diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdesdk/kbabel.po | 6388 |
1 files changed, 6388 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ro/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..3f5427af20a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6388 @@ +# translation of kbabel.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" +"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Aproximativ" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Netradus" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stare CVS" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Ultima revizie" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimul traducător" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Fereastră jurnal" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Ş&terge" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Fereastră jurnal</b></p>\n" +"<p>În această fereastră este afişat rezultatul comenzilor executate.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Managerul de cataloage</b></p>\n" +"<p>Managerul de cataloage combină două directoare într-un singur arbore\n" +"şi afişează toate fişierele PO şi POT din aceste foldere. În acest fel puteţi " +"vedea foarte uşor dacă a fost adăugat sau şters un model nou. De asemenea sînt " +"afişate şi informaţii despre fişiere.</p>" +"<p>Pentru mai multe informaţii vedeţi secţiunea <b>Managerul de Cataloage</b> " +"din manualul de ajutor.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +" %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Eroare la citirea fişierului:\n" +" %1\n" +"Poate nu este un fişier valid de marcaje." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fişierul %1 există deja. Doriţi să îl suprascriu?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"A apărut o eroare la scrierea în fişier:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"A apărut o eroare la încărcarea fişierului:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Managerul de cataloage este în procesul actualizării de informaţii\n" +"despre fişiere. Dacă continuaţi, el va încerca să actualizeze toate\n" +"fişierele necesare, dar acest lucru va cere ceva timp şi poate\n" +"produce rezultate incorecte. Vă rog să aşteptaţi pînă cînd vor fi\n" +"actualizate toate fişierele." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistici pentru %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistici pentru %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Numărul de pachete: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Traduse complet: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Disponibile numai ca modele: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Disponibile numai ca fişier PO: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Numărul de mesaje: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Mesaje traduse: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Mesaje aproximative: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Mesaje netraduse: %1 % (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fişierul este corect din punct de vedere sintactic.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fişierul are erori de sintaxă.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Fişierul are eroare de sintaxă în antet.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "A apărut o eroare la execuţia \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Nu am putut executa \"msgfmt\". Asiguraţi-vă că \"msgfmt\" este accesibil prin " +"variabila de mediu PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Puteţi utiliza utilitarele \"gettext\" numai pentru verificarea fişierelor PO " +"GNU." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Toate fişierele din folderul %1 sînt corecte din \n" +"punct de vedere sintactic.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Toate fişierele din folderul de bază sînt corecte din punct de vedere " +"sintactic.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Cel puţin un fişier din folderul %1 are erori de sintaxă.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Cel puţin un fişier din folderul de bază are erori de sintaxă.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Cel puţin un fişier din folderul %1 are erori de sintaxă în antet.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Cel puţin un fişier din folderul de bază are erori de sintaxă în antet.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la execuţia \"msgfmt --statistics *.po\" în folderul %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"A apărut o eroare la execuţia \"msgfmt --statistics *.po\" în folderul de bază" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Nu am putut şterge fişierul %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Nu aţi specificat un folder valid\n" +"pentru folderul de bază al fişierelor PO:\n" +"%1\n" +"\n" +"Vă rog să verificaţi setările în dialogul de setări al proiectului." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Nu aţi specificat un folder valid\n" +"pentru folderul de bază al fişierelor POT:\n" +"%1\n" +"\n" +"Vă rog să verificaţi setările în dialogul de setări al proiectului." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nu am putut instanţia un utilitar de validare.\n" +"Verificaţi instalarea programului." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Eroare utilitar validare" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opţiuni validare" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "M&archează fişierele ce se potrivesc cu modelul dat:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Marchează fişierele" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "E&limină marcarea fişierelor ce se potrivesc cu modelul dat:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "E&limină marcajele" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Deschide" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoră" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validare terminată.\n" +"\n" +"Fişiere verificate: %1\n" +"Numărul de erori: %2\n" +"Numărul de erori ignorate: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validare terminată" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Fişier din care se încărcă configuraţia" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Manager de cataloage" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Un manager de cataloage avansat pentru KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 Programatorii KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Autorul original" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Responsabilul curent, portare la KDE3/Qt3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "înregistrare curentă" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"A scris documentaţie şi a trimis raportări de erori şi sugestii pentru " +"îmbunătăţiri." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"A contribuit cu multe sfaturi pentru interfaţa grafică şi o imagine de start " +"frumoasă." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"A scris algoritmul de diferenţe, a corectat KSpell şi a dat o mulţime de " +"sfaturi utile." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"A ajutat KBabel să fie la zi cu API-ul KDE şi a dat mult ajutor şi în alte " +"părţi." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Diferite module de validare." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "A sponsorizat dezvoltarea KBabel pentru o perioadă de timp." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Suport pentru generarea diferenţelor şi unele îmbunătăţiri minore." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "" +"KBabel conţine cod sursă din următoare proiecte:\n" +"\"Qt\" de Trolltech şi \"gettext\" GNU" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "" +"KBabel conţine cod sursă din următoare proiecte:\n" +"\"Qt\" de Trolltech şi \"gettext\" GNU" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Fişiere:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Eroare la citirea fişierului:\n" +" %1\n" +"Probabil nu este un fişier PO valid." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Rezultatul traducerii:\n" +"Înregistrări editate: %1\n" +"Traduceri exacte: %2 (%3%)\n" +"Traduceri aproximative: %4 (%5%)\n" +"Nimic găsit: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistici traducere brută" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No CVS repository" +msgstr "Nici un depozit" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nu este în CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Adăugat local" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Şters local" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificat local" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "La zi" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflict" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Acesta nu este un depozit CVS valid. Comenziile CVS nu pot fi executat." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Comandă de start ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Dialog CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Actualizează fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Comite fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Obţine starea pentru fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Obţine diferenţele pentru fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "Mesaje &vechi:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Mesaj j&urnal:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Encoding" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Adaugă auto&mat fişierele dacă e necesar" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Comite" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Determină starea" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Determină diferenţele" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "R&enunţă" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Rezultat comandă:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Fişierul %1 există deja. Doriţi să îl suprascriu?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ S-a terminat cu codul de stare %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Terminat ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Afişează diferenţe" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Dialog CVS" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Obţine starea pentru fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Obţine starea pentru fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Obţine diferenţele pentru fişierele următoare:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Get Information" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "No SVN repository" +msgstr "Nici un depozit" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Not in SVN" +msgstr "Nu este în CVS" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "" +"Acesta nu este un depozit CVS valid. Comenziile CVS nu pot fi executat." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Opţiuni fişier" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "În t&oate fişierele" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "Fişierele &marcate" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "În m&odele" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "În&treabă înainte de fişierul următor" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Salvează &fără a întreba" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "&Resetează" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Ş&terge" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Nici un depozit" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Cataloage de mesaje" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Nu am putut fişierul proiect\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Erore fişier proiect" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Deschide model" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "&Deschide în fereastră nouă" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Ca&ută în fişiere..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "În&locuieşte în fişiere..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Opreşte căutarea" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Comută marcajul" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Elimină marcajul" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Comută toate marcajele" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Elimină toate marcajele" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Marchează fişierele modificate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "În&carcă marcajele..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Salvează marcajele..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marchează fişierele..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Elimină marcarea fişierelor..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Mesajul &următor netradus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Mesajul &precedent netradus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Mesajul &următor aproximativ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Mesajul &precedent aproximativ" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Mesajul &următor aproximativ sau netradus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Mesajul &precedent aproximativ sau netradus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Eroarea &următoare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Eroarea &precedentă" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Numai m&odelul următor" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Numai m&odelul precedent" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Bază de date de traduceri" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Statistici traducere brută" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Eroarea &precedentă" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Next &Marked" +msgstr "Eroarea &următoare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "În&chide" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurează..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Verifică sintaxa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Verifică &ortografia" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Verificare ortografică anulată" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Traducere &brută" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Traducere &brută..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Mai&l" +msgstr "Principal" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "&Pack" +msgstr "Î&napoi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Eroarea &următoare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Validare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Actualizează CVS" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Update Marked" +msgstr "Eroarea &următoare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "&Comentariu" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Commit Marked" +msgstr "Eroarea &următoare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stare: " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Status for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Show Diff" +msgstr "&Afişează diferenţe" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Status (Local)" +msgstr "LED-uri de stare" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stare: " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Show Information" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Statistici" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Update Templates" +msgstr "Deschide model" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Deschide model" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Commit Templates" +msgstr "Deschide model" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Bara de stare</b></p>\n" +"<p>Bara de stare afişează unele informaţii despre fişierul deschis, \n" +"ca numărul total de intrări şi numărul de mesaje fuzzy şi netraduse. \n" +"De asemenea, este afişat şi indexul şi starea mesajului curent de \n" +"tradus.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"Nu am putut instanţia un utilitar de validare.\n" +"Verificaţi instalarea programului." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Găsit în:" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Caut" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Opţiuni pentru managerul de cataloage" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Nu am găsit şirul căutat!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "argumente" + +#: datatools/context/main.cc:58 +#, fuzzy +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "context" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumente" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "accelerator" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "accelerator" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "context" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "forme de plural" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +#, fuzzy +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ecuaţie" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "fişiere de deschis" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "ecuaţie" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#, fuzzy +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "ecuaţie" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "salvez fişierul" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "încarc fişierul" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Catalog Information" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Messages" +msgstr "Font pentru mesaje" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Mesaje aproximative" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Înregistrările &netraduse şi fuzzy" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Language Team" +msgstr "&Language" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "Ultima revizie" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +"%1" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +"%1" + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +"%1" + +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +"%1" + +#: common/kbproject.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "netradus" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" + +#: common/catalog.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "validating file" +msgstr "încarc fişierul" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "caut potriviri pentru mesaj" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "pregătesc mesajele pentru diferenţe" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Traducere brută" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Opreşte" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "What to Translate" +msgstr "Înregistrări de tradus" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Înregistrările &netraduse şi fuzzy" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Înregistrări &aproximative" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Înregistrările &netraduse şi fuzzy" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Înregistrări de tradus</b></p> " +"<p>Alegeţi aici ce înregistrări doriţi să încerce KBabel să traducă. Cele " +"modificate sînt întotdeauna marcate ca aproximative, indiferent de opţiunea " +"aleasă.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "How to Translate" +msgstr "Înregistrări de tradus" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Utilizează" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Traducere aproximativă (lent)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Permite traducerea unui singur cuvînt" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cum sînt traduse mesajele</b></p> " +"<p>Aici puteţi defini dacă un mesaj va fi tradus numai în întregime, dacă " +"mesajele similare sînt acceptabile sau dacă KBabel trebuie să încerce " +"traducerea de cuvinte singulare în mesaje în cazul în care nu găseşte o " +"traducere completă sau una similară.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marchează înregistrările modificate ca fuzzy" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Marchează intrările modificate ca fuzzy</b></p>" +"<p>Cînd a fost găsită o traducere pentru un mesaj, înregistrarea va fi marcată " +"implicit ca <b>fuzzy</b>. Acest lucru este făcut deoarece traducerea este " +"aproximată de KBabel şi de aceea ar trebui să verificaţi întotdeauna cu atenţie " +"rezultatele. Dezactivaţi această opţiune numai dacă ştiţi într-adevăr ceea ce " +"faceţi.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicţionare" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Dicţionare</b></p>" +"<p>Alegeţi aici ce dicţionare să utilizaţi la căutarea traducerilor. Dacă " +"selectaţi mai mult de un dicţionar, ele sînt utilizate în ordinea în care sînt " +"afişate în listă.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Messages:" +msgstr "&Toate mesajele" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Cînd a fost găsită o traducere pentru un mesaj, înregistrarea va fi marcată " +"implicit ca <b>fuzzy</b>. Acest lucru este făcut deoarece traducerea este " +"aproximată de KBabel şi de aceea ar trebui să verificaţi întotdeauna cu atenţie " +"rezultatele. Dezactivaţi această opţiune numai dacă ştiţi într-adevăr ceea ce " +"faceţi.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitate" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informaţii despre dumneavoastră şi echipa de traducere" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Salvare" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opţiuni pentru editare" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografie" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opţiuni pentru ortografie" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Căutare" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opţiuni pentru afişarea diferenţelor" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ortografie" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Opţiuni diverse" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Foldere" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Foldere" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Comenzi pentru fişiere" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Fişiere" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Comenzi pentru fişiere" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Salvare" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "&Manager de cataloage..." + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diferenţe" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Caut cuvinte" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "Co&mandă:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mandă:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Adaugă" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Selected:" +msgstr "Textul &selectat" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Translation Files" +msgstr "Traducere" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fişierul %1 există deja.\n" +"Doriţi să îl suprascriu?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Opţiuni fişier" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Caută:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Caută text</b></p>" +"<p>Aici puteţi scrie textul pe care doriţi să îl căutaţi. Dacă doriţi să " +"căutaţi cu o expresie regulată, activaţi mai jos <b>" +"Utilizează expresie regulată</b>.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Î&nlocuieşte" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Replace with:" +msgstr "Î&nlocuieşte cu" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Înlocuieşte text</b></p>" +"<p>Aici puteţi introduce textul pe care doriţi să îl găsiţi şi să îl înlocuiţi. " +"Textul este utilizat aşa cum e, adică nu puteţi să faceţi o referire înapoi " +"dacă aţi căutat folosind o expresie regulată.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "&Caută:" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Find" +msgstr "&Caută:" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Where to Search" +msgstr "Locaţia de căutat" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Comentariu" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Zona de căutare</b></p>" +"<p>Selectaţi aici în care părţi ale intrării catalog doriţi să căutaţi.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Senzitiv la &majuscule" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Numai cuvinte întregi" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignoră &acceleratorul de tastatură" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignoră informaţia &contextuală" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "De la poziţia &cursorului" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Caută &inversări" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Utilizează expresie ®ulată" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează antet..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "În&treabă înainte de înlocuire" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opţiuni</b></p>" +"<p>Aici puteţi ajusta fin înlocuirea:" +"<ul>" +"<li><b>Senzitiv la majuscule</b>: dacă este luată sau nu în considerare " +"diferenţa majuscule - minuscule</li>" +"<ul>" +"<li><b>Numai cuvinte întregi</b>: textul găsit nu trebuie să fie parte a unui " +"cuvînt mai lung</li>" +"<ul>" +"<li><b>De la poziţia cursorului</b>: începe înlocuirea din poziţia unde se află " +"cursorul în document. Altfel, înlocuirea începe de la început sau de la " +"sfîrşit.</li>" +"<ul>" +"<li><b>Caută inversări</b>: nomen est omen</li>" +"<ul>" +"<li><b>Utilizează expresii regulate</b>: utilizează textul introdus în cîmpul " +"<b>Caută</b> ca expresie regulată. Această opţiune nu are nici un efect cu " +"textul înlocuit, în special nu sînt posibile referinţe înapoi.</li>" +"<ul>" +"<li><b>Întreabă înainte de înlocuire</b>: activaţi această opţiune dacă doriţi " +"să aveţi control asupra ceea ce este înlocuit. Altfel, toate textele găsite vor " +"fi înlocuite fără să fiţi întrebat.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opţiuni</b></p>" +"<p>Aici puteţi ajusta fin înlocuirea:" +"<ul>" +"<li><b>Senzitiv la majuscule</b>: dacă este luată sau nu în considerare " +"diferenţa majuscule - minuscule</li>" +"<ul>" +"<li><b>Numai cuvinte întregi</b>: textul găsit nu trebuie să fie parte a unui " +"cuvînt mai lung</li>" +"<ul>" +"<li><b>De la poziţia cursorului</b>: începe înlocuirea din poziţia unde se află " +"cursorul în document. Altfel, înlocuirea începe de la început sau de la " +"sfîrşit.</li>" +"<ul>" +"<li><b>Caută inversări</b>: nomen est omen</li>" +"<ul>" +"<li><b>Utilizează expresii regulate</b>: utilizează textul introdus ca expresie " +"regulată.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Du-te la următorul" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Înlocuieşte t&ot" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Înlocuiesc acest şir?" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Actualizează &antetul la salvare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Actualizează &antetul la salvare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Verifică sintaxa fişierului la salvare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Înregistrările &netraduse şi fuzzy" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "&Encoding" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Implicit:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(implicit)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Păstrează codarea fişierului PO" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Verificări automate" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Fields to Update" +msgstr "Cîmpuri de actualizat:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Revision-Date" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Last-&Translator" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Language" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Charset" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Encoding" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Format pentru \"Revision-Date\":" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Format de dată &implicit" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Format de dată &local" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Format de dată &personalizat:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Header" +msgstr "&Editează antet..." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Actualizează antet</b></p>\n" +"<p>Apăsaţi acest buton pentru a actualiza informaţiile despre antetul " +"fişierului de fiecare dată cînd este salvat.</p>\n" +"<p>În mod normal antetul conţine informaţii despre data şi ora cînd fişierul a " +"fost actualizat ultima dată,\n" +"ultimul traducător etc.</p>\n" +"<p>Puteţi alege ce informaţii să actualizaţi prin selectarea căsuţelor de " +"opţiune de mai jos.\n" +"Cîmpurile care nu există vor fi adăugate la antet.\n" +"Dacă vreţi să adăugaţi cîmpuri adiţionale la antet, puteti edita manual antetul " +"selectînd meniul\n" +"<b>Editare->Editează antet</b> din fereastra de editare.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cîmpuri de actualizat</b></p>\n" +"<p>Alegeţi ce cîmpuri din antet doriţi să fie actualizate la salvare.\n" +"Dacă un anumit cîmp nu există, el va fi adăugat la antet.</p>\n" +"<p>Dacă doriţi să adăugaţi alte informaţii la antet, trebuie să editaţi manual " +"antetul\n" +"alegînd <b>Editare->Editează antet</b> din meniul ferestrei de editare.</p>\n" +"<p>Dezactivaţi căsuţa <b>Actualizează antet</b> de deasupra dacă nu doriţi ca " +"antetul să fie actualizat la salvare.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Codare</b></p> " +"<p>Alegeţi modul cum vor fi codificate caracterele atunci cînd fişierul este " +"salvat. Dacă nu sînteţi sigur ce codare să utilizaţi, întrebaţi coordonatorul " +"echipei dumneavoastră de traducători.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: aceasta este codarea indicată pentru setul dumneavoastră de " +"caractere.</li> " +"<li><b>%2</b>: utilizează codarea unicode(utf8).</li> " +"<li><b>%3</b>: utilizează codarea unicode(utf16). Aceasta nu este recomandată " +"la ora actuală deoarece \"gettext\" s-ar putea să aibă probleme la citirea " +"fişierului.</li></ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Păstrează codare fişierului</b></p> " +"<p>Dacă această opţiune este activată, fişierele sînt întotdeauna salvate cu " +"aceeaşi codare cu care a fost citit. Fişierele fără informaţii despre setul de " +"caractere în antet (de exemplu fişierele POT) sînt salvate cu codarea setată " +"mai sus.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Verifică sintaxa fişierului la salvare</b></p>\n" +"<p>Marcaţi această căsuţă pentru a verifica automat sintaxa fişierului cu " +"\"msgfmt --statistics\"\n" +"la salvarea fişierului. Veţi primi un mesaj dacă a apărut vreo eroare.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Format pentru \"Revision-Date\"</b></p>" +"<p>Alegeţi în ce format va fi salvat timpul şi data pentru cîmpul\n" +"<i>PO-Revision-Date</i>: " +"<ul>\n" +"<li><b>Implicit</b> este formatul normal utilizat în fişiere PO.</li>\n" +"<li><b>Local</b> este formatul utilizat în ţara dumneavoastră.\n" +"El poate fi configurat în Centrul de Control KDE.</li>\n" +"<li><b>Personalizat</b> vă permite să vă definiţi propriul format.</li></ul></p>" +"<p>Pentru mai multe informaţii citiţi secţiunea <b>Dialogul de opţiuni</b> " +"în manualul de ajutor.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nume:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E-&mail:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "Nume &limbaj:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Cod &limbaj:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Lista de &discuţii:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Zona de timp:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Identitatea</b></p>\n" +"<p>Completaţi informaţiile despre dumneavoastră \n" +"şi echipa de traducători. Aceste informaţii sînt \n" +"utilizate pentru a actualiza antetul fişierului.</p>\n" +"<p>În pagina <b>Salvare</b> a acestui dialog puteţi \n" +"găsi opţiunile utilizate la actualizarea antetului.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Indicator pentru accelerator de tastatură:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Indicator pentru accelerator de tastatură</b></p>" +"<p>Definiţi aici care este caracterul după care urmează acceleratorul de " +"tastatură. De exemplu, în Qt este \"&\" şi în Gtk este \"_\".</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Expresie regulată pentru informaţie contextuală:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Expresie regulată pentru informaţie contextuală</b></p>" +"<p>Scrieţi aici expresia regulată care defineşte ce este informaţie contextuală " +"într-un mesaj şi care nu trebuie tradusă.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Opţiuni pentru ortografie" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "Ţine &minte cuvintele ignorate" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Fişier de memorat cuvintele ignorate:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Memorează cuvintele ignorate</b></p>" +"<p>Activaţi această opţiune pentru a forţa KBabel ca la fiecare verificare să " +"ignore cuvintele alese de dumneavoastră, acolo unde aţi ales <i>Ignoră tot</i> " +"în dialogul de verificare a ortografiei.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Folderul de bază pentru fişiere P&O:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Folderul de bază pentru fişiere PO&T:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Directoare de bază</b></p>\n" +"<p>Scrieţi directoarele ce conţin toate fişierele dumneavoastră PO şi POT.\n" +"Fişierele şi directoarele din directoare vor fi înglobate într-un singur " +"arbore.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "&Deschide fişierele într-o fereastră nouă" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Deschide fişiere în fereastră nouă</b></p>\n" +"<p>Dacă această opţiune este activată toate fişierele care sînt deschise din " +"Managerul de cataloage vor fi deschise într-o fereastră de editare nouă.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Omoară procesele la ieşire" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Termină procesele la ieşire</b></p>\n" +"<p>Dacă activaţi această opţiune, KBabel va încerca să distrugă procesele care " +"încă nu s-au terminat atunci cînd închideţi programul, utilizînd semnalul " +"KILL.</p>\n" +"<p>OBSERVAŢIE: Nu este garantat că procesele vor fi distruse.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Comenzi pentru foldere" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Variabile:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Comenzi pentru directoare</b></p>" +"<p>Inseraţi aici comenzi pe care doriţi să le executaţi în directoarele din " +"Managerul de cataloage. Comenzile vor fi afişate în submeniul <b>Comenzi</b> " +"din meniul contextual al Managerului de cataloage.</p>" +"<p>Şirurile de text următoare sînt înlocuite în cadrul unei comenzi:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: Numele directorului fără cale</li>" +"<li>@PODIR@: Numele directorului PO cu calea completă</li>" +"<li>@POTDIR@: Numele directorului de modele cu calea completă</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Comenzi pentru fişiere" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Variabile:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Comenzi pentru fişiere</b></p>" +"<p>Inseraţi aici comenzile pe care doriţi să le executaţi pentru fişiere în " +"Managerul de Cataloage.Comenzile sînt afişate în submeniul <b>Comenzi</b> " +"în meniul contextual al Managerului de Cataloage.</p>" +"<p>Şirurile de text următoare sînt înlocuite în cadrul unei comenzi:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: Numele fişierului fără cale şi extensie</li>" +"<li>@POFILE@: Numele fişierului PO cu cale şi extensie</li>" +"<li>@POTFILE@: Numele fişierului model corespunzător cu cale şi extensie</li>" +"<li>@PODIR@: Numele directorului în care este fişierul PO, cu calea " +"completă</li>" +"<li>@POTDIR@: Numele directorului cu cale completă, unde se află fişierul " +"model</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Afişează coloanele" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Aproximativ" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Netradus" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Total" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Stare C&VS" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Ultima revi&zie" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Ultimul &traducător" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Directorul de bază pentru fişiere diff:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "" + +#: commonui/context.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Nu am găsit un mesaj corespunzător" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentariu:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor de comentarii</b></p>\n" +"Această fereastră de editare afişează comentariul\n" +"pentru mesajul afişat." +"<p>\n" +"<p>În mod normal comentariile conţin informaţii despre poziţia\n" +"unde se găseşte mesajul în codul sursă\n" +"şi informaţii despre mesaj (fuzzy, c-format).\n" +"Uneori comentariile conţin şi sfaturi de la alţi traducări.</p>\n" +"<p>Puteţi ascunde editorul de comentarii dezactivîndu-l din \n" +"meniul <b>Opţiuni->Afişează comentarii</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Context</b></p> " +"<p>Această fereastră afişează contextul mesajului curent în fişier. În mod " +"normal ea prezintă patru mesaje înaintea mesajului curent şi alte patru după " +"el.</p> " +"<p>Puteţi ascunde fereastra de unelte dezactivînd-o din <b>Opţiuni->" +"Afişează unelte</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "înregistrare curentă" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "netradus" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Editare" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opţiuni pentru editare" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Căutare" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opţiuni pentru căutarea de traduceri similare" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opţiuni pentru afişarea diferenţelor" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Foldere" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Ortografie" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Foldere" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Ortografie" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Original String" +msgstr "Text &original (msgid):" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Translated String" +msgstr "Înregistrările &netraduse şi fuzzy" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "dezactivează imaginea de la pornire" + +#: kbabel/main.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Files to open" +msgstr "fişiere de deschis" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Un editor avansat de fişiere PO." + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"A scris modulul dicţionar pentru căutare în baza de date şi alte porţiuni de " +"cod." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Translation List View" +msgstr "Traducere" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Apply Settings" +msgstr "Opţiuni:" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Editor de antet pentru %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "<p>Vă rog să editaţi antetul înainte de a-l actualiza!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "<p>Vă rog să editaţi antetul înainte de a-l actualiza!</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Rezultate căutare</b></p> " +"<p>Această parte a ferestrei afişează rezultatele căutării în dicţionare." +"<p> " +"<p>În partea de sus este afişat numărul de intrări găsite şi unde se găseşte " +"înregistrarea curentă afişată. Utilizaţi butoanele din partea de jos pentru a " +"naviga prin rezultatele căutarii.</p> " +"<p>Căutarea este pornită automat cînd comutaţi la altă înregistrare în " +"fereastra de editare sau alegînd un dicţionarul dorit în <b>Dicţionare->" +"Caută...</b>.</p> " +"<p>Opţiunile comune pot fi configurate în dialogul de opţiuni în secţiunea <b>" +"Căutare</b> şi cele pentru dicţionare pot fi modificare în <b>Opţiuni->" +"Configurează dicţionar</b>.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Deschide model" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel, versiunea %1\n" +"Copyright 1999-%2 de Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +"\n" +"Acest program este licenţiat sub termenii Licenţei GNU GPL.\n" +"\n" +"Mulţumiri speciale pentru Thomas Diehl pentru multe sfaturi pentru\n" +"interfaţa grafică si comportamentul KBabel şi lui Stephan Kulow,\n" +"care întotdeauna mi-a întins o mînă de ajutor.\n" +"\n" +"Multe idei foarte bune, în special pentru managerul de cataloage am\n" +"luat de la KTranslator al lui Andrea Rizzi." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Text &original (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Traducerea original</b></p>\n" +"<p>Această parte din fereastră afişează mesajul\n" +"original al intrării curente afişate.</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Original Text" +msgstr "Afişează &text original" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "&Comentariu" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Textul &tradus (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "aproximativ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "defectuos" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED-uri de stare</b></p>\n" +"<p>Aceste LED-uri afişează starea mesajului curent afişat.\n" +"Puteţi schimba culoarea lor în secţiunea\n" +"<b>Editor</b>, pagina <b>Aspect</b>\n" +"din dialogul de opţiuni</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor de traduceri</b></p>\n" +"<p>Acest editor afişează şi vă lasă să editaţi traducerea pentru mesajul curent " +"afişat." +"<p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "&Căutare" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Căutare" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "PO Context" +msgstr "&Context" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "PO C&ontext" +msgstr "&Context" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Character Table" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "C&hars" +msgstr "&Charset" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Source Context" +msgstr "Scor" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Scor" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Translation List" +msgstr "Traducere" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [numai citire]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "" +"\n" +"A apărut o eroare la citirea antetului.\n" +"Vă rog să verificaţi antetul." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Fişierul conţine erori de sintaxă şi am încercat\n" +"recuperarea lui.\n" +"Vă rog să verificaţi intrările cu semn de întrebare\n" +"utilizînd \"Du-te->Eroarea următoare\"" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni să citiţi fişierul:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nu aţi specificat un fişier valid:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Toate modificările vor fi pierdute\n" +"dacă fişierul este adus la starea de\n" +"la ultima salvare.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "&Revert" +msgstr "&Resetează" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"\n" +"A apărut o eroare la citirea antetului.\n" +"Vă rog să verificaţi antetul." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nu aveţi permisiuni să scrieţi în fişierul:\n" +"%1\n" +"\n" +"Doriţi să salvez în alt fişier sau renunţ?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"A apărut o eroare la scrierea în fişierul:\n" +"%1\n" +"\n" +"Doriţi să salvez în alt fişier sau renunţ?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Aţi specificat un director:\n" +"%1\n" +"\n" +"Doriţi să salvez în alt fişier sau renunţ?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fişierul %1 există deja.\n" +"Doriţi să îl suprascriu?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Ascunde &opţiunile" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Fişierul este corect sintactic.\n" +"\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"\"msgfmt\" a detectat o eroare de sintaxă!\n" +"\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"\"msgfmt\" a detectat o eroare de sintaxă!\n" +"\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Doriţi să continui sau renunţ\n" +"şi editez fişierul din nou?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Fişierul are erori de sintaxă.\n" +"Rezultatul comenzii \"msgfmt --statistics\":" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Please edit the file again." +msgstr "" +"\n" +"Vă rog să editaţi din nou fişierul!" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"A apărut o eroare la verificarea sintaxei cu \"msgfmt\".\n" +"Asiguraţi-vă că pachetul gettext GNU este instalat\n" +"corespunzător." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Nu am găsit erori." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Verifică argumente" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Am găsit erori. Vă rog să verificaţi înregistrările cu\n" +"erori utilizînd \"Du-te->Eroarea următoare\"." + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Documentul conţine modificări nesalvate.\n" +"Doriţi să le salvez sau să le elimin?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"Am făcut %1 înlocuire(i).\n" +"Am ajuns la sfîrşitul documentului.\n" +"Continui de la început?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Am ajuns la sfîrşitul documentului.\n" +"Continui de la început?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Search string not found." +msgstr "Nu am găsit şirul căutat!" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Am ajuns la sfîrşitul documentului.\n" +"Continui de la început?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +#, fuzzy +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Opţiuni pentru managerul de cataloage" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"Am făcut %1 înlocuire(i).\n" +"Am ajuns la începutul documentului.\n" +"Continui de la sfîrşit?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Am ajuns la începutul documentului.\n" +"Continui de la sfîrşit?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Pregătesc verificarea ortografiei" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verifică &ortografia" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Nu am găsit text relevant pentru verificare ortografică." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului ce conţine\n" +"cuvinte ce vor fi ignorate la verificarea\n" +"ortografică:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Este permisă numai salvarea de fişiere locale\n" +"pentru cuvintele ignorate la verificarea\n" +"ortografică:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +#, fuzzy +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Se pare că există o problemă de sincronizare între\n" +"procesul de verificare ortografică şi KBabel.\n" +"\n" +"Vă rog să verificaţi dacă aţi setat valorile corecte\n" +"pentru limbajul dumneavoastră la verificarea ortografiei.\n" +"Dacă totul este corect şi această problemă este\n" +"reproductibilă, vă rog să trimiteţi un raport detaliat\n" +"(opţiunele dumneavostră de verificare ortografică, ce\n" +"fişier aţi utilizat şi cum poate fi reprodusă eroarea)\n" +"utilizînd \"Ajutor->Raportează eroare...\"." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "Verificare ortografie: %1 cuvinte înlocuite" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Verificarea ortografică s-a încheiat\n" +"cu succes. Nu am găsit cuvinte eronate." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Verificare ortografică anulată" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Nu am putut porni ISpell.\n" +"Verificaţi că aveţi ISpell configurat\n" +"corespunzător şi este accesibil prin\n" +"variabila de mediu PATH." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Se pare că ISpell s-a prăbuşit." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografie" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Spell Check" +msgstr "Verifică &ortografia" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Nu aţi mai rulat KBabel vreodată.\n" +"Pentru a permite Kbabel să ruleze corect, trebuie să\n" +"introduceţi cîteva informaţii în dialogul de\n" +"preferinţe.\n" +"\n" +"Este necesar să completaţi cel puţin subfereastra\n" +"Identitate. De asemenea, verificaţi şi setul de\n" +"caractere în subfereastra Salvare. În momentul de\n" +"faţă este setat la %1. S-ar putea să fie necesar să\n" +"schimbaţi această valoare, în funcţie de limba\n" +"dumneavoastră." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fereastră nouă" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Copiază &MsgID în MsgStr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copiază rezultatul &căutării în msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copiază rezultatul &căutării în msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Comută marcarea ca aproximativ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Editează antetul..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Inserează tagul următor" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Inserează &tag" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Afişează meniul tagurilor" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "&Inserează tagul următor" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "&Inserează tagul următor" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Verifică &argumente" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Afişează meniul tagurilor" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&Următor >" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Prima intrare" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Ultima intrare" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "C&aută text" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Caută textul &selectat" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Editează &dicţionar" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Configurează &dicţionar" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Despre dicţionar" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Verifică &ortografia..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Verifică t&ot..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Verifică de la p&oziţia cursorului..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Verifică &curent..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Verifică de la p&oziţia cursorului..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Verifică textul &selectat..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Mod &diferenţe" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Afişează &text original" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Deschide fişier pentru diferenţe" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Traducere &brută..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Manager de cataloage..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Comută modul editare" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informaţii &gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Curent: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Total: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Aproximative: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Netraduse: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Stare: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linia: %1 Col: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Bara de stare</b></p>\n" +"<p>Bara de stare afişează unele informaţii despre fişierul deschis, \n" +"ca numărul total de intrări şi numărul de mesaje aproximative şi netraduse. \n" +"De asemenea, este afişat şi indexul şi starea mesajului curent de \n" +"tradus.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Verifică sintaxa..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Nu există modificări de salvat." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Curent: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Total: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Aproximative: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Netraduse: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la deschiderea paginii de ajutor 'gettext':\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la deschiderea paginii de ajutor 'gettext':\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Nu am găsit diferenţe" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Am găsit diferenţe" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Nu am găsit un mesaj corespunzător" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Nu am găsit un mesaj corespunzător" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Selectaţi un fişier pentru diferenţe" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "încarc fişierul pentru diferenţe" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Table:" +msgstr "Total:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Entry" +msgstr "Du-te la înregistrare" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "Elimină marcaje" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Bara de navigare" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Curent:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Curent:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "&Validare" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "Deschide model" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Marchează înregistrările eronate ca &aproximative" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Scor" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "salvez fişierul" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Bază de date de traduceri" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Directorul de bază pentru fişiere diff:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Language" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nume:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Nume:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Bază de date de traduceri" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Directoare de bază</b></p>\n" +"<p>Scrieţi directoarele ce conţin toate fişierele dumneavoastră PO şi POT.\n" +"Fişierele şi directoarele din directoare vor fi înglobate într-un singur " +"arbore.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Font pentru mesaje" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Afişează numai fonturi &fixe" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Ortografia" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Diferenţe" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dicţionare" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Culoare &fundal:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Culoare caractere &speciale:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Culoare &erori sintaxă:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Culoare &erori sintaxă:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Culoare &acceleratori tastatură:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Culoare caractere c-f&ormat:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Culoare &erori sintaxă:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Porneşte &automat căutarea" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Porneşte automat căutarea</b></p> " +"<p>Dacă este activată, căutarea este automat pornită în momentul în care, în " +"editor, comutaţi la altă înregistrare. Puteţi alege cu ce să căutaţi selectînd " +"opţiunea dorită în căsuţa popup <b>Dicţionar implicit</b>.</p> " +"<p> De asemenea, puteţi porni manual căutarea alegînd alegînd un item din " +"meniul popup ce apare cînd daţi clic pe <b>Dicţionare->Caută...</b> " +"sau ţinînd apăsat mai mult timp butonul de dicţiona din bara de unelte.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Dicţionar implicit:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Dicţionar implicit</b></p> " +"<p>Aici alegeţi unde se va căuta în mod implicit. Această setare este utilizată " +"cînd căutarea este pornită în mod automat sau cînd apăsaţi butonul de dicţionar " +"în bara de unelte.</p> " +"<p>Puteţi configura dicţionarele selectîndu-l pe cel dorit din meniul <b>" +"Opţiuni->Configurează dicţionar</b>.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Editează antet..." + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Elimină &automat starea aproximativă" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Elimină automat starea fuzzy</b></p>\n" +"<p>Dacă aceasta este activată şi editaţi un mesaj fuzzy, atunci \n" +"starea fuzzy este automat resetată (acest lucru înseamnă că \n" +"textul <i>fuzzy</i> este eliminat din comentariul înregistrării).</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Verificări automate" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Recunoaştere erori</b></p> " +"<p> Aici puteţi configura modul în care va fi indicată apariţia unei erori. <b>" +"Sunet la eroare</b> determină emiterea unui \"bip\" în difuzor şi <b>" +"Schimbă culoarea textului la eroare</b> determină ca textul de tradus să fie " +"colorat diferit. Dacă nu este activată nici una dintre ele, totuşi veţi putea " +"vedea un mesaj în bara de stare.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Sunet la eroare" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Schimbă &culoarea textului la eroare" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Aspect" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Sintaxă evidenţiată" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "&Fundal evidenţiat" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Marchează spaţiile cu puncte" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Afişează &ghilimele de încadrare" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LED-uri de stare" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED-uri de stare</b></p>\n" +"<p>Alegeţi aici unde sînt afişate LED-urile de stare şi ce culoare vor avea.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Afişează în &bara de stare" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Afişează în &editor" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Culoare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caractere adăugate:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&Mod de afişare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Cu&loare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caractere eliminate:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "M&od de afişare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Evidenţiat" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Subliniat" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Tăiate" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Alegeţi ce doriţi să verificaţi ortografic:" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Verifică numai ortografia mesajului curent." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Toate mesajele" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Verifică ortografia tuturor mesajelor acestui fişier." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Mesajul &curent" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "De la început pînă la poziţia &cursorului" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "De la început pînă la poziţia &cursorului" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Verifică ortografia tuturor mesajelor de la\n" +"începutul fişierului pînă la poziţia curentă\n" +"a cursorului." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "De la poziţia cursorului pînă la &sfîrşit" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Verifică ortografia textelor începînd de la\n" +"poziţia cursorului pînă la sfîrşitul fişierului." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Textul &selectat" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Verifică ortografia textului selectat." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Utilizează această selecţie ca implicită" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Marcaţi această opţiune pentru a memora selecţia\n" +"curentă ca selecţie implicită." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Calea către fişierul &compendiu" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Numai cuvinte întregi" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Senzitiv la &majuscule" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Un text se potriveşte dacă..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "este &identic cu textul căutat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "conţine un &cuvînt al textului căutat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "este &conţinut în textul căutat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "este &similar cu textul căutat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "conţine &textul căutat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignoră textele &aproximative" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza de date" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Repetiţie minimă" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Scor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arhivă de propoziţii aproximative" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glosar" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exact " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Propoziţie după propoziţie" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumeric" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Cuvînt după cuvînt" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dicţionar dinamic" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Numărul preferat de rezultate:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Rezultat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Procesare rezultat" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Text &original (msgid):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Înlocuiesc acest şir?" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Textul &tradus (msgstr):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Verifică &argumente" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "înregistrare curentă" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Scor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Scor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Citesc informaţii despre fişier" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "&General" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Scanează fişier PO" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Scor" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Locaţia" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generic" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Mod căutare:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Caută în toată baza de date (lent)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Caută în toată baza de date şi returnează orice se\n" +"potriveşte cu regulile definite în subferestrele <strong>Generic</strong>\n" +"şi <strong>Potrivire</strong>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Caută în lista de \"chei bune\" (cea mai bună)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Caută în lista <em>cheilor bune</em> (vedeţi subfereastra \n" +"<strong>Chei bune</strong>) cu regulile definite în subfereastra \n" +"<strong>Căutare</strong>. Aceasta este cea mai bună metodă de căutare\n" +"deoarece lista de <em>chei bune</em> conţine probabil toate\n" +"cuvintele cheie care se potrivesc cu interogarea dumneavoastră\n" +"dar este mai mică decît întreaga bază de date." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Returnează lista de \"chei bune\" (rapidă)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Returnează întreaga listă de <em>chei bune</em>" +". Regulile definite în subfereastra <strong>Căutare</strong> sînt ignorate." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Dacă este marcată, atunci căutarea va fi senzitivă la majuscule. Opţiunea " +"este ignorată dacă utilizaţi modul de căutare <em>Returnează lista de \"chei " +"bune\"</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizează spaţiile albe" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Elimină spaţiile albe de la începutul şi sfîrşitul frazei.\n" +"De asemenea, substituie grupurile de mai mult de un caracter spaţiu cu unul " +"singur." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Elimină comentariul de context" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Elimină, dacă există, \"_:comentariu\"" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Caracter de ignorat:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Metoda de potrivire" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Interogarea este conţinută" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Se potriveşte dacă interogarea este conţinută în baza de date" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Interogarea conţine" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Se potriveşte dacă interogarea conţine şirul din baza de date" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Text normal" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Consideră şirul căutat ca text obişnuit." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Egal" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Se potriveşte dacă interogarea şi şirul din baza de date sînt identice" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Consideră textul căutat ca fiind expresie regulată" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Substituţie cuvinte" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Dacă utilizaţi una sau două <em>substituţii de cuvinte</em> " +"de fiecare dată cînd căutaţi o frază cu mai puţin de numărul de cuvinte " +"specificate, motorul de căutare va căutat toate frazele care diferă de original " +"cu unul sau două cuvinte." +"<p>\n" +"<strong>Exemplu:</strong>" +"<br>\n" +"Căutaţi <em>Numele meu este Andrei</em> şi aţi activat <em>" +"substituţie de un cuvînt</em> aţi putea găsi fraze precum <em>" +"Numele meu este Ion</em> sau <em>Numele tău este Andrei</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Utilizează substituţia de un cuvînt" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Numărul maxim de cuvinte în interogare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Utilizează substituţia de două cuvinte" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caractere locale pentru expresii regulate:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Director bază de date:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Adaugă automat înregistrări la baza de date" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Adaugă automat o înregistrare la baza de date dacă este semnalizată o nouă " +"traducere (probabil de către KBabel)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Adaugă automat autorul înregistrării:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Scrieţi aici numele şi adresa de email pe care doriţi să le utilizaţi " +"pentru cîmpul <em>ultimul traducător</em>, completat cînd adăugaţi automat o " +"intrare în baza de date (de exemplu cînd modificaţi o traducere cu KBabel)." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Scanează fişier PO" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Scanează directoare şi subdirectoare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Scanez fişierul:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Înregistrări adăugate:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Progres total" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Procesez fişierul" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "încarc fişierul" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Raportează eroare..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Înlocuiesc acest şir?" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Cuvinte cheie bune" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Aici puteţi defini cum să umpleţi <em>lista de chei bune</em>." +"<p>\n" +"Puteţi seta numărul minim de cuvinte din interogare pe care o cheie trebuie " +"să-l aibă pentru a fi inserată în <em>lista de chei bune</em>." +"<p>\n" +"De asemenea, puteţi seta numărul minim de cuvinte al cheii pe care o " +"interogarea trebuie să-l aibă pentru a insera cheia în listă." +"<p>\n" +"Aceste două numere reprezintă procentajul din numărul total de cuvinte. Dacă " +"acest procentaj este mai mic decît unu, atunci motorul de căutare îl va seta la " +"unu." +"<p>\n" +"În sfîrşit, puteţi seta numărul maxim de înregistrări în listă." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Numărul minim de cuvinte ai cheii existente în interogare (%)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Numărul minim de cuvinte ai interogării în cheie (%)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Lungimea maximă a listei" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Cuvinte frecvente" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Elimină cuvintele mai frecvente decît:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "cuvinte frecvente care sînt considerate în fiecare cheie" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Scanează fişier PO" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Scanează director" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Scanează directoare şi subdirectoare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Calea către fişierul au&xiliar:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Ignoră înregistrările &aproximative" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"Următoarele variabile vor fi înlocuite în cale dacă este disponibilă:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: numele aplicaţiei sau pachetului curent tradus</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: codul limbajului</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: unde \"n\" este un întreg pozitiv. Acesta este " +"expandat la a-l n-lea director înnumărat de la numele de fişier</li>\n" +"</ul></p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Găsit în:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Tranducător:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Mai mult" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Traducere" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Locaţia" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Precedent" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Următor >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Editează fişierul" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Editează fişierul %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Trimiteţi raportări de erori la %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Mulţumiri pentru:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Nu sînt disponibile informaţii." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configurare dicţionar %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"A apărut o eroare la pornirea KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "A apărut o eroare la utilizarea DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Se pare că modulul \"Baza de date de traduceri\"\n" +"nu este instalat pe sistemul dumneavoastră." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "Dicţionar KBabel" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Un dicţionar pentru traducători" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Compendiu PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Un modul pentru căutarea în fişier PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parametri</b></p>" +"<p>Aici puteţi ajusta căutarea în fişier PO. De exemplu, dacă doriţi să faceţi " +"o căutare senzitivă la majuscule sau dacă mesajele <i>fuzzy</i> " +"să fie ignorate.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opţiuni de comparare</b></p>" +"<p>Alegeţi ce mesaje doriţi să fie tratate ca mesaj de potrivire.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Potrivire 3-Gram</b></p>" +"<p>Un mesaj se potriveşte cu altul dacă cel puţin un grup de 3 litere este " +"conţinut în celălalt mesaj. De exemplu 'abc123' se potriveşte cu " +"'abcx123c12'.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "" +"<p><b>Locaţie</b></p>" +"<p>Configuraţi aici ce fişier va fi utilizat la căutare.</p>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Încarc compendiu PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Încarc compendiu PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "Eroare la citirea fişierului %1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Construiesc indicii" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Empty database." +msgstr "Baza de date" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Compendiu PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Un modul pentru căutarea în fişier PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parametri</b></p>" +"<p>Aici puteţi ajusta căutarea în fişier PO. De exemplu, dacă doriţi să faceţi " +"o căutare senzitivă la majuscule sau dacă mesajele <i>fuzzy</i> " +"să fie ignorate.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "Eroare la citirea fişierului %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Translation Database" +msgstr "Bază de date de traduceri" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Motor de căutare pentru traduceri rapid bazat pe baze de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 de Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Create Database" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Caut în fişierul: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Înregistrări adăugate: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 de Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Nu există eroare" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Directorul bazei de date nu există:\n" +"%1\n" +"Doriţi să îl creez acum?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Nu am putut crea directorul %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Old Database Found" +msgstr "Director bază de date:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Use &New Database" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Nu am găsit fişierele bazei de date.\n" +"Doriţi să creez una acum?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "A fost deja pornită o căutare" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Nu pot căuta acum. Există deja o căutare în progres pentru fişier PO." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Nu pot deschide baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Bază de date goală" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Nu există o înregistrare pentru pachet în baza de date." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Caut %1 în baza de date" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Caut repetiţii" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Repetiţie minimă" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Inseraţi numărul minim de repetiţii al unui şir" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Caută şiruri repetitive" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Selectaţi un director unde doriţi să căutaţi recursiv" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Scanez fişierul %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +#, fuzzy +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Selectaţi un fişier PO pentru căutare" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Selectaţi un fişier PO pentru căutare" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Scanez fişierul %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Caut cuvinte" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Procesez rezultate" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO auxiliar" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Încarc PO auxiliar" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Eroare la deschiderea fişierului:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Construiesc indexul" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Un modul simplu pentru căutare exactă în fişier PO" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Caută în modul:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "&Start Search" +msgstr "&Porneşte căutarea" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "C&aută în traduceri" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Opţiuni:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Raportează eroare..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "Dicţionar KBabel" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "About Module" +msgstr "Despre modul..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Ascunde &opţiunile" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Afişează &opţiunile" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Nu utiliza" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Utilizează" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mută &sus" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mută j&os" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Opţiuni..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There was also an error while reading the header.\n" +#~ "Please check the header." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A apărut o eroare la citirea antetului.\n" +#~ "Vă rog să verificaţi antetul." + +#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!" +#~ msgstr "Nu am putut executa \"msgfmt\". Asiguraţi-vă că \"msgfmt\" este accesibil prin variabila de mediu PATH." + +#~ msgid "" +#~ "Can not instantiate a validation tool.\n" +#~ "Please, check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut instanţia un utilitar de validare.\n" +#~ "Verificaţi instalarea programului." + +#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers" +#~ msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 Programatorii KBabel" + +#~ msgid "CVS Status" +#~ msgstr "Stare CVS" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "toate" + +#~ msgid "&Silent commit" +#~ msgstr "Comite \"&silent\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "DiffPreferences" +#~ msgstr "Am găsit diferenţe" + +#, fuzzy +#~ msgid "ColorPreferences" +#~ msgstr "Am găsit diferenţe" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Culori" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><p><b>Colors</b></p>\n" +#~ "<p>Define here which colors you want to be used in the Editor. \n" +#~ "<b>Background color</b> is used for highlighting the background of characters. \n" +#~ "The other colors are used for syntax highlighting.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p><b>Culori</b></p><p>Aici definiţi ce culori doriţi să fie utilizate în editorul de mesaje. <b>Culoare fundal</b> este utilizată pentru evidenţierea fundalului caracterelor. Celelalte sînt utilizate pentru evidenţierea sintaxei.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "KBabel contains code from the following projects:\n" +#~ "Qt by Trolltech and GNU gettext" +#~ msgstr "" +#~ "KBabel conţine cod sursă din următoare proiecte:\n" +#~ "\"Qt\" de Trolltech şi \"gettext\" GNU" |