summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po423
1 files changed, 261 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index b829bd570c0..75cd940fcb5 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -17,19 +17,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "claudiuc@kde.org"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Exportare certificat X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fişier:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportă"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 din %3 biţi)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
-"<h1>Criptare</h1> Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru utilizarea "
-"acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea să vă "
-"administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de certificate."
+"<h1>Criptare</h1> Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru "
+"utilizarea acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea "
+"să vă administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de "
+"certificate."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -49,11 +118,11 @@ msgstr "Activează suportul &TLS dacă este suportat de server"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
-"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine cu "
-"celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP."
+"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine "
+"cu celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP."
#: crypto.cpp:275
msgid "Enable SSLv&2"
@@ -61,11 +130,11 @@ msgstr "Activează SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit "
-"să activaţi v2 şi v3."
+"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de "
+"obişnuit să activaţi v2 şi v3."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,11 +142,11 @@ msgstr "Activează SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit "
-"să activaţi v2 şi v3."
+"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de "
+"obişnuit să activaţi v2 şi v3."
#: crypto.cpp:291
msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
@@ -88,8 +157,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL "
-"v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
+"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul "
+"SSL v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
"conectării."
#: crypto.cpp:302
@@ -109,8 +178,8 @@ msgid ""
"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
-"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL "
-"v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
+"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul "
+"SSL v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul "
"conectării."
#: crypto.cpp:332
@@ -120,12 +189,10 @@ msgstr "Vrăjitor selectare algoritmi"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>Utilizaţi aceste preconfiguraţii pentru a configura mai uşor setările de "
-"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri: "
-"<ul>"
+"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +200,8 @@ msgstr "Cei mai compatibili"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Cei mai compatibili:</b> Selectează setările găsite ca fiind cele mai "
"compatibile.</li>"
@@ -144,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Numai algoritmi S.U.A."
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Numai algoritmi S.U.A.:</b> Selectează numai algoritmi de criptare "
@@ -156,9 +224,10 @@ msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Numai algoritmi de export"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
"<li><b>Numai algoritmi de export:</b> Selectează numai algoritmi de criptare "
"slabi (cu mai puţin de 56 biţi).</li>"
@@ -214,8 +283,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
"and non-encrypted parts."
msgstr ""
-"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care are "
-"şi părţi criptate şi părţi necriptate."
+"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care "
+"are şi părţi criptate şi părţi necriptate."
#: crypto.cpp:394
msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
@@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Utilizează EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Utilizează fişier de entropie"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Calea către EGD:"
@@ -251,9 +320,9 @@ msgid ""
"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
"initializing the pseudo-random number generator."
msgstr ""
-"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier care "
-"furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere "
-"pseudo-aleatoare."
+"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier "
+"care furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere pseudo-"
+"aleatoare."
#: crypto.cpp:430
msgid ""
@@ -269,11 +338,11 @@ msgstr "Daţi clic aici pentru a selecta fişierul soclu EGD."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le puteţi "
-"administra cu uşurinţă de aici."
+"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le "
+"puteţi administra cu uşurinţă de aici."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
msgid "Common Name"
@@ -436,8 +505,8 @@ msgstr "&Nou"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"Această listă afişează site-urile şi certificatele de persoane cunoscute de "
"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
@@ -448,12 +517,17 @@ msgstr "Organizaţia"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Acest buton vă permite să exportaţi certificatul selectat într-un fişier, "
"într-unul din multiplele formate suportate."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -525,8 +599,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de TDE. "
-"Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
+"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de "
+"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -562,11 +636,11 @@ msgstr "Avertizează la certificate &retrase"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi certificate, "
-"chiar dacă procedura de validare eşuează."
+"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi "
+"certificate, chiar dacă procedura de validare eşuează."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -580,15 +654,7 @@ msgstr ""
"Aceste opţiuni nu sînt configurabile deoarece acest modul nu a fost legat "
"împreună cu OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -612,7 +678,7 @@ msgstr "Autorităţi SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opţiuni de validare"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -620,61 +686,61 @@ msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm SSL, fie SSL nu va funcţiona, fie "
"aplicaţia va fi forţată se aleagă unul implicit corespunzător."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv2 nu va "
"funcţiona."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv2"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr ""
"Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv3 nu va "
"funcţiona."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "Algoritmi SSLv3"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Nu am putut deschide certificatul."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Nu am putut obţine certificatul."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Acest certificat a trecut cu succes testul de verificare."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr ""
"Acest certificat a eşuat la testul de verificare şi nu ar trebui considerat "
"valid."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Parolă certificat"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Nu pot încărca certificatul. Încercaţi o altă parolă?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -682,51 +748,55 @@ msgstr ""
"Există deja un certificat cu acest nume. Sînteţi sigur că doriţi să îl "
"înlocuiţi?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Introduceţi parola certificatului:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Decodarea e eşuat. Încercaţi din nou:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Exportarea a eşuat."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Introduceţi vechea parolă pentru certificat:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru certificat"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Acesta nu este certificatul celui care l-a semnat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Aveţi deja instalat un certificat al celui care l-a semnat."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Am am putut încărca certificatul."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Doriţi să fac accesibil acest certificat şi pentru KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -734,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut executa Kleopatra. Ar trebui să instalaţi sau să actualizaţi "
"pachetul de programe \"tdepim\"."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -744,128 +814,89 @@ msgstr ""
"valorile implicite ale TDE. Această operaţie este ireversibilă. \n"
"Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Ş&terge"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Nu am putut încărca OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "Nu am găsit \"libssl\" sau nu s-a putut încărca."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "Nu am găsit \"libcrypto\" sau nu s-a putut încărca."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "Am încărcat cu succes OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Calea către fişierul entropie:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL personal"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "Cerere SSL personală"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "Cerere SSL server"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL Netscape"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "CA server"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "CA personal"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "CA S/MIME"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Nimic"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportare certificat X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nume fişier:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportă"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -883,19 +914,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Secundă:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nu trimite"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Parolă certificat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certificat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organizaţia"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Unitatea organizaţională"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresă de email"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "Sumă MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""