summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 748d9f4edb9..d168768a43b 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "<h1>LAN Browsing</h1>Here you setup your <b>\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave.<br><br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>, will check whether the host supports this service when you open this host. Please note that paranoid people might consider even this to be an attack.<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> means that you will never have the links to the services. In both cases you won't contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker.<br><br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Dacă selectaţi \"Verifică port\" subsistemul I/O KDE va verifica dacă \n"
+#~ "Dacă selectaţi \"Verifică port\" subsistemul I/O TDE va verifica dacă \n"
#~ "gazda suportă acest serviciu cînd intraţi pe această gazdă. Trebuie \n"
#~ "să reţineţi că persoanele foarte bănuitoare pot considera acest lucru \n"
#~ "ca un atac asupra calculatorului lor. \"Oferă fără verificare\" înseamnă că întotdeauna veţi vedea legături către servicii indiferent dacă acestea sînt sau nu asigurate de gazdă. \"Nu oferă\" înseamnă că nu \n"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "enter ranges or whole subnets to ping, see README"
#~ msgstr "introduceţi un domeniu sau o subreţea întreagă către care se dă PING. Citiţi fişierul README."
-#~ msgid "use KDE 1 style configuration file search"
-#~ msgstr "utilizează căutare fişier de configurare de tipul KDE 1"
+#~ msgid "use TDE 1 style configuration file search"
+#~ msgstr "utilizează căutare fişier de configurare de tipul TDE 1"
#, fuzzy
#~ msgid "<center>The LAN Information Server LISa can be configured only by the <b>system administrator (root)</b>.<br><br> Login as root or <i>su</i> to root and come back again :-)</center>"