diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po | 5300 |
1 files changed, 2650 insertions, 2650 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po index efc56a4aa13..e95a3b2a2b3 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -19,182 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; " "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adaugă semn de carte aici" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Şterge folderul" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiază adresa legăturii" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Şterge semnul de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietăţi semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Ştergere folder semne de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Ştergere semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Folder semn de carte &nou..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acţiuni rapide" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Locaţie:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Adaugă" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Folder &nou..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Semne de carte Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creează un folder semn de carte nou" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Folder nou:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separator ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest " -"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai " -"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" @@ -520,1375 +344,19 @@ msgstr "Parolă certificat" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "serviciu telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "subsistem protocol telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linie subiect" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatar" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Eroare de conectare la server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Neconectat." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Conexiune expirată." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Serviciu KMail" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviciu de e-mail" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Setări..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Afişează antetele coloanelor" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Afişează bara de unelte" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Afişează bara de stare" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Afişează informaţii:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Timp rămas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Viteza" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Număr" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reia" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Fişier local" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operaţie" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Împotmolit" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiez" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Mut" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creez" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Şterg" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Încarc" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinez" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montez" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Demontez" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fişiere: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Mărime rămasă: %1 KO " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Timp rămas: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KO/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Dialog de progres" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Anulează" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Mărime rămasă: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Timp rămas: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Server UI de informare a progresului" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programator" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Parolele se potrivesc." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Parolele nu se potrivesc." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " -"pentru acest portofel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>" -". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Deschide" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " -"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată " -"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea " -"aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este " -"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o " -"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" " -"pentru a bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" -". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " -"bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>" -". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " -"bloca cererea aplicaţiei." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "C&reează" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Serviciu portofel TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou." -"<br>(Cod de eroare %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a " -"putea schimba parola." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există " -"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu " -"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME " -"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd " -"fişierele nu au acelaşi tip MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi " -"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi " -"şi o listă de chei separate prin virgule." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru " -"fişierul sau fişierele date." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipuri MIME suportate:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor " -"fişierelor." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nu este specificat un fişier" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nu pot determina metadate" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la " -"cereri de încărcare distantă" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comanda de executat" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Este necesar parametrul 'command'.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL-ul %1\n" -"este eronat" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL-ul distant %1\n" -"nu este permis cu opţiunea --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Fişierul temporar\n" -"%1\n" -"a fost modificat.\n" -"Doriţi într-adevăr să îl şterg?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fişier modificat" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nu şterge" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Fişierul temporar\n" -"%1\n" -"a fost modificat.\n" -"Doriţi să încarc distant modificările?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "încarcă" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nu încărca" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o " -"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii " -"dumneavoastră private." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetaţi parola:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Alegeţi parola:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. " -"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură " -"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va " -"anula tranzacţia." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Expert Portofel TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să " -"stocaţi pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un " -"fişier criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert " -"de configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi " -"la această primă utilizare." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Setare &simplă (recomandat)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Setare &avansată" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" -"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă " -"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola " -"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit " -"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza " -"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi " -"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte " -"calculatoare din reţea." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selectare parolă" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole " -"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca " -"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn " -"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> " -"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie " -"să acceseze informaţiile din portofel." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduceţi o nouă parolă:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificare parolă:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele " -"personale." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de securitate" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " -"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi " -"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea " -"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din " -"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Închide automat portofelele inactive" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permite numai &odată" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permite în&totdeauna" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Interzice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Interzice &permanent" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tip MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia " -"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " -"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" -"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " -"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " -"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " -"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " -"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipuri de fişier &suportate:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza " -"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " -"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" -"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " -"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " -"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " -"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " -"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" -"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri " -"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> " -"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu " -"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>" -"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nume:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va " -"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descriere:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de " -"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon " -"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entariu:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mandă:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n" -"\n" -"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " -"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" -"%f - un singur nume de fişier\n" -"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " -"fişiere de odată\n" -"%u - un singur URL\n" -"%U - o listă de URL-uri\n" -"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" -"%D - o listă de foldere\n" -"%i - iconiţa\n" -"%m - mini-iconiţa\n" -"%c - titlul" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Răsfoieşte..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi " -"programul executabil dorit." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Cale de &lucru:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe " -"care aplicaţia îl poate utiliza." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră " -"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe " -"acest buton." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opţiuni &avansate" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea " -"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont " -"utilizator." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Evenimente" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlare rapidă" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Opreşte t&ot" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Activează tot" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acţiuni" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&xecută un program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Redă un &sunet:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testează sunetul" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Semnalează în &bara de procese" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Mai puţine opţiuni" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Setări redare" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Doriţi să mai încerc?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reîncearcă" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Toate imaginile" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Dialog autorizare" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Fişierul există deja" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Folderul există deja" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Deja există ca folder" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Redenumeşte" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerează un &nume nou" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Sare" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Sare &automat" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&uprascrie" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Suprascrie &tot" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuă" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Continuă t&ot" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n" -"Introduceţi un nume nou de fişier:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuă" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "mărime %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creat la %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificat la %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Fişierul sursă este \"%1\"" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL eronat\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n" -"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu " -"va fi pornit.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Deschide cu:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Pornesc %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> " -"nu există.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Nu am găsit programul \"%1\"" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tip MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Modele" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Împotmolit " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nume utilizator:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parolă:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Păs&trează parola" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Numele fişierului pentru conţinutul clipboard-ului:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1906,6 +374,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Clipboard-ul este gol" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL eronat\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1928,110 +406,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Lipeşte conţinutul clipboard-ului" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixeli" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "O" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KO" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "cps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>" -". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Sare fişierul" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Legătură simbolică" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Legătură)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Legătură către %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificat:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietar:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisiuni:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Achiziţionează imaginea" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2106,9 +487,39 @@ msgstr "" "are o intrare de meniu eronată\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Toate imaginile" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nu pot crea io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nu am putut comunica cu tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n" +"mesaj \"tdelauncher\": %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizez configuraţia sistemului" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizez configuraţia sistemului." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2130,6 +541,10 @@ msgstr "&Deschide fişier" msgid "Open &Destination" msgstr "Deschide de&stinaţia" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialog de progres" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" @@ -2207,6 +622,10 @@ msgstr "" "%1 / %n fişier\n" "%1 / %n fişiere" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Împotmolit" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 rămas )" @@ -2240,6 +659,10 @@ msgstr "Progres examinare fişier" msgid "Mounting %1" msgstr "Montez %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontez" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2253,9 +676,42 @@ msgstr "Nu poate fi continuat" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (gata)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format dată:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fişierul \"%1\" nu poate fi citit" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nume utilizator:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parolă:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Păs&trează parola" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Dialog autorizare" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3172,6 +1628,10 @@ msgstr "Ştergeţi fişierul curent şi încercaţi din nou." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Alegeţi un alt nume pentru noul fişier." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Folderul există deja" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3999,59 +2459,100 @@ msgstr "Alegeţi un nume diferit pentru fişierul destinaţie." msgid "Undocumented Error" msgstr "Eroare nedocumentată" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Sare" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Redenumeşte" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Sare automat" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerează un &nume nou" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Achiziţionează imaginea" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Sare" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Recunoaşte optic caracterele din imagine" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Sare &automat" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizez configuraţia sistemului" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&uprascrie" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizez configuraţia sistemului." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Suprascrie &tot" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format dată:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuă" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nu pot crea io-slave: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Continuă t&ot" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocol necunoscut \"%1\"." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Această acţiune va suprascrie \"%1\" cu el însuşi.\n" +"Introduceţi un nume nou de fişier:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nu am găsit dispozitivul I/E pentru protocolul \"%1\"." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Continuă" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Nu am putut comunica cu tdelauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un item vechi cu numele \"%1\"." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un fişier cu numele \"%1\"." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Există deja un item mai nou cu numele \"%1\"." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Nu pot crea dispozitiv I/O:\n" -"mesaj \"tdelauncher\": %1" +msgid "size %1" +msgstr "mărime %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creat la %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificat la %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Fişierul sursă este \"%1\"" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tip MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Modele" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4087,6 +2588,10 @@ msgstr "Nu pot deschide certificatul. Încercaţi o parolă nouă?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Procedura de setare a certificatului client pentru sesiune a eşuat." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4169,481 +2674,1018 @@ msgstr "Afişează &informaţii SSL" msgid "C&onnect" msgstr "C&onectează" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Previzualizare &automată" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Legătură simbolică" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previzualizare" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Legătură)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selectare iconiţă" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Sursă iconiţă" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconiţe de &sistem:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Legătură către %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Alte iconiţe:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Resetează căutarea" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificat:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "C&aută:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietar:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisiuni:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplicaţii" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "O" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KO" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "cps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" +"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n" +"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" msgstr "" +"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă nu " +"va fi pornit.</qt>" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sisteme de fişiere" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Introducere" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipuri MIME" +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Deschide cu:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pornesc %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" +"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> " +"nu există.</qt>" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Pornire" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Nu am găsit programul \"%1\"" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Certificatul SSL al corespondentului este corupt." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconiţe mici" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Sare" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconiţe mari" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Sare automat" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Previzualizare miniimagini" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Afişare iconică" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Distrugere: pasul %1 din 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Împotmolit " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere " -"cel mai des utilizate. " -"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. " -"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge " -"legături către locaţii.</qt>" +"<qt>Nu am putut modifica proprietarul fişierului <b>%1</b>" +". Nu aveţi drepturi suficiente pentru a efectua această modificare.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Ecran" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Sare fişierul" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Iconiţe &mari" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Deja există ca folder" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Iconiţe &mici" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Deschide fişiere distante, urmăreşte modificările răspunde la " +"cereri de încărcare distantă" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editează itemul..." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratează URL-urile ca fişiere locale şi le şterge după aceea" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Adaugă item..." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nume de fişier sugerat pentru fişierul transferat" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Ş&terge itemul" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comanda de executat" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introduceţi o descriere" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ul(urile) sau fişierul(le) local(e) utilizate pentru 'command'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editare item acces rapid" +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Este necesar parametrul 'command'.\n" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>" -"</br></qt>" +"URL-ul %1\n" +"este eronat" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. " -"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să " -"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>" +"URL-ul distant %1\n" +"nu este permis cu opţiunea --tempfiles" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. " -"De exemplu:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după " -"un URL corespunzător.</qt>" +"Fişierul temporar\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi într-adevăr să îl şterg?" -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fişier modificat" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nu şterge" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. " -"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>" +"Fişierul temporar\n" +"%1\n" +"a fost modificat.\n" +"Doriţi să încarc distant modificările?" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Alegeţi o &iconiţă:" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "încarcă" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nu încărca" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Am recepţionat date corupte." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd " -"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)." -"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în " -"toate aplicaţiile.</qt>" +"Trebuie să daţi o parolă pentru cererea certificatului. Vă rog să alegeţi o " +"parolă foarte sigură deoarece ea va fi utilizată la criptarea cheii " +"dumneavoastră private." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialog deschidere fişiere" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetaţi parola:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Folder nou" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Alegeţi parola:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Creează un folder nou în:\n" -"%1" +"Aţi indicat că doriţi să obţineţi sau să cumpăraţi un certificat securizat. " +"Acest vrăjitor de configurare a fost făcut să vă ajute prin întreaga procedură " +"de obţinere a certificatului. Puteţi renunţa în orice moment şi acest lucru va " +"anula tranzacţia." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlare rapidă" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplică tuturor &aplicaţiilor" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nimic de şters" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Opreşte t&ot" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Vă permite să schimbaţi comportamentul la toate evenimentele dintr-o dată" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Activează tot" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Scrie un mesaj la ieşirea de &eroare standard" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Afişează un &mesaj într-o fereastră pop-up" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&xecută un program:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Redă un &sunet:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testează sunetul" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Semnalează în &bara de procese" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Salvează jurnalul în fişier:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Utilizează o fereastră pasivă care nu întrerupe alte procese" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Mai puţine opţiuni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Setări redare" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selectaţi unul sau mai multe tipuri de fişier de adăugat:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tip MIME" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" -"<b>%1</b>?</qt>" +"<qt>" +"<p>Selectaţi aici unul sau mai multe tipuri pe care le poate utiliza aplicaţia " +"dumneavoastră. Această listă este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " +"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" +"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " +"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " +"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " +"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " +"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ştergere fişier" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipuri de fişier &suportate:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?" +"<qt>" +"<p>Această listă ar trebui să arate tipurile de fişier pe care le poate utiliza " +"aplicaţia dumneavoastră. Ea este organizată după <u>tipurile MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, este un protocol standard " +"pentru identificarea tipului de date bazat pe extensia de fişier şi <u>" +"tipul MIME</u> corespunzător. Exemplu: partea \"bmp\" care este după punctul " +"din numele de fişier \"floare.bmp\" semnalează că este un tip specific de " +"imagine, <u>image/x-bmp</u>. Pentru a şti ce aplicaţie trebuie să deschidă " +"fiecare tip de fişier, sistemul trebuie să fie informat despre abilităţile " +"fiecărei aplicaţii de a lucra cu acele extensii şi tipuri MIME.</p>" +"<p>Dacă doriţi să asociaţi această aplicaţie cu unul sau mai mai multe tipuri " +"MIME care nu există în listă, daţi clic pe butonul <b>Adaugă</b> " +"de mai jos.Dacă există unul sau mai multe tipuri de fişier pe care aplicaţia nu " +"le poate utiliza, ar trebui să le ştergeţi din listă dînd clic pe butonul <b>" +"Şterge</b> de mai jos.</p></qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ştergere fişiere" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Introduceţi aici numele pe care doriţi să îl daţi aplicaţiei. Aplicaţia va " +"apărea sub acest nume în meniul aplicaţiilor şi în panou." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nimic de aruncat la gunoi" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descriere:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n" -"<b>%1</b>?</qt>" +"Introduceţi aici descrierea pe care doriţi să o daţi aplicaţiei, în funcţie de " +"scopul ei. Exemplu: pentru o aplicaţie de conectare la Internet prin telefon " +"(KPPP) ar putea fi \"Utilitar de conectare la Internet prin linia telefonică\"." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Aruncare fişier la gunoi" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Com&entariu:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Scrieţi aici orice comentariu pe care îl consideraţi util." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mandă:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Gunoi" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Introduceţi aici comanda cu care va fi pornită aplicaţia.\n" +"\n" +"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " +"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" +"%f - un singur nume de fişier\n" +"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " +"fişiere de odată\n" +"%u - un singur URL\n" +"%U - o listă de URL-uri\n" +"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" +"%D - o listă de foldere\n" +"%i - iconiţa\n" +"%m - mini-iconiţa\n" +"%c - titlul" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?" +"Daţi clic aici pentru a răsfoi sistemul de fişiere astfel încît să găsiţi " +"programul executabil dorit." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Aruncare fişiere la gunoi" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Cale de &lucru:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Setează directorul de lucru pentru aplicaţia dumneavoastră." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vizualizare detaliată" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Afişează pe scurt" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton dacă doriţi să adăugaţi un tip de fişier (MIME) pe " +"care aplicaţia îl poate utiliza." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Dacă doriţi să ştergeţi un tip de fişier (MIME) pe care aplicaţia dumneavoastră " +"nu îl poate utiliza, selectaţi tipul MIME din lista de mai sus şi daţi clic pe " +"acest buton." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Folder părinte" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opţiuni &avansate" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Folder \"Acasă\"" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Daţi clic aici pentru modifica modul în care va fi rulată aplicaţia, indicarea " +"execuţiei ei, opţiuni DCOP sau dacă să fie executată sub un alt cont " +"utilizator." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Folder nou..." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Expert Portofel TDE" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mută în coşul de gunoi" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortare" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Sistemul portofel TDE" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "După nume" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Bun venit în TDEWallet, Sistemul Portofel al TDE. TDEWallet vă permite să " +"stocaţi pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un " +"fişier criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert " +"de configurare vă va explica ce este TDEWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi " +"la această primă utilizare." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Setare &simplă (recomandat)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "După mărime" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Setare &avansată" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>" +"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă " +"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola " +"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit " +"managerul de portfel şi va afişa o iconiţă în tava de sistem. Puteţi utiliza " +"acea aplicaţie pentru a administra portofelele dumneavoastră. Puteţi să trageţi " +"portofele şi conţinutul lor, permiţîndu-vă să le copiaţi cu uşurinţă pe alte " +"calculatoare din reţea." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Folderele primele" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selectare parolă" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Insenzitiv la majuscule" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole " +"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca " +"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn " +"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> " +"poate fi recuperată dacă o uitaţi şi vor permite oricărei persoane care o ştie " +"să acceseze informaţiile din portofel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afişează fişiere ascunse" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduceţi o nouă parolă:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Foldere separate" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificare parolă:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afişează previzualizarea" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele " +"personale." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ascunde previzualizarea" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de securitate" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecran" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor " +"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi " +"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea " +"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din " +"modulul de control TDEWallet puteţi să le ajustaţi." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documente" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Memorează parolele de reţea şi locale în fişiere portofel separate" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediu de stocare" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Închide automat portofelele inactive" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permite numai &odată" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permite în&totdeauna" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Interzice" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Interzice &permanent" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaţii cunoscute" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaţii" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Deschide cu" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" +"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>" +". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe " +"butonul de răsfoire.</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" +"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: " +"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic " +"pe butonul de răsfoire.</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Toate imaginile" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Alegere aplicaţie" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" +"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui " +"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Şterge linia de editare" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" +"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " +"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" +"%f - un singur nume de fişier\n" +"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " +"fişiere de odată\n" +"%u - un singur URL\n" +"%U - o listă de URL-uri\n" +"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" +"%D - o listă de foldere\n" +"%i - iconiţa\n" +"%m - mini-iconiţa\n" +"%c - comentariul" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Execută în &terminal" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Selectare iconiţă" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sursă iconiţă" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconiţe de &sistem:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Alte iconiţe:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Resetează căutarea" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "C&aută:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Caută interactiv nume de iconiţe (de ex.: folder)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Cheie publică:" +msgid "Animations" +msgstr "Aplicaţii" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldere de reţea" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revizualizare" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sisteme de fişiere" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Introducere" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipuri MIME" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformaţii" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selectare folder" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Pornire" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Foldere" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fişiere iconiţă (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Afişează folderele ascunse" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" @@ -4706,6 +3748,10 @@ msgstr "Grup: " msgid "Type" msgstr "Tip" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -4728,397 +3774,126 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "Efective" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Selectaţi fişierul de deschis." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"nu pare să fie un URL valid.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL eronat" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă " -"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi " -"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un " -"fişier, separîndu-le prin spaţii." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Locaţia curentă" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile " -"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul " -"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Folder rădăcină: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Folder personal: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documente: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Toate fişierele" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Ecran: %1" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Toate fişierele suportate" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte." -"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest " -"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Eroare>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul " -"răsfoirilor." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente." +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vizualizare necunoscută" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revizualizare" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecran" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documente" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Afişează semnele de carte" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Folder \"Acasă\"" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ascunde semnele de carte" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediu de stocare" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest " -"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:" -"<ul>" -"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>" -"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>" -"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>" -"<li>panoul de navigare rapidă</li>" -"<li>previzualizarea fişierelor</li> " -"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locaţia:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu " -"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate." -"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi " -"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare." -"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtru:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Toate imaginile" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"Numele de fişiere alese\n" -"nu par să fie valide." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nume eronate de fişiere" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Numele de fişiere\n" -"%1\n" -"cerute nu sînt valide.\n" -"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n" -"este încadrat între ghilimele duble." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Eroare nume de fişier" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Toate folderele" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Toate fişierele" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "extensia <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "o extensie corespunzătoare" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor " -"cu extensie:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> " -"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi " -"salvarea." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>" -", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de " -"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de " -"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat." -"<br>" -"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie " -"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la " -"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> " -"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca " -"fişierele să fie mult mai uşor de administrat." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Cheie publică:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru " -"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să " -"selectaţi un semn de carte." -"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează " -"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Foldere de reţea" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vizualizare necunoscută" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dialog deschidere fişiere" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainformaţii" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nu este disponibilă previzualizarea." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectare folder" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaţii cunoscute" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Folder nou..." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Deschide cu" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Foldere" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programul selectat ce trebuie utilizat la deschiderea <b>%1</b>" -". Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic pe " -"butonul de răsfoire.</qt>" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Afişează folderele ascunse" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Alegeţi un nume de program cu care să deschideţi fişierele selectate." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Folder nou" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Alegere aplicaţie pentru %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selectaţi programul ce trebuie utilizat la deschiderea tipului de fişier: " -"<b>%1</b>. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui sau daţi clic " -"pe butonul de răsfoire.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Alegere aplicaţie" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selectaţi un program. Dacă programul nu este listat, introduceţi numele lui " -"sau daţi clic pe butonul de răsfoire.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Şterge linia de editare" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"În continuarea comenzii puteţi avea mai multe variabile care vor fi înlocuite " -"cu valorile actuale la execuţia programului:\n" -"%f - un singur nume de fişier\n" -"%F - o listă de fişiere; utilizaţi-o cu aplicaţii care pot deschide mai multe " -"fişiere de odată\n" -"%u - un singur URL\n" -"%U - o listă de URL-uri\n" -"%d - un folder sau un fişier de deschis\n" -"%D - o listă de foldere\n" -"%i - iconiţa\n" -"%m - mini-iconiţa\n" -"%c - comentariul" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Execută în &terminal" +"Creează un folder nou în:\n" +"%1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Există deja un fişier sau un folder cu numele %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a crea acel folder." #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" @@ -5195,6 +3970,164 @@ msgstr "" "A apărut o eroare la oprirea partajării folderului '%1'. Verificaţi că scriptul " "Perl 'fileshareset' are setat bitul SUID şi proprietarul lui este \"root\"." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Panoul de acces rapid</b> asigură un acces uşor la locaţiile de fişiere " +"cel mai des utilizate. " +"<p>Dacă daţi clic pe unul din itemii legătură, veţi fi dus la acea locaţie. " +"<p>Dacă daţi clic dreapta pe unul din itemi puteţi adăuga, edita sau şterge " +"legături către locaţii.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Ecran" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Iconiţe &mari" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Iconiţe &mici" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editează itemul..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Adaugă item..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ş&terge itemul" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introduceţi o descriere" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editare item acces rapid" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Daţi o descriere, un URL şi o iconiţă pentru itemul de acces rapid.</b>" +"</br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este textul care va apărea în Panoul de acces rapid. " +"<p>Descrierea ar trebui să fie din unul sau două cuvinte care să vă ajute să " +"ţineţi minte la ce se referă acest item.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aceasta este locaţia asociată cu itemul. Poate fi folosit orice URL valid. " +"De exemplu:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Dacă daţi clic pe butonul din stînga liniei de editare, puteţi răsfoi după " +"un URL corespunzător.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aceasta este iconiţa care va apărea în Panoul de acces rapid. " +"<p>Daţi clic pe buton pentru a selecta o iconiţă diferită.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Alegeţi o &iconiţă:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Afişează numai la utilizarea acestei aplicaţii (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca itemul să fie afişat numai cînd " +"utilizaţi aplicaţia curentă (%1)." +"<p>Dacă această setare nu este selectată, atunci itemul este disponibil în " +"toate aplicaţiile.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Previzualizare &automată" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previzualizare" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor meniuri" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Mută sus" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Mută jos" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconiţe mici" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconiţe mari" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previzualizare miniimagini" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Afişare iconică" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5534,6 +4467,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Utilizator" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Setat UID" @@ -5682,6 +4619,10 @@ msgstr "&Aplicaţie" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Adaugă tip de fişier pentru %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5776,26 +4717,6 @@ msgstr "Comentariu:" msgid "File types:" msgstr "Tipuri de fişier:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Toate fişierele suportate" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor meniuri" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nou..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Mută sus" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Mută jos" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" @@ -5920,310 +4841,1179 @@ msgstr "Fişierul specificat nu există." msgid "No description available" msgstr "Nu există descriere" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Eroare>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Specificaţi numele fişierului în care să salvez." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Sfîrşit neaşteptat al datelor. Probabil unele informaţii s-au pierdut." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Selectaţi fişierul de deschis." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Am recepţionat date corupte." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Puteţi selecta numai fişiere locale." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Deschid conexiune la gazda %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fişierele distante nu sînt acceptate." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Conectat la gazda %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"nu pare să fie un URL valid.\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL eronat" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Motiv: %2" +"<p>Cînd scrieţi în zona de text, vă vor fi prezentate diferite potriviri dacă " +"există. Această caracteristică poate fi controlată dînd clic dreapta şi " +"selectînd modul preferat din meniul <b>Completare text</b>." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Trimit informaţii de logare" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Acesta este numele cu care va fi salvat fişierul." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Mesaj trimis:\n" -"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n" -"\n" -"Serverul a răspuns:\n" -"%2\n" -"\n" +"Aceasta este lista fişierelor de deschis. Poate fi specificat mai mult de un " +"fişier, separîndu-le prin spaţii." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Acesta este numele fişierului de deschis." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Locaţia curentă" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Aceasta este locaţia listată curentă. Căsuţa combinată listează locaţiile " +"utilizate frecvent. Acestea includ locaţiile standard precum directorul " +"dumneavoastră personal, cît şi locaţiile pe care le-aţi vizitat recent." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Logare cu succes" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Folder rădăcină: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Nu m-am putut loga la %1." +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Folder personal: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documente: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 #, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Ecran: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n" -"%1" +"<qt>Daţi clic pe acest buton pentru a intra în folderul părinte." +"<p>De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, dînd clic pe acest " +"buton veţi fi dus în file:/home.</p></qt>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a merge un pas înainte în istoricul " +"răsfoirilor." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a reîncărca conţinutul locaţiei curente." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" nu rulează." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a crea un folder nou." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Nu am găsit programul \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Afişează panoul de navigare rapidă" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Nu am găsit programul \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ascunde panoul de navigare rapidă" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Nu am putut citi %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Afişează semnele de carte" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ascunde semnele de carte" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alertă cookie" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este meniul de configurare pentru dialogul de fişiere. În acest " +"meniu pot fi accesate diferite opţiuni printre care:" +"<ul>" +"<li>cum sînt sortate fişierele în listă</li>" +"<li>tipurile de vizualizări, incluzînd iconică şi listă</li>" +"<li>afişarea fişierelor ascunse</li>" +"<li>panoul de navigare rapidă</li>" +"<li>previzualizarea fişierelor</li> " +"<li>separarea fişierelor de foldere</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locaţia:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acesta este filtrul de aplicat listei de fişiere. Numele de fişiere care nu " +"se potrivesc cu filtrul nu vor fi afişate." +"<p>Puteţi selecta unul din filtrele prezente în meniul derulant sau puteţi " +"introduce unul personalizat direct în cîmpul de editare." +"<p>Sînt permise caractere de globalizare precum * şi ?.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtru:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Numele de fişiere alese\n" +"nu par să fie valide." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nume eronate de fişiere" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Numele de fişiere\n" +"%1\n" +"cerute nu sînt valide.\n" +"Asiguraţi-vă că fiecare fişier\n" +"este încadrat între ghilimele duble." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Eroare nume de fişier" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Toate folderele" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "extensia <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Selectează automat e&xtensia fişierului" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "o extensie corespunzătoare" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Această opţiune activează unele funcţii conveniente pentru salvarea fişierelor " +"cu extensie:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Orice extensie specificată în zona de text <b>%1</b> " +"va fi actualizată dacă schimbaţi tipul de fişier pentru care executaţi " +"salvarea." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Dacă nu este specificată o extensie în zona de text <b>%2</b>" +", cînd daţi clic pe <b>Salvează</b>, va fi adăugat %3 la sfîrşitul numelui de " +"fişier (dacă fişierul nu există deja). Această extensie este bazată pe tipul de " +"fişier pe care l-aţi ales pentru fişierul de salvat." +"<br>" +"<br> Dacă nu doriţi să permiteţi adăugarea automată a extensiei, fie " +"dezactivaţi această funcţionalitate, fie o blocaţi adăugînd un punct (.) la " +"sfîrşitul numelui de fişier (punctul va fi eliminat automat).</li></ol> " +"Dacă nu sînteţi sigur, lăsaţi activată această opţiune deoarece face ca " +"fişierele să fie mult mai uşor de administrat." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru " +"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să " +"selectaţi un semn de carte." +"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează " +"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nu aţi selectat un fişier de şters." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nimic de şters" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" +"<b>%1</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ştergere fişier" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n" -"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n itemi?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Între domenii!]</b>" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ştergere fişiere" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Doriţi să accept sau să resping?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nu aţi selectat un fişier de aruncat la coşul de gunoi." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplică opţiunea la" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nimic de aruncat la gunoi" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Numai la acest cookie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi \n" +"<b>%1</b>?</qt>" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Numai la aceste cookie-uri" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Aruncare fişier la gunoi" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Gunoi" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi " -"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" +"translators: not called for n == 1\n" +"Doriţi într-adevăr să aruncaţi la gunoi aceşti %n itemi?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Aruncare fişiere la gunoi" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Folderul specificat nu există sau nu este accesibil." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Afişează pe scurt" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Folder părinte" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mută în coşul de gunoi" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortare" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "După nume" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "După dată" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "După mărime" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Folderele primele" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Insenzitiv la majuscule" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afişează fişiere ascunse" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Foldere separate" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Afişează previzualizarea" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ascunde previzualizarea" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creează un folder semn de carte nou" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Creează un folder semne de carte nou în %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder nou:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separator ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui " -"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru " -"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă " -"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>" -"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>." +"Nu am putut salva semnele de carte în %1. Eroarea raportată a fost: %2. Acest " +"mesaj de eroare va fi afişat numai o dată. Cauza erorii trebuie fixată cît mai " +"rapid posibil, deoarece este posibil să fie determinată de un hard disk plin." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Pentru &toate cookie-urile" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nu am putut adăuga semn de carte cu URL gol." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Fişiere semne de carte Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Adaugă semn de carte aici" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Deschide folderul în editorul semnelor de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Şterge folderul" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiază adresa legăturii" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Şterge semnul de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietăţi semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de " -"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate " -"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare " -"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de semne de carte \n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptă" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi semnul de carte \n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Respinge" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Ştergere folder semne de carte" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalii <<" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Ştergere semn de carte" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalii >>" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Setează subferestrele ca folder de semne de carte..." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "" +"Adaugă un folder de semne de carte pentru toate subferestrele deschise." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalii cookie" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Adaugă un semn de carte pentru documentul curent" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Expiră:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editează colecţia de semne de carte într-o fereastră separată" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Folder semn de carte &nou..." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domeniu:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Creează un nou folder semn de carte în acest meniu" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Expunere:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acţiuni rapide" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Folder &nou..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Semne de carte Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Fişiere HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Acest fişier a fost generat de Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Următor >>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Nespecificat" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola " +"pentru acest portofel." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Sfîrşitul sesiunii" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut să deschidă portofelul <b>%2</b>" +". Introduceţi mai jos parola pentru acest portofel." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Numai servere securizate" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea " +"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată " +"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea " +"aplicaţiei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servere sigure, scripturi web" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este " +"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o " +"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" " +"pentru a bloca cererea aplicaţiei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>" +". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " +"bloca cererea aplicaţiei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servere, scripturi web" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%2</b>" +". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a " +"bloca cererea aplicaţiei." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demon cookie HTTP" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&reează" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Opreşte cookie jar" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Serviciu portofel TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Eroare la deschiderea portofelului <b>%1</b>. Încercaţi din nou." +"<br>(Cod de eroare %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Şterge toate cookie-urile" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului <b>%2</b>." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demon cookie HTTP" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nu am putut deschide portofelul. Acesta trebuie deschis mai întîi pentru a " +"putea schimba parola." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Vă rog să alegeţi o parolă nouă pentru portofelul <b>%1</b>." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache gol" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Eroare la recriptarea portofelului. Parola nu a fost schimbată." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Eroare la redeschiderea portofelului. Este posibil să fi pierdut date." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Au apărut încercări repetate eşuate de a accesa un portofel. Probabil că există " +"o aplicaţie care nu funcţionează corespunzător." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Parola este nulă. <b>(ATENŢIE: Securitate slabă)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Parolele se potrivesc." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Parolele nu se potrivesc." + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Serviciu KMail" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serviciu de e-mail" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nu afişează tipul MIME al fişierului(lor) dat(e)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listează toate cîmpurile metadata suportate de fişierul dat. Dacă tipul MIME nu " +"este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listează toate cîmpurile metadata preferate ale fişierului dat. Dacă tipul MIME " +"nu este specificat, atunci este utilizat cel furnizat de fişier." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Listează toate cîmpurile metadata care au o valoare în fişierul dat." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Afişează toate tipurile MIME pentru care există suport de metadate." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nu afişează mesaj de avertizarea cînd a fost dat mai mult de un fişier şi cînd " +"fişierele nu au acelaşi tip MIME." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Afişează toate valorile disponibile de metadate disponibile în fişierul dat." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Afişează valorile pentru metadatele preferate, disponibile în fişierul dat." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi " +"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Afişează valoarea pentru cîmpul \"cheie\" dat, din fişier. \"cheie\" poate fi " +"şi o listă de chei separate prin virgule." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Încearcă să seteze valoarea \"valoare\" pentru cîmpul metadată \"cheie\" pentru " +"fişierul sau fişierele date." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupul pentru care să fie setate sau obţinute valorile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fişierul (sau un număr de fişiere) pe care se operează." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nu există suport pentru extragerea de metadate." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipuri MIME suportate:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Un utilitar în linie de comandă pentru citirea şi modificarea metadatelor " +"fişierelor." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nu este specificat un fişier" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nu pot determina metadate" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linie subiect" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatar" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Eroare de conectare la server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Neconectat." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Conexiune expirată." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Intervalul de timp de interacţiune cu server-ul a expirat." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server-ul a transmis: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Trimite un mic email la submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurează fereastra operaţii de reţea" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Afişează iconiţa în tava de sistem" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Întotdeauna ţine deschisă fereastra operaţii de reţea" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Afişează antetele coloanelor" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Afişează bara de unelte" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Afişează bara de stare" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Lăţimea coloanelor este ajustabilă" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Afişează informaţii:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Timp rămas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Viteza" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Număr" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reia" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Fişier local" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operaţie" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiez" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Mut" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creez" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Şterg" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Încarc" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinez" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montez" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fişiere: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Mărime rămasă: %1 KO " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Timp rămas: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KO/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Anulează" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Mărime rămasă: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Timp rămas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Server UI de informare a progresului" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programator" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "serviciu telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "subsistem protocol telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nu aveţi permisiuni să accesaţi protocolul %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Scriptul de configurare proxy este eronat:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Scriptul de configurare proxy a generat o eroare:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu pot transfera scriptul de configurare proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nu pot transfera scriptul de configurare proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nu am găsit un script de configurare proxy corespunzător" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Doriţi să mai încerc?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Unitate de test pentru cadrul de lucru al modului de filtrare URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Utilizează caracterul spaţiu ca delimitator pentru acceleratorii web" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nu este specificat un fişier" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Deschid conexiune la gazda %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Conectat la gazda %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Motiv: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Trimit informaţii de logare" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Mesaj trimis:\n" +"Conectez utilizînd numele=%1 şi parola=[ascunsă]\n" +"\n" +"Serverul a răspuns:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Trebuie să introduceţi un nume şi o parolă pentru a accesa acest site." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Site:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Logare cu succes" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nu m-am putut loga la %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6437,27 +6227,237 @@ msgstr "" "Metodă nesuportată: autentificarea va eşua. Vă rog să trimiteţi un raport de " "eroare." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demon cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Opreşte cookie jar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Şterge toate cookie-urile din domeniu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Şterge toate cookie-urile" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Reîncarcă fişierul de configurare" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alertă cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Aţi recepţionat 1 cookie de la\n" +"Aţi recepţionat %n cookie-uri de la" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Între domenii!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Doriţi să accept sau să resping?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplică opţiunea la" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Numai la acest cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Numai la aceste cookie-uri" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi " +"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>" +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Toate cookie-urile din acest &domeniu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta/elimina toate cookie-urile acestui " +"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru " +"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă " +"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>" +"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Pentru &toate cookie-urile" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de " +"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate " +"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare " +"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Nu este specificat un fişier" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptă" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Respinge" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalii <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalii >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Afişează sau modifică informaţii cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalii cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Expiră:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeniu:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Expunere:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Următor >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Afişează detalii despre următorul cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Nespecificat" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Sfîrşitul sesiunii" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Numai servere securizate" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servere sigure, scripturi web" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servere" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servere, scripturi web" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Cache gol" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nu există metainformaţii pentru %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut schimba permisiunile pentru\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nu am putut copia fişierul %1 în %2. (Eroarea numărul: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nu există un mediu în dispozitiv pentru %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nici un mediu inserat sau mediul nu poate fi recunoscut." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" nu rulează." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Nu am găsit programul \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Nu am găsit programul \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Nu am putut citi %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partajat" |