diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po | 174 |
1 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po index 79c892bbc7b..a6a8bfabef4 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Cererea de certificat SSL a fost respinsă. O puteţi dezactiva în Centrul de " -"Control KDE." +"Control TDE." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1219,20 +1219,20 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" "Cînd orice altceva eşuează, vă rog să vă gîndiţi dacă aţi putea ajuta Echipa " -"KDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare " +"TDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare " "foarte amănunţit. Dacă software-ul este de la o terţă parte, contactaţi-o " "direct. În celălalt caz, uitaţi-vă dacă cineva a mai trimis deja un raport " "despre aceeaşi eroare, căutîndu-l la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"Sistemul de raportare a erorilor KDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în " +"Sistemul de raportare a erorilor TDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în " "considerare informaţiile date mai sus şi includeţi-le în raportul " "dumneavoastră, împreună cu orice alte detalii care consideraţi că ar ajuta." @@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Este posibil ca programul care asigură compatibilitate cu acest protocol să nu " -"fi fost actualizat cu ultima actualizare de KDE. Acest lucru poate cauza " -"incompatibilitate cu versiunea curentă de KDE şi astfel să nu pornească." +"fi fost actualizat cu ultima actualizare de TDE. Acest lucru poate cauza " +"incompatibilitate cu versiunea curentă de TDE şi astfel să nu pornească." #: kio/global.cpp:645 msgid "Internal Error" @@ -1377,10 +1377,10 @@ msgstr "Protocolul %1 nu este suportat" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele KDE care sînt " +"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele TDE care sînt " "acum instalate pe acest calculator." #: kio/global.cpp:668 @@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Puteţi căuta pe Internet pentru un program KDE (numit kioslave sau ioslave) " +"Puteţi căuta pe Internet pentru un program TDE (numit kioslave sau ioslave) " "care suportă acest protocol. Adrese unde puteţi căuta: <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "şi <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. " +"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. " "Protocolul pe care l-aţi specificat poate fi utilizat numai în astfel de " "situaţii. Totuşi, aceasta nu este una din aceste situaţii. Acesta este un " "eveniment rar şi este posibil să indice o eroare de programare." @@ -1442,21 +1442,21 @@ msgstr "Acţiune nesuportată: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Acţiunea cerută nu este suportată de programul KDE caer implementează " +"Acţiunea cerută nu este suportată de programul TDE caer implementează " "protocolul <strong>%1</strong>." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Această eroare este dependentă de programul KDE. Informaţiile adiţionale ar " +"Această eroare este dependentă de programul TDE. Informaţiile adiţionale ar " "trebui să vă ofere mai multe informaţii decît cele disponibile în arhitectura " -"de intrare/ieşire a KDE." +"de intrare/ieşire a TDE." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1616,10 +1616,10 @@ msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de sistem de fişiere" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Acest lucru înseamnă că cererea pe care aţi făcut-o încearcă să determine " -"conţinutul folderului. Programul KDE care implementează acest protocol nu poate " +"conţinutul folderului. Programul TDE care implementează acest protocol nu poate " "face acest lucru." #: kio/global.cpp:800 @@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "Legătură ciclică detectată" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " -"către un nume şi/sau locaţie diferite. KDE a determinat o legătură sau o serie " +"către un nume şi/sau locaţie diferite. TDE a determinat o legătură sau o serie " "de legături care rezultă într-o buclă infinită (de exemplu un fişier face " "legătură către el însuşi)." @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "Legătură ciclică detectată la copiere" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul " -"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere KDE a " +"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere TDE a " "determinat o legătură sau o serie de legături care rezultă într-o buclă " "infinită (de exemplu un fişier face legătură către el însuşi)." @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această " +"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această " "cerere a specificat ca protocolul să fie utilizat în acest fel, dar acesta nu " "este capabil de o asemenea acţiune. Acesta este un eveniment rar şi este " "posibil să indice o eroare de programare." @@ -2126,19 +2126,19 @@ msgstr "Autentificare eşuată. Metoda %1 nu este suportată." msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Deşi poate că aţi furnizat corect detaliile de autentificare, autentificarea a " -"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul KDE " +"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul TDE " "care implementează protocolul %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Vă rog să trimiteţi un raport de eroare la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa KDE despre această metodă de " +"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa TDE despre această metodă de " "autentificare nesuportată încă." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Deşi am făcut contactul cu serverul, nu am primit un răspuns în timpul alocat " @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" "<li>Temporizare la primirea unui răspuns: %2 secunde</li>" "<li>Temporizare la accesarea serverelor proxy: %3 secunde</li></ul> " "Trebuie să reţineţi că aceste temporizări le puteţi modifica din Centrul de " -"Control KDE selectînd Reţea -> Preferinţe." +"Control TDE selectînd Reţea -> Preferinţe." #: kio/global.cpp:1140 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2520,8 +2520,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Editează..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul KDE de tipuri MIME." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2540,8 +2540,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nu trimite un certificat" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Dialog certificat SSL KDE" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Dialog certificat SSL TDE" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2664,24 +2664,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Cerere certificat KDE" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Cerere certificat TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Cerere certificat KDE - Parolă" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Cerere certificat TDE - Parolă" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Cheie cu o mărime nesuportată." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informaţii SSL KDE" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informaţii SSL TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Conexiunea curentă nu este securizată cu SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2930,10 +2930,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Deschide dialogul de proprietăţi KDE pentru a permite vizualizarea şi " +"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi " "modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2988,10 +2988,10 @@ msgstr "Nu pot determina metadate" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " +"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " "pentru acest portofel." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3009,33 +3009,33 @@ msgstr "&Deschide" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " +"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " "securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată " "cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea " "aplicaţiei." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului KDE. Acesta este " +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este " "utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o " "parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" " "pentru a bloca cererea aplicaţiei." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" +"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" ". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " "bloca cererea aplicaţiei." @@ -3056,8 +3056,8 @@ msgstr "C&reează" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Serviciu portofel KDE" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Serviciu portofel TDE" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3068,8 +3068,8 @@ msgstr "" "<br>(Cod de eroare %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgid "" msgstr " Timp rămas: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgid "TDE Progress Information UI Server" msgstr "Server UI de informare a progresului" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4213,13 +4213,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru " "a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să " "selectaţi un semn de carte." "<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează " -"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale KDE.</p></qt>" +"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5238,8 +5238,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Expert Portofel KDE" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Expert Portofel TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5250,19 +5250,19 @@ msgstr "Introducere" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - Sistemul portofel KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - Sistemul portofel TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Bun venit în KWallet, Sistemul Portofel al KDE. KWallet vă permite să stocaţi " +"Bun venit în KWallet, Sistemul Portofel al TDE. KWallet vă permite să stocaţi " "pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un fişier " "criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert de " "configurare vă va explica ce este KWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi la " @@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Setare &avansată" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Sistemul Portofel KDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" +"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" "portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă " "criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola " "furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit " @@ -5311,14 +5311,14 @@ msgstr "Selectare parolă" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul KDE să stocheze parole " +"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole " "sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca " "acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn " "şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> " @@ -5340,9 +5340,9 @@ msgstr "Verificare parolă:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Da, doresc să utilizez portofelul KDE pentru stocarea informaţiilor mele " +"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele " "personale." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5355,12 +5355,12 @@ msgstr "Nivel de securitate" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Sistemul Portofel KDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " +"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " "personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi " "setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea " "utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din " @@ -6115,8 +6115,8 @@ msgstr "Nu am putut citi %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Utilitar KDE de administrare a cache-ului HTTP" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi " "fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>" +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "" "site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru " "site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă " "pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control KDE)</em>." +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6218,8 +6218,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de " "oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate " -"cookie-urile setată în Centrul de Control KDE. <em>(vedeţi şi Navigare " -"Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>" +"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare " +"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" |