summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po969
1 files changed, 969 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..af937d60693
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,969 @@
+# translation of ksysv.po into Russian
+# KDE3 - ksysv.pot Russian translation
+# KDE3 - ksysv.pot Russian translation.
+# KDE3 - kdeadmin/ksysv.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
+# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 12:38-0400\n"
+"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ОШИБКА<error> при удалении <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ОШИБКА при удалении %1 из %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "удалён <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"удалён %1 из %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "создан <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"создан %1 в %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ОШИБКА</error> при создании <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Ошибка при создании %1 в %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Меню уровней запуска"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Меню служб"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Доступные \n"
+"службы"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Это <img src=\"small|exec\"/> <strong>службы</strong>"
+", доступные на вашем компьютере. Чтобы запустить службу, перетащите её в секцию "
+"<em>Start</em> уровня запуска.</p>"
+"<p>Для останова - перетащите службу в секцию <em>Stop</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Чтобы удалить службу с уровня запуска, перетащите её в <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>корзину</strong>.</p>"
+"<p>Для восстановления удалённых служб используйте команду <strong>"
+"Отменить</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Уровень запуска &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Уровень запуска %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Эти службы <strong>запускаются</strong> на уровне %1.</p>"
+"<p>Номер слева от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"определяет порядок, в котором запускаются службы. Вы можете изменить порядок, "
+"перетаскивая их мышью, пока автоматически не будет присвоен подходящий <em>"
+"порядковый номер</em>.</p>"
+"<p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге <strong>"
+"Свойства</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Эти службы <strong>останавливаются</strong> на уровне %1.</p>"
+"<p>Номер слева от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"определяет порядок, в котором они останавливаются. Вы можете изменить порядок, "
+"перетаскивая их мышью, пока автоматически не будет присвоен подходящий <em>"
+"порядковый номер</em>.</p>"
+"<p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге <strong>"
+"Свойства</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Перетащите сюда для запуска служб\n"
+"при входе на уровень запуска %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Перетащите сюда для останова служб\n"
+"при входе на уровень запуска %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Службы, доступные на вашем компьютере"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ЗАПИСЬ НАСТРОЕК</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ЗАПИСЬ НАСТРОЕК **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Остановка системы</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Остановка системы %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " остановить"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Запуск</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Запуск системы %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " запустить"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Перезапуск <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Перезапуск системы %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " перезапустить"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы указали, что сценарии инициализации системы находятся в каталоге <tt><b>"
+"%1</b></tt>, но такого каталога не существует. Возможно, вы неверно указали "
+"дистрибутив в конфигурации.</p>"
+"<p>Настроив %2 заново, вы возможно устраните проблему. Если вы захотите "
+"провести настройку заново, закройте приложение, и при следующем запуске %3 "
+"будет вызван мастер настройки. Если вы откажетесь от изменений настройки, вы не "
+"сможете более просматривать или редактировать конфигурацию системных "
+"инициализационных скриптов. </p>"
+"<p>Хотите провести настройку %4 заново?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Каталог не существует"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Настроить заново"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Не настраивать"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>У вас недостаточно прав для изменения параметров инициализации системы. "
+"Однако вы можете просматривать настройки уровней запуска.</p> "
+"<p>Если вы действительно хотите изменить конфигурацию, то или <strong>"
+"перезапустите</strong> %1 под правами <strong>root</strong> "
+"(или другого привилегированного пользователя), или попросите системного "
+"администратора установить на %2 <em>suid</em> или <em>sgid</em> бит.</p>"
+"<p>Второй способ не рекомендуется по соображениям безопасности.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Недостаточно прав"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Дополнительно..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Внешний вид и интерфейс"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Установки, не входящие ни в одну категорию"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Каталог с службами, который вы указали, не существует.\n"
+"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Каталог с уровнями запуска, который вы указали, не существует.\n"
+"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Службы"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Перезапустить"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Элемент"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Имя:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Указывает на службу:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Порядковый номер:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Редактирование невозможно - проверьте права"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редактирование разрешено"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Запустить службу"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "Выберите службу для &запуска:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Остановить службу"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Выберите службу для &останова:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Перезапустить службу"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Выберите службу для &перезапуска:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Редактировать службу"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Выберите службу для &редактирования:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Вернуться к &прежним настройкам"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Сохранить конфигурацию"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Сохранить &журнал..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Печать журнала"
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Свойства"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "От&крыть с"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Показать &журнал"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Скрыть &журнал"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Запустить службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Остановить службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Перезапустить службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Редактировать службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Изменения не записаны. Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Вы действительно хотите отменить все несохранённые изменения?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Вернуться к прежним настройкам"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Восстановить прежнюю"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь записать изменения, произведённые в вашей конфигурации "
+"инициализации. Неверные установки могут привести к тому, что ваша система не "
+"сможет загрузиться.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Записать конфигурацию"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Отметьте опции, чтобы <strong>показать</strong> или <strong>скрыть</strong> "
+"уровни запуска.</p> "
+"<p>Список текущих видимых уровней запуска сохраняется командой <strong>"
+"Сохранить настройки</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Показывать только выбранные уровни запуска"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Показать уровни запуска: "
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Если замок закрыт <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, у вас нет <strong>"
+"прав</strong> для редактирования параметров инициализации.</p>"
+"<p>Перезапустите %1 под правами root (или другого привилегированного "
+"пользователя) или попросите системного администратора установить %1 <em>"
+"suid</em> или <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Второй способ <strong>не</strong> рекомендуется по соображениям "
+"безопасности.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr "Изменено"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Печать журнала"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Редактор скриптов SysV</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Печать на %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не удаётся присвоить порядковый номер этой службе в этой позиции. Это "
+"означает, что нет доступных чисел между номерами предыдущей и следующей служб и "
+"имя службы не позволяет поставить её между ними.</p>"
+"<p>Пожалуйста, измените номера у этих служб вручную, используя диалог <strong>"
+"Свойства</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер. Внесите изменения вручную."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Пакет конфигурации успешно записан."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Пакет конфигурации успешно загружен."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Denis Perchine,Andrey S. Cherepanov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Нет описания."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " журнальные файлы"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Записанные конфигурации инициализации"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Номер"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Меню Drag"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Редактор инициализации SysV"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Редактор сценариев SysV-инициализации."
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Редактор сценариев SysV-инициализации, подобный RedHat\n"
+"\"tksysv\", но Редактор настройки SysV позволяет использовать\n"
+"перетаскивание мышью и клавиатуру."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Главный разработчик"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Мастер настройки"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операционная система"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Какую операционную систему вы используете?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Выберите вашу операционную систему"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Другая"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибутив"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Выберите ваш дистрибутив"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Каталог &служб:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Введите имя каталога, в котором находятся службы"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "О&бзор..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Выберите каталог, содержащий службы"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Каталог &уровня запуска:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Об&зор..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Конфигурация завершена"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Поздравляем!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Вы закончили первоначальную настройку Редактора настройки SysV.<b>Нажмите</b> "
+"кнопку <b>Завершить</b> для редактирования настроек запуска системы.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Выбор..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "временный шрифт"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Службы:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Порядковые номера:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Выбор..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Временный"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Выберите цвет для изменённых служб"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста <em>"
+"изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или название).</p>\n"
+"<p>Изменённые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Изменённые:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Выберите цвет для новых служб на уровне запуска"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста <em>"
+"новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n"
+"<p>Новые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Новые:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Выберите цвет для выделенных изменённых служб"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета выделенного "
+"текста <em>изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или название).</p>\n"
+"<p>Изменённые службы будут отличаться от других при их выделении.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Выберите цвет для выделенных новых служб на уровне запуска"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета выделенного "
+"текста <em>новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n"
+"<p>Новые службы будут отличаться от других при выделении.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Новые и &выбранные:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Изменённые и в&ыбранные:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Информационные сообщения"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Показать все сообщения снова:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Показать &все сообщения"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "Предупреждение при ошибке &сохранения настроек"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Предупреждение при &невозможности создания порядковых номеров"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Настройка каталогов"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Перенесите сюда для удаления службы"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Неизвестный компьютер"