summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook659
1 files changed, 659 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b678a7c402c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/docs/kdegames/lskat/index.docbook
@@ -0,0 +1,659 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&lskat;"
+>
+ <!ENTITY package "kdegames"
+>
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Лейтенант Скат</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Martin</firstname
+> <surname
+>Heni</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>martin@heni-online.de</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Mike</firstname
+><surname
+>McBride</surname
+> <contrib
+>Редактор</contrib>
+<affiliation>
+<address
+><email
+>mpmcbride7@yahoo.com</email
+></address
+></affiliation>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Владимир</firstname
+> <surname
+>Барышников</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+>vladimir@impb.psn.ru</email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Перевод на русский</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-09-16</date>
+<releaseinfo
+>0.09.01</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>Документ описывает &lskat; версии 0.9.1</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdegames</keyword>
+<keyword
+>игра</keyword>
+<keyword
+>карточная игра</keyword>
+<keyword
+>skat</keyword>
+<keyword
+>лейтенант</keyword>
+<keyword
+>lskat</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="overview">
+<title
+>Обзор</title>
+
+<para
+>Лейтенант Скат (от немецкого <foreignphrase lang="de"
+>Offiziersskat</foreignphrase
+>) - это карточная игра для двоих. В первом приближении она играется по правилам игры <firstterm
+>Скат</firstterm
+>, но только двумя игроками и по упрощённым правилам. </para>
+
+<para
+>Каждый игрок имеет перед собой набор карт, половина из которых закрыта, а половина - открыта. Игроки пытаются набрать более 60 очков из 120 возможных. После 16-ти ходов все карты разыгрываются и игра заканчивается. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="rules">
+<title
+>Правила</title>
+
+<para
+>Игра имеет случайным образом выбранную козырную карту. Она показывается как маленький символ масти в верхнем правом углу поля счёта. Валеты также считаются козырями и <emphasis
+>не</emphasis
+> принадлежат своей масти. Так, если козырь - <emphasis
+>черви</emphasis
+>, козырями являются все семь червей и все четыре валета (засчитанные как козыри). В результате имеем 11 козырей. </para>
+
+<note>
+<para
+>Валет пик не считается <emphasis
+>пиковым</emphasis
+>, а считается козырем. </para>
+</note>
+
+<para
+>Особым козырем является <firstterm
+>Гранд (Grand)</firstterm
+>. В такой игре ни одна масть не является козырной, козырями считаются только четыре валета. В игре это показывается символом валета. </para>
+
+<para
+>Каждый игрок имеет 16 карт, 8 из которых закрыты, а 8 - открыты. Заходящий игрок может ходить любой из открытых карт. </para>
+
+<para
+>Второй игрок имеет следующие варианты ответного хода: </para>
+
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Второй игрок имеет среди открытых карт карты такой же масти. Он должен играть одной из них. Игрок, сходивший более старшей картой (см. таблицу ниже) выигрывает обе карты. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Второй игрок не имеет карт разыгрываемой масти. Он может играть любой картой. Если это - козырная карта, он выигрывает обе карты. В ином случае обе карты выиграет первый игрок. </para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para
+>Если закрытая карта находилась ниже сыгранной, она с этого момента станет открытой. </para>
+
+<para
+>Игрок, который выиграл карты, может сделать следующий ход. </para>
+
+<para
+>Последовательность карт (от старших к младшим - для любой <emphasis
+>козырной масти</emphasis
+>)</para>
+<simplelist type="inline">
+<member
+>Валет пик</member>
+<member
+>Валет треф</member>
+<member
+>Валет червей</member>
+<member
+>Бубновый валет</member>
+<member
+>Туз</member>
+<member
+>Десятка</member>
+<member
+>Король</member>
+<member
+>Дама</member>
+<member
+>Девятка</member>
+<member
+>Восьмёрка</member>
+<member
+>Семёрка</member>
+</simplelist>
+
+<para
+>Игрок, выигравший обе карты, добавляет их очки к своему счёту. Очки карт:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Карта </entry
+><entry
+>Очки </entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Туз </entry
+><entry
+>11 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Десятка </entry
+><entry
+>10 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Король </entry
+><entry
+>4 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Дама </entry
+><entry
+>3 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Валет </entry
+><entry
+>2 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Девятка </entry
+><entry
+>0 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Восьмёрка </entry
+><entry
+>0 </entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Семёрка </entry
+><entry
+>0 </entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<sect1 id="scoring">
+<title
+>Подсчёт</title>
+
+<para
+>Игра считается выигранной, если вы набрали более 60 очков. Если оба игрока имеют по 60 очков - игра заканчивается вничью. </para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Очки</entry
+><entry
+>Счёт</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>60</entry
+><entry
+>1</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>61...90</entry
+><entry
+>2</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>91...119</entry
+><entry
+>3</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>120</entry
+><entry
+>4</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="remote-connections">
+<title
+>Сетевое соединение</title>
+
+<para
+>В эту игру можно играть по сети с другим компьютером. Для этого оба игрока должны на обоих компьютерах выбрать игру человека с удалённым игроком. Кто выберет какую сторону, не имеет значения. Об этом даже не стоит волноваться, поскольку если оба выбрали игру за одного и того же игрока, то программа автоматически всё правильно распределит. </para>
+
+<para
+>Один из компьютеров будет играть роль сервера. Только этот компьютер может начинать новую сетевую игру. Все игровые данные будут переданы компьютеру-клиенту. Вы можете заставить ваш компьютер быть сервером, если не введёте имя хоста в окне сетевого диалога. Оно выпадает, если вы начинаете новую сетевую игру. Если вы играете в качестве клиента, введите имя хоста - машины, на которой запущен сервер. Нет необходимости изменять номер порта, но вы можете ввести практически любой номер. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menus">
+<title
+>Меню</title>
+
+<sect1 id="file-menu">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Игра</guimenu
+> </title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Новая </guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Начинает новую игру</action
+> В случае сетевой игры эта опция доступна только для игрового сервера. Сетевой клиент будет автоматически запущен сервером. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Закончить игру</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para>
+<action
+>Прекращает текущую игру.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Файл</guimenu
+> <guimenuitem
+>Очистить статистику</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Очищает память игры.</action
+> Статистика обычно сохраняется в конце игры и показывает число выигранных и проигранных игроком игр. Выбор этого пункта меню очищает её. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Отправить сообщение...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Этот пункт меню в случае сетевой игры позволяет вам <action
+>отправить сообщение удалённому игроку.</action
+> </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Выход</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Выход из игры.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Настройки</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройки</guimenu
+> <guimenuitem
+>Строка состояния</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Показывает или скрывает строку состояния. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guisubmenu
+>Заходящий</guisubmenu
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Выбор начинающего игру, игрок 1 (сверху) или игрок 2 (снизу). </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guisubmenu
+>Игрок 1 - это</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Выбрать, кто будет играть за первого игрока. Это может быть: </para>
+
+<itemizedlist
+><listitem>
+<para
+>Локальный игрок с мышкой как устройством ввода. Для этого выберите <guimenuitem
+>Игрок</guimenuitem
+>. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Компьютер. Для этого выберите <guimenuitem
+>компьютер</guimenuitem
+>. </para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Удалённый игрок, связанный с данным компютером сетевым соединением. Для этого выберите <guimenuitem
+>Удалённый</guimenuitem
+>. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guisubmenu
+>Игрок 2 - это</guisubmenu
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>То же, что и для игрока 1, но только относится к игроку 2. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройки</guimenu
+> <guisubmenu
+>Уровень</guisubmenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para>
+<action
+>Выбирает уровень игрока (если игрок - компьютер).</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Выбрать карты</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+> Позволяет выбрать лицо и рубашку карт для игры.</action
+> Вы можете выбрать их в диалоге предварительного просмотра, который показывает все колоды карт, доступные в &kde;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройки</guimenu
+> <guimenuitem
+>Изменить имя...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para>
+<action
+>Изменяет имена игроков.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Клавиши</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para>
+<action
+>Открывает диалог, в котором вы можете задать сочетания клавиш.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help">
+<title
+>Меню <guimenuitem
+>Справка</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Авторские права и лицензирование</title>
+
+<para
+>&lskat; </para>
+<para
+>Авторскими правами на программу обладает Martin Heni, 2000,2001 <email
+>martin@heni-online.de</email
+> </para>
+<para
+>Авторскими правами на документацию обладает Martin Heni, 2000, 2001 <email
+>martin@heni-online.de</email
+> </para>
+<para
+>Документация переведена в формат &kde; 2.0 Mike McBride <email
+>mpmcbride7@yahoo.com</email
+> </para>
+
+<para
+>Перевод на русский: Владимир Барышников <email
+>vladimir@impb.psn.ru</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Установка</title>
+
+&install.intro.documentation;
+
+
+<sect1 id="Compilation">
+<title
+>Сборка и установка</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+sgml-parent-document:nil
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
+End:
+-->
+
+
+