diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 473 |
1 files changed, 276 insertions, 197 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 506b80b6a26..879aa7bd6ba 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -28,240 +28,319 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nu pot specifica un subsistem şi o comandă în acelaşi timp." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Logare SFTP" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nu aţi dat opţiuni pentru execuţia SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Eroare la execuţia procesului SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Eroare la comunicaţia cu SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Conexiune închisă de gazda distantă." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Introduceţi o parolă." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "site:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autentificarea la %1 a eşuat" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"Nu am putut verifica identitatea gazdei distante \"%1\" deoarece cheia " -"publică a gazdei nu este în fişierul \"known hosts\"." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei la fişierul \"known hosts\" sau " -"contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -" Adăugaţi manual cheia publică a gazdei în %1 sau contactaţi administratorul " -"dumneavoastră de sistem." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"Nu am putut verifica identitatea gazdei \"%1\". Semnătura cheii publice a " -"gazdei este:\n" -"%2\n" -"Înainte de vă conecta este indicat să verificaţi această semnătură împreună " -"cu administratorul de sistem al acelei maşini.\n" -"\n" -"Doriţi să accept cheia publică a maşinii şi să mă conectez în aceste " -"condiţii?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n" -"\n" -"Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau " -"administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din " -"cele două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al " -"maşinii că semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n" -"%2\n" -"Adăugaţi cheia publică corectă în \"%3\" pentru a scăpa de acest mesaj." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n" -"\n" -"Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau " -"administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din " -"cele două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al " -"maşinii că semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n" -"%2\n" -"Doriţi să accept noua cheie publică a maşinii şi să mă conectez în aceste " -"condiţii?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Cheia gazdei a fost respinsă." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi cererea din nou." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "Autentificarea a eşuat." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Logare SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "site:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi fraza de trecere." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Atenţie: Identitatea gazdei s-a modificat." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentificarea a eşuat." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexiunea a eşuat." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Eroare SFTP neaşteptată: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP versiunea %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Eroare de protocol." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi din nou." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"A apărut o eroare necunoscută la copierea fişierului în '%1'. Încercaţi din " -"nou." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Gazda distantă nu suportă redenumirea de fişiere." -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Gazda distantă nu suportă crearea de legături simbolice." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Conexiune închisă" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Comanda SFTP a eşuat dintr-un motiv necunoscut." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Serverul SFTP a primit un mesaj necorespunzător." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Aţi încercat o operaţie nesuportată de serverul SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Cod de eroare: %1" - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP." +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Nu pot specifica un subsistem şi o comandă în acelaşi timp." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Nu aţi dat opţiuni pentru execuţia SSH." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Eroare la execuţia procesului SSH." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Eroare la comunicaţia cu SSH." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Conexiune închisă de gazda distantă." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Introduceţi o parolă." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "Autentificarea la %1 a eşuat" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut verifica identitatea gazdei distante \"%1\" deoarece cheia " +#~ "publică a gazdei nu este în fişierul \"known hosts\"." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Adăugaţi manual cheia publică a gazdei la fişierul \"known hosts\" sau " +#~ "contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " Adăugaţi manual cheia publică a gazdei în %1 sau contactaţi " +#~ "administratorul dumneavoastră de sistem." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut verifica identitatea gazdei \"%1\". Semnătura cheii publice a " +#~ "gazdei este:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Înainte de vă conecta este indicat să verificaţi această semnătură " +#~ "împreună cu administratorul de sistem al acelei maşini.\n" +#~ "\n" +#~ "Doriţi să accept cheia publică a maşinii şi să mă conectez în aceste " +#~ "condiţii?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n" +#~ "\n" +#~ "Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau " +#~ "administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din " +#~ "cele două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al " +#~ "maşinii că semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Adăugaţi cheia publică corectă în \"%3\" pentru a scăpa de acest mesaj." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ATENŢIE: Identitatea gazdei distante \"%1\" s-a modificat!\n" +#~ "\n" +#~ "Este posibil ca cineva tocmai să urmărească conexiunea dumneavoastră sau " +#~ "administratorul acelei maşini a schimbat cheia publică. Oricare ar fi din " +#~ "cele două cazuri, verificaţi împreună cu administratorul de sistem al " +#~ "maşinii că semnătura este corectă. Semnătura cheii publice este:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Doriţi să accept noua cheie publică a maşinii şi să mă conectez în aceste " +#~ "condiţii?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "Cheia gazdei a fost respinsă." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi cererea din nou." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi fraza de trecere." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Atenţie: Identitatea gazdei s-a modificat." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Conexiunea a eşuat." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Eroare SFTP neaşteptată: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP versiunea %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Eroare de protocol." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "A apărut o eroare internă. Încercaţi din nou." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare necunoscută la copierea fişierului în '%1'. Încercaţi " +#~ "din nou." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "Gazda distantă nu suportă redenumirea de fişiere." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "Gazda distantă nu suportă crearea de legături simbolice." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Conexiune închisă" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "Comanda SFTP a eşuat dintr-un motiv necunoscut." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "Serverul SFTP a primit un mesaj necorespunzător." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Aţi încercat o operaţie nesuportată de serverul SFTP." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Cod de eroare: %1" |