summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index e0d9c2ab5e0..c4968f18f16 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Light"
msgstr "Light"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Stilul KDE implicit"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Stilul TDE implicit"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE clasic"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE clasic"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Stilul clasic KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "Stilul clasic TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Stilul de platină"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "&Sare peste expert"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>"
-"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul KDE după gustul "
+"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul "
"dumneavoastră.</p>"
"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide "
"dialogul de configurare.</p>"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare KDE?</p>"
+"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p>"
"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. "
"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la "
"configurare.</p>"
@@ -170,14 +170,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>"
"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>"
"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>"
"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>"
-"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>KDE implicit</i>"
+"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -318,35 +318,35 @@ msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale "
-"mediului dumneavoastră KDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri "
+"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri "
"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul "
"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n"
"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de "
-"Control KDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă "
+"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă "
"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi "
"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei "
"metode simple.</p>\n"
-"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de KDE şi doriţi să închideţi "
+"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi "
"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>"
"Termină</b>.</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bine aţi venit în KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
+"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate "
"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n"
"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe "
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -453,23 +453,23 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportamentul sistemului</b>"
"<br>\n"
"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme "
"de operare.\n"
-"KDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
+"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
"dumneavoastră."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, KDE permite \"gesturi de "
+"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de "
"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -488,30 +488,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h3>Terminat</h3>\n"
"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi "
-"itemul <b>Expert de setare KDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
+"itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
-"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control KDE. "
+"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. "
"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"De asemenea puteţi porni Centrul de Control KDE utilizînd butonul de mai jos."
+"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Porneşte Centrul de Control KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80