summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook138
1 files changed, 25 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
index 5f1f1920b2c..8cedb88b1f1 100644
--- a/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
@@ -2,80 +2,36 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<author
->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Екатерина</firstname
-><surname
->Пыжова</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->haleth@yandex.ru</email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Перевод на русский</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Екатерина</firstname><surname>Пыжова</surname> <affiliation><address><email>haleth@yandex.ru</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Центр настройки</keyword>
-<keyword
->ресурсы Windows</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Центр настройки</keyword>
+<keyword>ресурсы Windows</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="windows-shares">
-<title
->Ресурсы Windows</title>
+<title>Ресурсы Windows</title>
<sect2 id="windows-shares-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Во многих небольших локальных сетях используется протокол <acronym
->SMB</acronym
-> для сетевых служб. Также он может называться <quote
->&Windows; Network</quote
->, <quote
->&Windows; for Workgroups Network</quote
-> или <quote
->LanManager</quote
->. Используя <acronym
->SMB</acronym
-> вы можете получить доступ к так называемым <quote
->общим ресурсам</quote
-> (то есть каталогам, доступным на сервере) и к принтерам. </para>
-
-<para
->В &kde; входит встроенная поддержка <acronym
->SMB</acronym
->-протокола. Так как в &kde; используется принцип сетевой прозрачности, вы можете иметь доступ к ресурсам <acronym
->SMB</acronym
-> с любого места, где вы можете иметь доступ к локальным файлам, например, в файловом менеджере &konqueror; или в окне открытия файла. Чтобы использовать такую возможность, вы должны предоставить &kde; некоторую информацию о вашей <acronym
->SMB</acronym
->-сети. Не беспокойтесь, она достаточно проста, и, например, все клиенты Windows требуют аналогичную информацию.</para>
+<title>Введение</title>
+
+<para>Во многих небольших локальных сетях используется протокол <acronym>SMB</acronym> для сетевых служб. Также он может называться <quote>&Windows; Network</quote>, <quote>&Windows; for Workgroups Network</quote> или <quote>LanManager</quote>. Используя <acronym>SMB</acronym> вы можете получить доступ к так называемым <quote>общим ресурсам</quote> (то есть каталогам, доступным на сервере) и к принтерам. </para>
+
+<para>В &kde; входит встроенная поддержка <acronym>SMB</acronym>-протокола. Так как в &kde; используется принцип сетевой прозрачности, вы можете иметь доступ к ресурсам <acronym>SMB</acronym> с любого места, где вы можете иметь доступ к локальным файлам, например, в файловом менеджере &konqueror; или в окне открытия файла. Чтобы использовать такую возможность, вы должны предоставить &kde; некоторую информацию о вашей <acronym>SMB</acronym>-сети. Не беспокойтесь, она достаточно проста, и, например, все клиенты Windows требуют аналогичную информацию.</para>
<!-- Don't know if the following info should go in the base
documentation -->
@@ -86,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
contact me if you have questions. -->
-<note
-><para
->Для работы протокола <acronym
->SMB</acronym
-> требуется корректно установленная программа <application
->Samba</application
->. Если вы являетесь членом домена NT, вам потребуется <application
->Samba</application
-> версии 2.0 или выше. Для доступа к ресурсам &Windows; 2000, минимальная требуемая версия <application
->Samba</application
-> &mdash; 2.0.7. Возможно, более старые версии тоже работают, но мы это не проверяли.</para
-></note>
+<note><para>Для работы протокола <acronym>SMB</acronym> требуется корректно установленная программа <application>Samba</application>. Если вы являетесь членом домена NT, вам потребуется <application>Samba</application> версии 2.0 или выше. Для доступа к ресурсам &Windows; 2000, минимальная требуемая версия <application>Samba</application> &mdash; 2.0.7. Возможно, более старые версии тоже работают, но мы это не проверяли.</para></note>
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
or file dialog manual -->
@@ -105,48 +50,15 @@ or file dialog manual -->
</sect2>
<sect2 id="windows-shares-use">
-<title
->Использование</title>
-
-<para
->Хотя существует множество незащищённых <acronym
->SMB</acronym
->-сетей, в которых доступ разрешён всем, в принципе вы должны авторизовать себя, чтобы получить доступ к сервисам <acronym
->SMB</acronym
->-сервера. По умолчанию для авторизации на <acronym
->SMB</acronym
->-серверах &kde; будет использовать данные из полей <guilabel
->Имя пользователя по умолчанию</guilabel
-> и <guilabel
->Пароль по умолчанию</guilabel
->. Если вы оставите поле <guilabel
->Имя пользователя по умолчанию</guilabel
-> пустым, &kde; попытается получить доступ к <acronym
->SMB</acronym
->-серверу анонимно. Если вы оставите пустым поле пароля &mdash; попытается получить доступ без пароля. В случае неудачи, &kde; спросит вас об имени пользователя и его пароле.</para>
-
-<important
-><para
->Хотя удобно, когда &kde; хранит ваш пароль <acronym
->SMB</acronym
->, это может представлять проблему с точки зрения безопасности. Если вы используете <acronym
->SMB</acronym
-> в незащищенной среде, то вам не следует хранить свой пароль, а лучше набирать его каждый раз при доступе к <acronym
->SMB</acronym
->-серверу.</para
-></important>
-
-<para
->В поле <guilabel
->Рабочая группа</guilabel
-> вы можете ввести ее название. Если вы не знаете его, спросите вашего системного администратора или посмотрите эти параметры на уже настроенных машинах в вашей сети. В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.</para>
-
-<para
->Если флажок <guilabel
->Показывать скрытые ресурсы</guilabel
-> установлен, ресурсы, оканчивающиеся на <quote
->$</quote
-> будут показаны.</para>
+<title>Использование</title>
+
+<para>Хотя существует множество незащищённых <acronym>SMB</acronym>-сетей, в которых доступ разрешён всем, в принципе вы должны авторизовать себя, чтобы получить доступ к сервисам <acronym>SMB</acronym>-сервера. По умолчанию для авторизации на <acronym>SMB</acronym>-серверах &kde; будет использовать данные из полей <guilabel>Имя пользователя по умолчанию</guilabel> и <guilabel>Пароль по умолчанию</guilabel>. Если вы оставите поле <guilabel>Имя пользователя по умолчанию</guilabel> пустым, &kde; попытается получить доступ к <acronym>SMB</acronym>-серверу анонимно. Если вы оставите пустым поле пароля &mdash; попытается получить доступ без пароля. В случае неудачи, &kde; спросит вас об имени пользователя и его пароле.</para>
+
+<important><para>Хотя удобно, когда &kde; хранит ваш пароль <acronym>SMB</acronym>, это может представлять проблему с точки зрения безопасности. Если вы используете <acronym>SMB</acronym> в незащищенной среде, то вам не следует хранить свой пароль, а лучше набирать его каждый раз при доступе к <acronym>SMB</acronym>-серверу.</para></important>
+
+<para>В поле <guilabel>Рабочая группа</guilabel> вы можете ввести ее название. Если вы не знаете его, спросите вашего системного администратора или посмотрите эти параметры на уже настроенных машинах в вашей сети. В большинстве случаев название рабочей группы не требуется, поэтому, возможно, вы можете оставить его пустым.</para>
+
+<para>Если флажок <guilabel>Показывать скрытые ресурсы</guilabel> установлен, ресурсы, оканчивающиеся на <quote>$</quote> будут показаны.</para>
</sect2>
</sect1>