summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook682
1 files changed, 0 insertions, 682 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook
deleted file mode 100644
index f1709bb221e..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/docs/kdeedu/klatin/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,682 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY klatin "<application
->KLatin</application
->">
- <!ENTITY kappname "&klatin;">
- <!ENTITY package "tdeedu">
- <!ENTITY kvtml "<acronym
->KVTML</acronym
->">
- <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
- <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
- <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
- <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
- <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->Руководство пользователя &klatin;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->George</firstname
-> <surname
->Wright</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->gwright@kde.org</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Anne-Marie</firstname
-> <surname
->Mahfouf</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
-></address>
-</affiliation>
-<contrib
->Помощь при написании документации</contrib>
-</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Константин</firstname
-><surname
->Карпов</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->constantine_2001@mail.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-> <firstname
->Максим</firstname
-><surname
->Кузьмин</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->kuzya@isnet.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2001-2004</year>
-<holder
->Джордж Врайт (George Wright)</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2006-02-24</date>
-<releaseinfo
->0.9</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->&klatin; &mdash; программа, которая поможет вам в повторении или изучении латинского языка. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeedu</keyword>
-<keyword
->KLatin</keyword>
-<keyword
->Латинский</keyword>
-<keyword
->образование</keyword>
-<keyword
->язык</keyword>
-<keyword
->латинский</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->&klatin; &mdash; программа, которая поможет вам проверить свои знания латинского языка. В программе имеется три раздела для проверки ваших знаний с разных сторон. Эти разделы следующие: лексика, грамматика и формы глаголов. Также в программе представлены дополнительные сведения для самопроверки. </para>
-<para
->В разделе словаря загружается файл в формате &XML;, содержащий различные слова и их перевод. Требуется определить как переводится слово с английского языка на латынь, выбрав нужный вариант из нескольких вариантов. </para>
-<para
->В разделах грамматики и глаголов нужно ввести форму существительного или глагола в указанном склонении или спряжении, например, в <quote
->творительном падеже, единственном числе</quote
-> без возможности выбрать готовый вариант. </para>
-</chapter>
-
-<chapter id="using-klatin">
-<title
->Использование &klatin;</title>
-
-<para
->После запуска &klatin; вам предоставляется выбор из четырёх разделов. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Главное окно &klatin; при первом запуске</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Главное окно &klatin;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Первый раздел, <guilabel
->Лексика</guilabel
->, &mdash; тест на знание лексики, где вам необходимо выбрать из нескольких возможных вариантов ответов правильный. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Лексика</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Лексика</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->После окончания теста результаты будут выведены на экран. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Результаты</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Результаты</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Второй раздел, <guilabel
->Грамматика</guilabel
->, тестирует вас на знание грамматических форм существительных. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Грамматика</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Грамматика</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
-><guilabel
->Глаголы</guilabel
-> практически такой же раздел как и <guilabel
->Грамматика</guilabel
->, но проверяет ваше знание форм глаголов. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Глаголы</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Глаголы</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot
->
-
-<para
->Четвёртый раздел, <guilabel
->Краткий курс</guilabel
->, открывает справку с кратким курсом по латыни. </para>
-
-<para
->Также, перейти к нужному разделу вы можете, используя меню <quote
->Раздел</quote
->. </para>
-
-<para
->Вы можете настроить программу в меню <quote
->Настройка</quote
-><quote
->Настроить &klatin;...</quote
->. В разделе <quote
->Словарь</quote
-> вы можете указать направление перевода &mdash; с вашего языка на латынь или наоборот. Также вы можете выбрать файл, который вы хотите использовать по умолчанию для проверки лексики, и количество вопросов для проверки знаний. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Диалог настройки &klatin;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Диалог настройки &klatin;</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="klatin-mainwindow">
-<title
->Главное окно &klatin;</title>
-<para
->Главное окно &klatin; состоит из четырёх переключателей, предназначенных для выбора раздела, и меню.</para>
-<para
->Выберите из списка <guilabel
->Краткий курс</guilabel
-> и нажмите кнопку <guibutton
->Запустить</guibutton
->, чтобы открыть указанный раздел.</para>
-
-<para
->Когда вы закончите работать с этим разделом, нажмите кнопку <guibutton
->Назад</guibutton
-> чтобы вернуться в главное окно &klatin;.</para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="commands">
-<title
->Справочник по меню и командам</title>
-<sect1 id="menu-file">
-<title
->Меню <guimenu
->Файл</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Файл</guimenu
-> <guimenuitem
->Выход</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Завершение работы</action
-> &klatin;</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="menu-section">
-<title
->Меню <guimenu
->Раздел</guimenu
-></title>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Раздел</guimenu
-> <guimenuitem
->Лексика</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Открывает</action
-> раздел проверки лексики</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Раздел</guimenu
-> <guimenuitem
->Грамматика</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Открывает</action
-> раздел проверки грамматики</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Раздел</guimenu
-> <guimenuitem
->Глаголы</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Открывает</action
-> раздел проверки форм глаголов</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Раздел</guimenu
-> <guimenuitem
->Краткий курс</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Открывает</action
-> раздел краткого курса по латыни</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-
-</variablelist>
-
-</sect1>
-<sect1 id="menu-settings">
-<title
->Меню <guimenu
->Настройка</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Комбинации клавиш...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Настройка</action
-> комбинаций клавиш для вызова различных действий.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Панели инструментов...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ещё не реализовано.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Настройка</guimenu
-> <guimenuitem
->Настроить &klatin;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Открывает</action
-> диалог настройки программы </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="menu-help">
-<title
->Меню <guimenu
->Справка</guimenu
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="translation">
-<title
->Руководство переводчика &klatin;</title>
-
-<para
->Для вашего языка необходимо перевести лишь файлы словарей. Они должны быть в формате &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создать файл словаря в ней и загрузить его в &klatin; без дополнительной обработки. </para>
-<para
->Ниже объясняется как можно перевести словари &klatin;. В настоящее время доступны словари только на английском, немецком и польском языках. </para>
-<sect1 id="translate_vocab">
-<title
->Как перевести словари &klatin;</title>
-<procedure>
-<step>
-<para
->Возьмите последнюю версию кода &klatin; из SVN или последней версии tdeedu. Слова хранятся в <filename class="directory"
-> корневая_папка_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename
-> в таких файлах как <filename
->A.kvtml</filename
-> для латинских слов, начинающихся с A, <filename
->BC.kvtml</filename
-> для латинских слов, начинающихся с B и C и так далее. </para>
-</step>
-
-<step>
-<para
->Создайте новую папку <filename class="directory"
->data/vocab/</filename
->, дайте ей название согласно коду вашего языка (например, <filename class="directory"
->fr</filename
-> для французского, <filename class="directory"
->ru</filename
-> для русского). Скопируйте туда все файлы словарей и файл <filename
->Makefile.am</filename
->. Отредактируйте <filename
->Makefile.am</filename
-> и замените <quote
->en</quote
-> кодом вашего языка. </para>
-</step>
-
-<step>
-<para
->В <filename class="directory"
->data/vocab/<replaceable
->код_вашего_языка</replaceable
-></filename
->, отредактируйте все файлы и переведите английские слова, которые находятся между тегами <sgmltag class="starttag"
->t</sgmltag
-> и <sgmltag class="endtag"
->t</sgmltag
->. </para>
-</step>
-<step>
-<para
->Пожалуйста, отправьте их Джорджу (George) по адресу электронной почты <email
->gwright@users.sourceforge.net</email
->. </para>
-</step>
-</procedure>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="developers">
-<title
->Руководство разработчика &klatin;</title>
-<sect1 id="add_files">
-<title
->Создание новых словарей</title>
-<para
->Вы легко можете расширить систему словарей &klatin;. Просто взгляните на файлы и всё станет понятно! В них используется формат &kvtml;, который также используется в других программах, например, в &kwordquiz;. Программа &kwordquiz; очень полезна, поскольку вы можете создавать файл словаря в ней и сразу загрузить его в &klatin;. </para>
-<para
->Вы можете сохранить ваши новые файлы в соответствующей папке <filename class="directory"
->.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable
->код_языка</replaceable
->/</filename
->, в зависимости от языка, к которому они относятся. Например, английские файлы &kvtml; хранятся в папке <filename class="directory"
->en</filename
->, немецкие в <filename class="directory"
->de</filename
-> и так далее. Также вы можете отправить автору программы свои файлы, чтобы он добавил их в следующий выпуск программы &klatin;. </para>
-</sect1>
-<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-<title
->Благодарности и лицензирование</title>
-
-<para
->&klatin; </para>
-<para
->Авторские права на программу &copy; 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email
->gwright@users.sourceforge.net</email
-> </para>
-<para
->Участники: <itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
->Нейл Стевенс (&Neil.Stevens;) <email
->&Neil.Stevens.mail;</email
-></para>
-</listitem>
-<listitem
-><para
->Анна-Мария Махфоуф (&Anne-Marie.Mahfouf;) <email
->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
-></para>
-</listitem>
-<listitem
-><para
->Марк Весткотт (Mark Westcott) <email
->mark@houseoffish.org</email
-></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para
->Авторские права на документацию &copy; 2001-2004 Джордж Врайт (George Wright) <email
->gwright@users.sourceforge.net</email
-> </para>
-
-<para
->Перевод на русский: Константин Карпов <email
->constantine_2001@mail.ru</email
->, Максим Кузьмин <email
->kuzya@isnet.ru</email
->.</para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<chapter id="klatin-index">
-<title
->Краткий курс &klatin;</title>
-
-<para
->Этот раздел охватывает программу курса GCSE и предназначен для того, чтобы помочь вам в обучении латыни. </para>
-
-<para
->Вы можете получить информацию по следующим разделам: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link
-linkend="numbers"
->Латинские числительные</link>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link
-linkend="verbs"
->Латинские глаголы</link>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link
-linkend="nouns"
->Латинские существительные</link>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link
-linkend="adjectives"
->Латинские прилагательные</link>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link
-linkend="pronouns"
->Латинские местоимения</link>
-</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
-
-<sect1 id="getting-klatin">
-<title
->Как получить &klatin;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Компиляция и установка</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
--->
-