d9c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kio_smtp.po to Romanian
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Serverul a refuzat comenzile EHLO şi HELO ca fiind necunoscute sau "
+"neimplementate.\n"
+"Vă rog să contactaţi administratorul de sistem."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Răspuns neaşteptat la comanda %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Serverul SMTP nu suportă TLS. Dezactivaţi suportul TLS dacă doriţi să vă "
+"conectaţi fără a cripta conexiunea."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Serverul SMTP declară că suportă TLS, dar negocierea nu a eşuat.\n"
+"Puteţi dezactiva TLS în KDE folosind modulul de setare a opţiunilor de "
+"criptografie."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Conectarea a eşuat"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Suportul pentru autentificare nu este prezent în \"kio_smtp\"."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Nu au fost oferite informaţii de autentificare."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serverul SMTP nu suportă %1.\n"
+"Alegeţi o altă metodă de autentificare.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Serverul SMTP nu suportă autentificare.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentificare eşuată.\n"
+"Probabil că parola este greşită.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Nu pot citi date din aplicaţie."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Conţinutul mesajului nu a fost acceptat.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serverul a răspuns:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serverul a răspuns: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Aceasta este o eroare temporară. Puteţi încerca mai tîrziu din nou."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Aplicaţia a trimis o cerere eronată."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Adresa expeditorului lipseşte."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Protocolul SMTP a eşuat (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Serverul dumneavoastră nu suportă trimiterea mesajelor cu caractere pe 8 biţi.\n"
+"Încercaţi să utilizaţi codare \"base64\" sau \"text tipăribil\"."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Am primit un răspuns SMTP necorespunzător (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serverul nu acceptă conexiunea.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Numele de utilizator şi parola pentru contul SMTP:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serverul nu acceptă o adresă nulă la expeditor.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Serverul nu acceptă adresa \"%1\" a expeditorului.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Trimiterea mesajului a eşuat deoarece destinatarii de mai jos au fost respinşi "
+"de către server:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Încercarea de începe trimiterea mesajului a eşuat.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+"Condiţie de eroare neaşteptată. Vă rog să trimiteţi un raport de eroare."