summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po1250
1 files changed, 537 insertions, 713 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 0733f58ac9c..94a49adc30b 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,42 +32,41 @@ msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni avansate"
#: applettab_impl.cpp:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Miniaplicaţiile de panou pot fi pornite în două moduri: intern sau extern. Deşi "
-"\"intern\" este modul preferat de pornire al miniaplicaţiilor, pot apărea "
-"probleme de stabilitate sau securitate dacă folosiţi miniaplicaţii terţe. "
-"Pentru a rezolva aceste probleme, miniaplicaţiile pot fi marcate ca fiind \"de "
-"încredere\". Astfel, puteţi configura Kicker să trateze diferit miniaplicaţiile "
-"de încredere faţă de cele necunoscute. Aveţi următoarele opţiuni:"
-"<ul>"
-"<li><em>Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere:</em> "
-"Toate miniaplicaţiile în afară de cele de încredere vor fi încărcate utilizînd "
-"o aplicaţie de izolare.</li> "
-"<li><em>Încarcă intern miniaplicaţiile configurate să pornească odată cu "
-"TDE-ul:</em> Miniaplicaţiile afişate la pornirea TDE vor fi încărcate intern, "
-"celelalte vor fi încărcate utilizînd aplicaţia de izolare.</li> "
-"<li><em>Încarcă intern toate miniaplicaţiile</em></li></ul>"
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or "
+"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this "
+"can raise stability or security problems when you are using poorly-"
+"programmed third-party applets. To address these problems, applets can be "
+"marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted "
+"applets differently to untrusted ones your options are: <ul><li><em>Load "
+"only trusted applets internally:</em> All applets but the ones marked "
+"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> The applets shown on "
+"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an "
+"external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></"
+"li></ul>"
+msgstr ""
+"Miniaplicaţiile de panou pot fi pornite în două moduri: intern sau extern. "
+"Deşi \"intern\" este modul preferat de pornire al miniaplicaţiilor, pot "
+"apărea probleme de stabilitate sau securitate dacă folosiţi miniaplicaţii "
+"terţe. Pentru a rezolva aceste probleme, miniaplicaţiile pot fi marcate ca "
+"fiind \"de încredere\". Astfel, puteţi configura Kicker să trateze diferit "
+"miniaplicaţiile de încredere faţă de cele necunoscute. Aveţi următoarele "
+"opţiuni:<ul><li><em>Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere:</em> "
+"Toate miniaplicaţiile în afară de cele de încredere vor fi încărcate "
+"utilizînd o aplicaţie de izolare.</li> <li><em>Încarcă intern "
+"miniaplicaţiile configurate să pornească odată cu TDE-ul:</em> "
+"Miniaplicaţiile afişate la pornirea TDE vor fi încărcate intern, celelalte "
+"vor fi încărcate utilizînd aplicaţia de izolare.</li> <li><em>Încarcă intern "
+"toate miniaplicaţiile</em></li></ul>"
#: applettab_impl.cpp:70
msgid ""
"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press "
+"the left or right buttons."
msgstr ""
"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii marcate ca fiind \"de încredere\". "
"Acestea vor fi încărcate intern de Kicker. Pentru a muta o miniaplicaţie din "
@@ -93,24 +92,24 @@ msgstr ""
#: applettab_impl.cpp:81
msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not "
+"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the "
+"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an "
+"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, "
+"select it and press the left or right buttons."
msgstr ""
-"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii disponibile pe care nu le consideraţi "
-"de încredere. Acest lucru nu înseamnă ca nu le puteţi utiliza, ci că politica "
-"panoului de utilizare a lor depinde de nivelul de securitate. Pentru a muta o "
-"miniaplicaţie din lista celor disponibile în cea a celor de încredere şi vice "
-"versa, selectaţi miniaplicaţia şi apăsaţi butoanele stînga sau dreapta."
+"Aici puteţi vedea lista de miniaplicaţii disponibile pe care nu le "
+"consideraţi de încredere. Acest lucru nu înseamnă ca nu le puteţi utiliza, "
+"ci că politica panoului de utilizare a lor depinde de nivelul de securitate. "
+"Pentru a muta o miniaplicaţie din lista celor disponibile în cea a celor de "
+"încredere şi vice versa, selectaţi miniaplicaţia şi apăsaţi butoanele stînga "
+"sau dreapta."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
msgstr "Panou principal"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224
+#: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
msgstr "Afişează butonul de ascundere din &stînga"
@@ -163,20 +162,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Panoul</h1>"
-"<p> Aici puteţi configura panoul TDE (numit de altfel şi \"kicker\"). Printre "
-"multe alte opţiuni puteţi seta poziţia şi mărimea panoului, comportamentul de "
-"ascundere şi modul cum arată.</p>"
-"<p> Trebuie să reţineţi că puteţi accesa unele din aceste opţiuni dînd direct "
-"clic în panou, de exemplu trăgînd panoul cu butonul stînga al mouse-lui sau "
-"utilizînd meniul contextual cu clic dreapta. Acest meniu contextual vă oferă de "
-"altfel şi manipularea butoanelor panoului şi a miniaplicaţiilor.</p>"
+"well as its hiding behavior and its looks.<p> Note that you can also access "
+"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it "
+"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button "
+"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons "
+"and applets."
+msgstr ""
+"<h1>Panoul</h1><p> Aici puteţi configura panoul TDE (numit de altfel şi "
+"\"kicker\"). Printre multe alte opţiuni puteţi seta poziţia şi mărimea "
+"panoului, comportamentul de ascundere şi modul cum arată.</p><p> Trebuie să "
+"reţineţi că puteţi accesa unele din aceste opţiuni dînd direct clic în "
+"panou, de exemplu trăgînd panoul cu butonul stînga al mouse-lui sau "
+"utilizînd meniul contextual cu clic dreapta. Acest meniu contextual vă oferă "
+"de altfel şi manipularea butoanelor panoului şi a miniaplicaţiilor.</p>"
#: main.cpp:361
#, fuzzy
@@ -188,6 +186,10 @@ msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+#: menutab_impl.cpp:126
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
#: menutab_impl.cpp:134
msgid "Quick Browser"
msgstr "Navigator Rapid"
@@ -256,103 +258,162 @@ msgstr "Dreapta-jos"
msgid "All Screens"
msgstr "Toate ecranele"
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626
+#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: tiles:1
+#, fuzzy
+msgid "KDE Button"
+msgstr "Buton TDE"
+
+#: tiles:2
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Lemn albastru"
+
+#: tiles:3
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Lemn verde"
+
+#: tiles:4
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gri deschis"
+
+#: tiles:5
+msgid "Light Green"
+msgstr "Verde deschis"
+
+#: tiles:6
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Pastel luminos"
+
+#: tiles:7
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Violet deschis"
+
+#: tiles:8
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "Piuliţe şi şuruburi"
+
+#: tiles:9
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Lemn roşu"
+
+#: tiles:10
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Albastru plin"
+
+#: tiles:11
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Gri plin"
+
+#: tiles:12
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Verde plin"
+
+#: tiles:13
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Portocaliu plin"
+
+#: tiles:14
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "Pastel plin"
+
+#: tiles:15
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Violet plin"
+
+#: tiles:16
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Roşu plin"
+
+#: tiles:17
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "Ochi de Tigru plin"
+
+#: advancedOptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Panel Dimensions"
msgstr "Dimensiuni panou"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: advancedOptions.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Hide button size:"
msgstr "Mărime butoane &ascundere:"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
"visible."
msgstr ""
-"Această setare defineşte mărimea butoanelor de ascundere a panoului atunci cînd "
-"sînt vizibile."
+"Această setare defineşte mărimea butoanelor de ascundere a panoului atunci "
+"cînd sînt vizibile."
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:632
+#: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixeli"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
+#: advancedOptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Applet Handles"
msgstr "Indicator miniaplicaţii"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: advancedOptions.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Visible"
msgstr "&Vizibil"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
+#: advancedOptions.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</"
+"p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa întotdeauna mînerul "
"miniaplicaţiilor.</p>\n"
-"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile "
-"din panou.</p>\n"
+"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi "
+"miniaplicaţiile din panou.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
+#: advancedOptions.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Fade out"
msgstr "&Estompat"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
+#: advancedOptions.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</"
+"p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</"
+"p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa mînerul miniaplicaţiilor numai cînd "
-"mouse-ul este deasupra lui.</p>\n"
-"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi miniaplicaţiile "
-"din panou.</p>\n"
+"<p>Selectaţi această opţiune pentru a afişa mînerul miniaplicaţiilor numai "
+"cînd mouse-ul este deasupra lui.</p>\n"
+"<p>Acesta vă permite să mutaţi, să ştergeţi sau să configuraţi "
+"miniaplicaţiile din panou.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
+#: advancedOptions.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Ascunde"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
+#: advancedOptions.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"<p><p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -363,14 +424,12 @@ msgstr ""
"configuraţi anumite miniaplicaţii.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
+#: advancedOptions.ui:162
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transpareţă"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
@@ -378,669 +437,589 @@ msgstr ""
"Daţi clic pe acest buton pentru a seta culoarea de utilizat la transparenţa "
"panourilor."
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
+#: advancedOptions.ui:209
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257
+#: advancedOptions.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using "
+"the tint color."
msgstr ""
-"Utilizaţi acest potenţiometru pentru a seta transparenţa panourilor utilizînd "
-"culoarea transparentă."
+"Utilizaţi acest potenţiometru pentru a seta transparenţa panourilor "
+"utilizînd culoarea transparentă."
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
+#: advancedOptions.ui:251
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
+#: advancedOptions.ui:265
#, no-c-format
msgid "Ti&nt amount:"
msgstr "Nivel &nuanţă:"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
+#: advancedOptions.ui:279
#, no-c-format
msgid "Tint c&olor:"
msgstr "&Culoare nuanţă:"
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
+#: advancedOptions.ui:293
#, no-c-format
msgid "Also apply to panel with menu bar"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
+#: advancedOptions.ui:296
#, no-c-format
msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar "
+"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is "
+"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the "
+"menu bar. Set this option to make it transparent anyways."
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
-#: rc.cpp:86
+#: advancedOptions.ui:304
#, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
-#: rc.cpp:89
+#: advancedOptions.ui:307
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
-"to reduce eyestrain"
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
+"blurred to reduce eyestrain"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
-#: rc.cpp:92
+#: advancedOptions.ui:317
#, no-c-format
msgid "Texture"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
-#: rc.cpp:95
+#: advancedOptions.ui:328
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
-#: rc.cpp:98
+#: advancedOptions.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
-#: rc.cpp:101
+#: advancedOptions.ui:339
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
msgstr ""
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
-#: rc.cpp:104
+#: advancedOptions.ui:342
#, no-c-format
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
msgstr ""
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:107
+#: applettab.ui:24
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de securitate"
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:110
+#: applettab.ui:35
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Încarcă intern numai miniaplicaţiile de încredere"
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:113
+#: applettab.ui:43
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Încarcă intern fişierele de configurare de miniaplicaţii"
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:116
+#: applettab.ui:51
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Încarcă intern toate miniaplicaţiile"
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:119
+#: applettab.ui:67
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Lista de miniaplicaţii de încredere"
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:122
+#: applettab.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Miniaplicaţii disponibile"
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:125
+#: applettab.ui:133
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:128
+#: applettab.ui:172
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:131
+#: applettab.ui:197
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Miniaplicaţii de încredere"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:565
+#: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "S&etări pentru:"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:137
+#: hidingtab.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Mod ascundere"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:140
+#: hidingtab.ui:107
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "&Ascunde numai cînd este apăsat butonul de ascundere a panoului"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:143
+#: hidingtab.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click "
+"on the hide buttons that appear on either end of it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, singura modalitate de a ascunde panoul "
"este să daţi clic pe unul din butoanele de ascundere care apar la unul din "
"capetele lui."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:146
+#: hidingtab.ui:138
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:149
+#: hidingtab.ui:141
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Imediat"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
+#: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not "
+"used."
msgstr ""
"Aici puteţi modifica intervalul de timp după care panoul va dispărea dacă nu "
"este utilizat."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:155
+#: hidingtab.ui:163
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "după ce &cursorul părăseşte panoul"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:161
+#: hidingtab.ui:199
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Permite f&erestrelor să acopere panoul"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:164
+#: hidingtab.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by "
+"other windows."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată atunci panoul va permite să fie acoperit de "
-"celelalte ferestre."
+"Dacă această opţiune este selectată atunci panoul va permite să fie acoperit "
+"de celelalte ferestre."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:167
+#: hidingtab.ui:213
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Ascunde &automat"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:170
+#: hidingtab.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period "
+"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the "
+"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, "
+"such as on laptops."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este activată, panoul va fi ascuns automat după un anumit "
-"interval de timp şi va apărea dacă veţi muta mouse-ul către marginea ecranului "
-"la care este ataşat. Acest lucru este util în special pentru rezoluţii mici ale "
-"ecranului, ca de exemplu la laptop-uri."
+"Dacă această opţiune este activată, panoul va fi ascuns automat după un "
+"anumit interval de timp şi va apărea dacă veţi muta mouse-ul către marginea "
+"ecranului la care este ataşat. Acest lucru este util în special pentru "
+"rezoluţii mici ale ecranului, ca de exemplu la laptop-uri."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:173
+#: hidingtab.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Ridică panoul atunci cînd cursorul atinge ecranul în:"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:176
+#: hidingtab.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of "
+"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
"covering it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, cînd mutaţi cursorul în marginea "
"specificată a ecranului panoul va apărea deasupra oricărei ferestre care-l "
"acoperea."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:179
+#: hidingtab.ui:244
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Colţul stînga-sus"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:182
+#: hidingtab.ui:249
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Marginea de sus"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:185
+#: hidingtab.ui:254
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Colţul dreapta-sus"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:188
+#: hidingtab.ui:259
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Marginea din dreapta"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:191
+#: hidingtab.ui:264
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Colţul dreapta-jos"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:194
+#: hidingtab.ui:269
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Marginea de jos"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:197
+#: hidingtab.ui:274
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Colţul stînga-jos"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:200
+#: hidingtab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Marginea din stînga"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:203
+#: hidingtab.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel "
+"to the front."
msgstr ""
"Aici puteţi seta locaţia marginii ecranului care va aduce panoul în faţă."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:206
+#: hidingtab.ui:319
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr ""
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:209
+#: hidingtab.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
-"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama "
+"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabked."
msgstr ""
-#. i18n: file hidingtab.ui line 333
-#: rc.cpp:212
+#: hidingtab.ui:333
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Afişează &panoul cînd sînt comutate ecranele"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 336
-#: rc.cpp:215
+#: hidingtab.ui:336
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a "
+"brief period of time when the desktop is switched so you can see which "
+"desktop you are on."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este activată panoul va fi afişat automat pentru o scurtă "
-"perioadă de timp cînd ecranul curent este comutat astfel încît să puteţi vedea "
-"în ce ecran vă aflaţi."
+"Dacă această opţiune este activată panoul va fi afişat automat pentru o "
+"scurtă perioadă de timp cînd ecranul curent este comutat astfel încît să "
+"puteţi vedea în ce ecran vă aflaţi."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: rc.cpp:218
+#: hidingtab.ui:371
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Butoane ascundere panou"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 374
-#: rc.cpp:221
+#: hidingtab.ui:374
#, no-c-format
msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a "
+"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at "
+"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide "
+"the panel."
msgstr ""
-"Această opţiune controlează butoanele de ascundere a panoului. Ele sînt butoane "
-"cu un mic triunghi şi sînt localizate la capetele panoului. Puteţi plasa "
-"butonul la oricare din capete sau la ambele. Cînd daţi clic pe unul din aceste "
-"butoane panoul va fi ascuns."
+"Această opţiune controlează butoanele de ascundere a panoului. Ele sînt "
+"butoane cu un mic triunghi şi sînt localizate la capetele panoului. Puteţi "
+"plasa butonul la oricare din capete sau la ambele. Cînd daţi clic pe unul "
+"din aceste butoane panoul va fi ascuns."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:227
+#: hidingtab.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end "
+"of the panel."
msgstr ""
-"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
-"stînga panoului."
+"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea "
+"din stînga panoului."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 399
-#: rc.cpp:230
+#: hidingtab.ui:399
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Afişează butonul de ascundere din &dreapta"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 405
-#: rc.cpp:233
+#: hidingtab.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end "
+"of the panel."
msgstr ""
-"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
-"dreapta panoului."
+"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea "
+"din dreapta panoului."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 440
-#: rc.cpp:236
+#: hidingtab.ui:440
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Animaţie panou"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 468
-#: rc.cpp:239
+#: hidingtab.ui:468
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "A&nimează ascunderea panoului"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 471
-#: rc.cpp:242
+#: hidingtab.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
+"below."
msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune panoul va \"aluneca\" în afara ecranului cînd "
-"este ascuns. Viteza de ascundere este controlată de potenţiometrul de mai jos."
+"este ascuns. Viteza de ascundere este controlată de potenţiometrul de mai "
+"jos."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 536
-#: rc.cpp:245
+#: hidingtab.ui:536
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
-"Determină viteza de ascundere a panoului atunci cînd este activată animaţia de "
-"ascundere."
+"Determină viteza de ascundere a panoului atunci cînd este activată animaţia "
+"de ascundere."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 572
-#: rc.cpp:248
+#: hidingtab.ui:572
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapidă"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 613
-#: rc.cpp:251
+#: hidingtab.ui:613
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 637
-#: rc.cpp:254
+#: hidingtab.ui:637
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lentă"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:257
+#: lookandfeeltab.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the "
+"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată atunci cînd cursorul mouse-ului va fi mutat "
-"deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou vor afişate "
-"baloane de ajutor."
+"Dacă această opţiune este selectată atunci cînd cursorul mouse-ului va fi "
+"mutat deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou vor "
+"afişate baloane de ajutor."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:260
+#: lookandfeeltab.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:263
+#: lookandfeeltab.ui:41
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Activează efectul cînd &mouse-ul e deasupra"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:266
+#: lookandfeeltab.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse "
+"cursor is moved over panel buttons"
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite atunci "
-"cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
+"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite "
+"atunci cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:269
+#: lookandfeeltab.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
msgstr "Activează efectul cînd &mouse-ul e deasupra"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:272
+#: lookandfeeltab.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite atunci "
-"cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
+"Dacă această opţiune este selectată, iconiţele butoanelor vor fi mărite "
+"atunci cînd cursorul mouse-ului este mutat deasupra lor."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
-#: rc.cpp:275
+#: lookandfeeltab.ui:63
#, no-c-format
msgid "Show too&ltips"
msgstr "Afişează &baloane de ajutor"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
-#: rc.cpp:278
+#: lookandfeeltab.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the "
+"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, atunci cînd cursorul mouse-ului va fi "
"mutat deasupra iconiţelor, butoanelor sau miniaplicaţiilor din panou, vor "
"afişate baloane de ajutor."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:281
+#: lookandfeeltab.ui:76
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Fundal butoane"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
-#: rc.cpp:284
+#: lookandfeeltab.ui:87
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "Meniu &K:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
+#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru meniul K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
-#: rc.cpp:290
+#: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Meniuri &Navigator rapid:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele Navigatorului Rapid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
+#: lookandfeeltab.ui:113 lookandfeeltab.ui:142 lookandfeeltab.ui:193
+#: lookandfeeltab.ui:247 lookandfeeltab.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198
+#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Culoare personalizată"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:314
+#: lookandfeeltab.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
+"for quick browser tile backgrounds"
msgstr ""
-"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
-"pentru a alege culoarea pentru butonul navigatorului rapid."
+"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest "
+"buton pentru a alege culoarea pentru butonul navigatorului rapid."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
-#: rc.cpp:317
+#: lookandfeeltab.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the TDE menu tile background"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
+"for the TDE menu tile background"
msgstr ""
-"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
-"pentru a alege culoarea pentru butonul meniului K."
+"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest "
+"buton pentru a alege culoarea pentru butonul meniului K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
+#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele listei de ferestre."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
-#: rc.cpp:329
+#: lookandfeeltab.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
+"for window list tile backgrounds"
msgstr ""
-"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
-"pentru a alege culoarea pentru butonul listei de ferestre."
+"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest "
+"buton pentru a alege culoarea pentru butonul listei de ferestre."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
-#: rc.cpp:332
+#: lookandfeeltab.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "&Lista de ferestre:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
+#: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele de acces la ecran."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
-#: rc.cpp:347
+#: lookandfeeltab.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
+"for the desktop tile background"
msgstr ""
-"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
-"pentru a alege culoarea pentru butonul ecranului."
+"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest "
+"buton pentru a alege culoarea pentru butonul ecranului."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
-#: rc.cpp:350
+#: lookandfeeltab.ui:289
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Acces &ecran:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
-#: rc.cpp:356
+#: lookandfeeltab.ui:306
#, no-c-format
msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
+"for application tile backgrounds"
msgstr ""
-"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest buton "
-"pentru a alege culoarea pentru butoanele aplicaţiilor."
+"Dacă este selectată opţiunea \"Culoare personalizată\", utilizaţi acest "
+"buton pentru a alege culoarea pentru butoanele aplicaţiilor."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
-#: rc.cpp:359
+#: lookandfeeltab.ui:314
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Apl&icaţii:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
+#: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru butoanele care pornesc aplicaţii."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
-#: rc.cpp:374
+#: lookandfeeltab.ui:376
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Fundal panou"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
-#: rc.cpp:377
+#: lookandfeeltab.ui:407
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "&Colorează în concordanţă cu tematica de culori"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
-#: rc.cpp:380
+#: lookandfeeltab.ui:413
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to "
+"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' "
+"control module."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, fundalul panoului va fi colorat în "
"concordanţă cu culorile implicite. Pentru a schimba culorile implicite "
"utilizaţi modulul de control \"Culori\"."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
-#: rc.cpp:383
+#: lookandfeeltab.ui:460
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Aceasta este o previzualizare pentru imaginea de fundal selectată."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
-#: rc.cpp:386
+#: lookandfeeltab.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -1052,142 +1031,123 @@ msgstr ""
"Această opţiune este activă numai dacă este selectată opţiunea \"Activează "
"imaginea de fundal\"."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
-#: rc.cpp:390
+#: lookandfeeltab.ui:488
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Activează i&maginea de fundal"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
-#: rc.cpp:393
+#: lookandfeeltab.ui:496
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Activează &transparenţa"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
-#: rc.cpp:396
+#: lookandfeeltab.ui:514
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Opţiuni a&vansate"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
-#: rc.cpp:399
+#: lookandfeeltab.ui:517
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr ""
-"Daţi clic aici pentru a deschide dialogul de opţiuni avansate. Puteţi configura "
-"aspectul butoanelor de ascundere, nuanţa culorii transparente şi altele."
+"Daţi clic aici pentru a deschide dialogul de opţiuni avansate. Puteţi "
+"configura aspectul butoanelor de ascundere, nuanţa culorii transparente şi "
+"altele."
-#. i18n: file menutab.ui line 35
-#: rc.cpp:402
+#: menutab.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
msgstr "Meniu &K:"
-#. i18n: file menutab.ui line 44
-#: rc.cpp:405
+#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:408
+#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 80
-#: rc.cpp:411
+#: menutab.ui:80
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Meniu K"
-#. i18n: file menutab.ui line 102
-#: rc.cpp:414
+#: menutab.ui:102
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Format item de meniu:"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:417
+#: menutab.ui:108
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aici puteţi alege modul de afişare al itemilor de meniu."
-#. i18n: file menutab.ui line 119
-#: rc.cpp:420
+#: menutab.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Numai &nume"
-#. i18n: file menutab.ui line 122
-#: rc.cpp:423
+#: menutab.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
-"aplicaţiei alături de iconiţă."
+"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu "
+"numele aplicaţiei alături de iconiţă."
-#. i18n: file menutab.ui line 130
-#: rc.cpp:426
+#: menutab.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Nume (&Descriere)"
-#. i18n: file menutab.ui line 136
-#: rc.cpp:429
+#: menutab.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
-"aplicaţiei şi o scurtă descriere în paranteze, alături de iconiţă."
+"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu "
+"numele aplicaţiei şi o scurtă descriere în paranteze, alături de iconiţă."
-#. i18n: file menutab.ui line 144
-#: rc.cpp:432
+#: menutab.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "D&escriere (Nume)"
-#. i18n: file menutab.ui line 147
-#: rc.cpp:435
+#: menutab.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
-"aplicaţiei alături de iconiţă."
+"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu "
+"numele aplicaţiei alături de iconiţă."
-#. i18n: file menutab.ui line 158
-#: rc.cpp:438
+#: menutab.ui:158
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "D&escriere (Nume)"
-#. i18n: file menutab.ui line 161
-#: rc.cpp:441
+#: menutab.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu o scurtă "
-"descriere şi numele aplicaţiei în paranteze, alături de iconiţă."
+"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu o "
+"scurtă descriere şi numele aplicaţiei în paranteze, alături de iconiţă."
-#. i18n: file menutab.ui line 171
-#: rc.cpp:444
+#: menutab.ui:171
#, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Editează meniul &K"
-#. i18n: file menutab.ui line 174
-#: rc.cpp:447
+#: menutab.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
@@ -1196,49 +1156,43 @@ msgstr ""
"Porneşte un editor pentru meniul K. Aici puteţi adăuga, edita, şterge sau "
"ascunde aplicaţii."
-#. i18n: file menutab.ui line 182
-#: rc.cpp:450
+#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 185
-#: rc.cpp:453
+#: menutab.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
msgstr "Aici alegeţi o imagine mozaic pentru meniul K."
-#. i18n: file menutab.ui line 213
-#: rc.cpp:456
+#: menutab.ui:213
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Meniuri opţionale"
-#. i18n: file menutab.ui line 243
-#: rc.cpp:459
+#: menutab.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove "
+"menus."
msgstr ""
-"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul TDE "
-"pe lîngă cele normale de aplicaţii. Utilizaţi butoanele de opţiune pentru a "
-"adăuga sau şterge meniuri."
+"Aceasta este o listă a meniurilor dinamice care pot fi înglobate în meniul "
+"TDE pe lîngă cele normale de aplicaţii. Utilizaţi butoanele de opţiune "
+"pentru a adăuga sau şterge meniuri."
-#. i18n: file menutab.ui line 256
-#: rc.cpp:462
+#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 264
-#: rc.cpp:465
+#: menutab.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
msgstr "Afişează &baloane de ajutor"
-#. i18n: file menutab.ui line 270
-#: rc.cpp:468
+#: menutab.ui:270
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse "
@@ -1247,296 +1201,260 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 278
-#: rc.cpp:471
+#: menutab.ui:278
#, no-c-format
msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Afişează imaginea &laterală"
-#. i18n: file menutab.ui line 286
-#: rc.cpp:474
+#: menutab.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
+"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
+"settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t"
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va apărea "
-"o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările dumneavoastră de "
-"culoare.\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in "
+"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
+"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va "
+"apărea o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările "
+"dumneavoastră de culoare.\n"
"\n"
"<p><b>Sfat</b>: Puteţi personaliza imaginea care apare în meniul K dacă în "
-"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu numele "
-"kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
+"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu "
+"numele kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
-#. i18n: file menutab.ui line 294
-#: rc.cpp:479
+#: menutab.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
msgstr "Afişează imaginea &laterală"
-#. i18n: file menutab.ui line 302
-#: rc.cpp:482
+#: menutab.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. "
-"The image will be tinted according to your color settings.\n"
+"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
+"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t"
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
-"putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a "
-"tileable image file called kside_top_tile.png in "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in "
+"the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and "
+"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va apărea "
-"o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările dumneavoastră de "
-"culoare.\n"
+"<qt>Dacă selectaţi această opţiune, în partea din stînga a meniului K va "
+"apărea o imagine. Aceasta va fi colorată în funcţie de setările "
+"dumneavoastră de culoare.\n"
"\n"
"<p><b>Sfat</b>: Puteţi personaliza imaginea care apare în meniul K dacă în "
-"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu numele "
-"kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
+"directorul $TDEHOME/share/apps/kicker/pics puneţi un fişier imagine cu "
+"numele kside.png şi o imagine pentru mozaic numită kside_tile.png.</qt>"
-#. i18n: file menutab.ui line 310
-#: rc.cpp:487
+#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 316
-#: rc.cpp:490
+#: menutab.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu "
-"button."
+"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
+"Menu button."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu numele "
-"aplicaţiei alături de iconiţă."
+"Dacă această opţiune este selectată, itemii din meniul K vor apărea cu "
+"numele aplicaţiei alături de iconiţă."
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:493
+#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 363
-#: rc.cpp:496
+#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 422
-#: rc.cpp:499
+#: menutab.ui:422
#, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Meniuri Navigator rapid"
-#. i18n: file menutab.ui line 441
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:520
+#: menutab.ui:441 menutab.ui:526
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgstr "Numărul ma&xim de înregistrări:"
-#. i18n: file menutab.ui line 447
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:508
+#: menutab.ui:447 menutab.ui:464
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low "
+"screen resolutions."
msgstr ""
-"Cînd navigaţi pe directoare care conţin foarte multe fişiere, Navigatorul Rapid "
-"poate uneori să vă ocupe tot ecranul. Aici puteţi limita numărul de "
-"înregistrări afişate la un moment dat. Acest lucru este util în special pentru "
-"rezoluţii mici ale ecranului."
+"Cînd navigaţi pe directoare care conţin foarte multe fişiere, Navigatorul "
+"Rapid poate uneori să vă ocupe tot ecranul. Aici puteţi limita numărul de "
+"înregistrări afişate la un moment dat. Acest lucru este util în special "
+"pentru rezoluţii mici ale ecranului."
-#. i18n: file menutab.ui line 474
-#: rc.cpp:511
+#: menutab.ui:474
#, no-c-format
msgid "Show hidden fi&les"
msgstr "Afişează fişierele &ascunse"
-#. i18n: file menutab.ui line 480
-#: rc.cpp:514
+#: menutab.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
+"will be shown in the QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, fişierele ascunse (adică cele care încep "
-"cu un punct) vor fi afişate în meniurile Navigatorului Rapid."
+"Dacă această opţiune este selectată, fişierele ascunse (adică cele care "
+"încep cu un punct) vor fi afişate în meniurile Navigatorului Rapid."
-#. i18n: file menutab.ui line 507
-#: rc.cpp:517
+#: menutab.ui:507
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 532
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:526
+#: menutab.ui:532 menutab.ui:549
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 578
-#: rc.cpp:529
+#: menutab.ui:578
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
msgstr "Itemi de meniu \"Start rapid\""
-#. i18n: file menutab.ui line 597
-#: rc.cpp:532
+#: menutab.ui:597
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
msgstr "Numărul max&im de înregistrări:"
-#. i18n: file menutab.ui line 603
-#: rc.cpp:535
+#: menutab.ui:603
#, no-c-format
msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
+"This option allows you to define the maximum number of applications that "
+"should be displayed in the QuickStart menu area."
msgstr ""
-"Această opţiune vă permite să definiţi numărul maxim de aplicaţii care să fie "
-"afişate în zona de meniu \"Start Rapid\"."
+"Această opţiune vă permite să definiţi numărul maxim de aplicaţii care să "
+"fie afişate în zona de meniu \"Start Rapid\"."
-#. i18n: file menutab.ui line 620
-#: rc.cpp:538
+#: menutab.ui:620
#, no-c-format
msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
+"This option allows you to define how many applications should be displayed "
+"at most in the QuickStart menu area."
msgstr ""
-"Această opţiune vă permite să definiţi cît de multe aplicaţii să fie afişate în "
-"zona de meniu \"Start Rapid\""
+"Această opţiune vă permite să definiţi cît de multe aplicaţii să fie afişate "
+"în zona de meniu \"Start Rapid\""
-#. i18n: file menutab.ui line 630
-#: rc.cpp:541
+#: menutab.ui:630
#, no-c-format
msgid "Show the &applications most recently used"
msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai recent &utilizate"
-#. i18n: file menutab.ui line 636
-#: rc.cpp:544
+#: menutab.ui:636
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
+"the applications you have used most recently."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi "
"populată cu aplicaţiile pe care le-aţi utilizat recent."
-#. i18n: file menutab.ui line 644
-#: rc.cpp:547
+#: menutab.ui:644
#, no-c-format
msgid "Show the applications most fre&quently used"
msgstr "Afişează aplicaţiile cel mai fr&ecvent utilizate"
-#. i18n: file menutab.ui line 647
-#: rc.cpp:550
+#: menutab.ui:647
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with "
+"the applications you use most frequently."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată zona de meniul \"Start Rapid\" va fi "
"populată cu aplicaţiile pe care le utilizaţi cel mai frecvent."
-#. i18n: file menutab.ui line 674
-#: rc.cpp:553
+#: menutab.ui:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
msgstr "Meniu K"
-#. i18n: file menutab.ui line 685
-#: rc.cpp:556
+#: menutab.ui:685
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
msgstr ""
-#. i18n: file menutab.ui line 691
-#: rc.cpp:559
+#: menutab.ui:691
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in the "
-"TDE Menu.</qt>"
+"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
+"the TDE Menu.</qt>"
msgstr ""
-"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea din "
-"stînga panoului."
+"Cînd această opţiune este selectată apare un buton de ascundere în partea "
+"din stînga panoului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:562
+#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select "
+"one to configure."
msgstr ""
"Aceasta este o listă a tuturor panourilor active din ecranul dumneavoastră. "
"Selectaţi unul pe care să-l configuraţi."
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:568
+#: positiontab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:571
+#: positiontab.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move "
+"the position of the panel, while moving the length slider and choosing "
+"different sizes will change the dimensions of the panel."
msgstr ""
"Această imagine de previzualizare arată modul în care va apărea panoul pe "
-"ecranul dumneavoastră în funcţie de setările alese. Dacă daţi clic pe butoanele "
-"din jurul imaginii veţi muta poziţia panoului, iar cînd schimbaţi poziţia "
-"potenţiometrului sau alegeţi diferite mărimi veţi modifica dimensiunile "
-"panoului."
+"ecranul dumneavoastră în funcţie de setările alese. Dacă daţi clic pe "
+"butoanele din jurul imaginii veţi muta poziţia panoului, iar cînd schimbaţi "
+"poziţia potenţiometrului sau alegeţi diferite mărimi veţi modifica "
+"dimensiunile panoului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:574
+#: positiontab.ui:191
#, no-c-format
msgid "Identify"
msgstr "Identifică"
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:577
+#: positiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
msgstr "Acest buton afişează numărul de identificare al fiecărui monitor"
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:580
+#: positiontab.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Xinerama screen:"
msgstr "Ecran &Xinerama:"
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:583
+#: positiontab.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-"
+"monitor system"
msgstr ""
"Acest meniu selectează ecranul pe care va fi afişat panoul într-un sistem cu "
"monitoare multiple."
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:586
+#: positiontab.ui:260
#, no-c-format
msgid "Len&gth"
msgstr "&Lungime"
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:589
+#: positiontab.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
@@ -1545,23 +1463,21 @@ msgstr ""
"Acest grup de setări determină cum este aliniat panoul, \n"
"incluzînd modul în care este poziţionat pe ecran şi cît ocupă din ecran."
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:593
+#: positiontab.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
"panel."
msgstr ""
-"Acest potenţiometru defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului."
+"Acest potenţiometru defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea "
+"ecranului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:596
+#: positiontab.ui:329
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:599
+#: positiontab.ui:332
#, no-c-format
msgid ""
"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
@@ -1569,234 +1485,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acest spinbox defineşte cît de mult ocupă panoul din marginea ecranului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:602
+#: positiontab.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Expand as required to fit contents"
msgstr "E&xpandează atît cît este nevoie pentru conţinut"
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:605
+#: positiontab.ui:345
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to "
+"accommodate the buttons and applets on it."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, panoul va creşte atît cît este necesar să "
-"afişeze butoanele şi miniaplicaţiile din el."
+"Dacă această opţiune este selectată, panoul va creşte atît cît este necesar "
+"să afişeze butoanele şi miniaplicaţiile din el."
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:608
+#: positiontab.ui:380
#, no-c-format
msgid "Si&ze"
msgstr "&Mărime"
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:611
+#: positiontab.ui:383
#, no-c-format
msgid "This sets the size of the panel."
msgstr "Aceasta setează mărimea panoului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:614
+#: positiontab.ui:392
#, no-c-format
msgid "Tiny"
msgstr "Foarte mică"
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:617
+#: positiontab.ui:397
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Mică"
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:620
+#: positiontab.ui:402
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normală"
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:623
+#: positiontab.ui:407
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Mare"
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:629
+#: positiontab.ui:484
#, no-c-format
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
-"Acest potenţiometru defineşte mărimea panoului atunci cînd selectaţi opţiunea "
-"\"Personalizată\"."
+"Acest potenţiometru defineşte mărimea panoului atunci cînd selectaţi "
+"opţiunea \"Personalizată\"."
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:635
+#: positiontab.ui:507
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Acest spinbox defineşte mărimea panoului cînd aţi selectat opţiunea "
"\"Personalizată\"."
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:638
+#: positiontab.ui:519
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:641
+#: positiontab.ui:525
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right "
+"side of the screen. There you can put it into the center or into either "
+"corner of the screen."
msgstr ""
"Aici puteţi seta poziţia panoului evidenţiat în partea stîngă. Puteţi pune "
-"orice panou în partea de sus sau de jos şi în stînga sau dreapta ecranului. Din "
-"acea poziţie îl puteţi aranja în centru sau către unul din colţurile ecranului."
+"orice panou în partea de sus sau de jos şi în stînga sau dreapta ecranului. "
+"Din acea poziţie îl puteţi aranja în centru sau către unul din colţurile "
+"ecranului."
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:644
+#: positiontab.ui:609
#, no-c-format
msgid "Alt+1"
msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:647
+#: positiontab.ui:643
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:650
+#: positiontab.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+3"
msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:653
+#: positiontab.ui:721
#, no-c-format
msgid "Alt+="
msgstr "Alt+="
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:656
+#: positiontab.ui:755
#, no-c-format
msgid "Alt+-"
msgstr "Alt+-"
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:659
+#: positiontab.ui:789
#, no-c-format
msgid "Alt+0"
msgstr "Alt+0"
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:662
+#: positiontab.ui:833
#, no-c-format
msgid "Alt+9"
msgstr "Alt+9"
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:665
+#: positiontab.ui:867
#, no-c-format
msgid "Alt+8"
msgstr "Alt+8"
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:668
+#: positiontab.ui:901
#, no-c-format
msgid "Alt+7"
msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:671
+#: positiontab.ui:945
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:674
+#: positiontab.ui:979
#, no-c-format
msgid "Alt+5"
msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:677
+#: positiontab.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
-#: rc.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Buton TDE"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Lemn albastru"
-
-#: rc.cpp:680
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Lemn verde"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gri deschis"
-
-#: rc.cpp:682
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde deschis"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Pastel luminos"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Violet deschis"
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Piuliţe şi şuruburi"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Lemn roşu"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Albastru plin"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Gri plin"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Verde plin"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Portocaliu plin"
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Pastel plin"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Violet plin"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Roşu plin"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Ochi de Tigru plin"
-
#, fuzzy
#~ msgid "advancedKickerOptions"
#~ msgstr "Opţiuni avansate"