diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 735 |
1 files changed, 346 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4c92c4e7271..8ed988f7296 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -17,347 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " -"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri " -"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul " -"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" -"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " -"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă " -"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi " -"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei " -"metode simple.</p>\n" -"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi " -"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>" -"Termină</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " -"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " -"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" -"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " -"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un " -"mediu grafic mult mai rapid." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesor lent\n" -"(mai puţine efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesor rapid\n" -"(mai multe efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Afişează &detalii >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamentul sistemului</b>" -"<br>\n" -"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme " -"de operare.\n" -"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " -"dumneavoastră." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de " -"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminat</h3>\n" -"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi " -"itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. " -"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Buton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Căsuţă combinată" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de butoane" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Buton radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Căsuţă de opţiune" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din " -"itemii de mai jos." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Personalizator" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Pasul 1: Introducere" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Reglaje efecte" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Sare peste expert" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>" -"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul " -"dumneavoastră.</p>" -"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide " -"dialogul de configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p>" -"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " -"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " -"configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Toate modificările vor fi pierdute" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -451,6 +122,121 @@ msgstr "Meniuri cu estompare" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i><br><b>Dublu-" +"clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</" +"b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> " +"<i>nimic</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Pasul 1: Introducere" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Step 3: Reglaje efecte" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Sare peste expert" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</" +"p><p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul " +"dumneavoastră.</p><p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă " +"reîntoarce şi închide dialogul de configurare.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p><p>Dacă " +"da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " +"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " +"configurare.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Toate modificările vor fi pierdute" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Personalizator" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -513,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Stilul de platină" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " +"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta " +"lucruri precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, " +"comportamentul interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" +"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " +"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare " +"dacă daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum " +"vor fi eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea " +"acestei metode simple.</p>\n" +"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi " +"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul " +"<b>Termină</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " +"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " +"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" +"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " +"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un " +"mediu grafic mult mai rapid." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Procesor lent\n" +"(mai puţine efecte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Procesor rapid\n" +"(mai multe efecte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Afişează &detalii >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamentul sistemului</b><br>\n" +"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite " +"sisteme de operare.\n" +"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " +"dumneavoastră." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de " +"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminat</h3>\n" +"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă " +"alegeţi itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. " +"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Buton" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Căsuţă combinată" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grup de butoane" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Buton radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Căsuţă de opţiune" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>" +"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din " +"itemii de mai jos." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara " +#~ "de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un " +#~ "singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor " +#~ "\"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>" |