diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po | 969 |
1 files changed, 969 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..af937d60693 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of ksysv.po into Russian +# KDE3 - ksysv.pot Russian translation +# KDE3 - ksysv.pot Russian translation. +# KDE3 - kdeadmin/ksysv.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1998, 1999. +# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 12:38-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ОШИБКА<error> при удалении <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"ОШИБКА при удалении %1 из %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "удалён <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"удалён %1 из %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "создан <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"создан %1 в %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ОШИБКА</error> при создании <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Ошибка при создании %1 в %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Меню уровней запуска" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Меню служб" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Доступные \n" +"службы" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Это <img src=\"small|exec\"/> <strong>службы</strong>" +", доступные на вашем компьютере. Чтобы запустить службу, перетащите её в секцию " +"<em>Start</em> уровня запуска.</p>" +"<p>Для останова - перетащите службу в секцию <em>Stop</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Чтобы удалить службу с уровня запуска, перетащите её в <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>корзину</strong>.</p>" +"<p>Для восстановления удалённых служб используйте команду <strong>" +"Отменить</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Уровень запуска &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Уровень запуска %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Эти службы <strong>запускаются</strong> на уровне %1.</p>" +"<p>Номер слева от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"определяет порядок, в котором запускаются службы. Вы можете изменить порядок, " +"перетаскивая их мышью, пока автоматически не будет присвоен подходящий <em>" +"порядковый номер</em>.</p>" +"<p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге <strong>" +"Свойства</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Эти службы <strong>останавливаются</strong> на уровне %1.</p>" +"<p>Номер слева от пиктограммы <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"определяет порядок, в котором они останавливаются. Вы можете изменить порядок, " +"перетаскивая их мышью, пока автоматически не будет присвоен подходящий <em>" +"порядковый номер</em>.</p>" +"<p>Если это невозможно, измените этот номер вручную в диалоге <strong>" +"Свойства</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Перетащите сюда для запуска служб\n" +"при входе на уровень запуска %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Перетащите сюда для останова служб\n" +"при входе на уровень запуска %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Службы, доступные на вашем компьютере" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ЗАПИСЬ НАСТРОЕК</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ЗАПИСЬ НАСТРОЕК **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** УРОВЕНЬ ЗАПУСКА %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Остановка системы</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Остановка системы %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " остановить" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Запуск</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Запуск системы %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " запустить" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Перезапуск <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Перезапуск системы %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " перезапустить" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Вы указали, что сценарии инициализации системы находятся в каталоге <tt><b>" +"%1</b></tt>, но такого каталога не существует. Возможно, вы неверно указали " +"дистрибутив в конфигурации.</p>" +"<p>Настроив %2 заново, вы возможно устраните проблему. Если вы захотите " +"провести настройку заново, закройте приложение, и при следующем запуске %3 " +"будет вызван мастер настройки. Если вы откажетесь от изменений настройки, вы не " +"сможете более просматривать или редактировать конфигурацию системных " +"инициализационных скриптов. </p>" +"<p>Хотите провести настройку %4 заново?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Каталог не существует" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Настроить заново" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Не настраивать" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>У вас недостаточно прав для изменения параметров инициализации системы. " +"Однако вы можете просматривать настройки уровней запуска.</p> " +"<p>Если вы действительно хотите изменить конфигурацию, то или <strong>" +"перезапустите</strong> %1 под правами <strong>root</strong> " +"(или другого привилегированного пользователя), или попросите системного " +"администратора установить на %2 <em>suid</em> или <em>sgid</em> бит.</p>" +"<p>Второй способ не рекомендуется по соображениям безопасности.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостаточно прав" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Дополнительно..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Внешний вид и интерфейс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Пути" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Установки, не входящие ни в одну категорию" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Каталог с службами, который вы указали, не существует.\n" +"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Каталог с уровнями запуска, который вы указали, не существует.\n" +"Вы можете продолжить или отменить действие и выбрать новый каталог." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Службы" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Описание" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Остановить" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Перезапустить" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Элемент" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Указывает на службу:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Порядковый номер:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Редактирование невозможно - проверьте права" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Редактирование разрешено" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Запустить службу" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "Выберите службу для &запуска:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Остановить службу" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "Выберите службу для &останова:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Перезапустить службу" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "Выберите службу для &перезапуска:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Редактировать службу" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "Выберите службу для &редактирования:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Вернуться к &прежним настройкам" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Сохранить конфигурацию" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Сохранить &журнал..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Печать журнала" + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Свойства" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "От&крыть с" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Показать &журнал" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Скрыть &журнал" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Запустить службу..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Остановить службу..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Перезапустить службу..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Редактировать службу..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Изменения не записаны. Вы действительно хотите выйти?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Вы действительно хотите отменить все несохранённые изменения?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Вернуться к прежним настройкам" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Восстановить прежнюю" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Вы собираетесь записать изменения, произведённые в вашей конфигурации " +"инициализации. Неверные установки могут привести к тому, что ваша система не " +"сможет загрузиться.\n" +"Продолжить?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Записать конфигурацию" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Отметьте опции, чтобы <strong>показать</strong> или <strong>скрыть</strong> " +"уровни запуска.</p> " +"<p>Список текущих видимых уровней запуска сохраняется командой <strong>" +"Сохранить настройки</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Показывать только выбранные уровни запуска" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Показать уровни запуска: " + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Если замок закрыт <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, у вас нет <strong>" +"прав</strong> для редактирования параметров инициализации.</p>" +"<p>Перезапустите %1 под правами root (или другого привилегированного " +"пользователя) или попросите системного администратора установить %1 <em>" +"suid</em> или <em>sgid</em>.</p>" +"<p>Второй способ <strong>не</strong> рекомендуется по соображениям " +"безопасности.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr "Изменено" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Печать журнала" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Редактор скриптов SysV</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Печать на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Не удаётся присвоить порядковый номер этой службе в этой позиции. Это " +"означает, что нет доступных чисел между номерами предыдущей и следующей служб и " +"имя службы не позволяет поставить её между ними.</p>" +"<p>Пожалуйста, измените номера у этих служб вручную, используя диалог <strong>" +"Свойства</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Не удаётся присвоить порядковый номер. Внесите изменения вручную." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Пакет конфигурации успешно записан." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Пакет конфигурации успешно загружен." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Denis Perchine,Andrey S. Cherepanov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Нет описания." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " журнальные файлы" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Записанные конфигурации инициализации" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Номер" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Меню Drag" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Редактор инициализации SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Редактор сценариев SysV-инициализации." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Редактор сценариев SysV-инициализации, подобный RedHat\n" +"\"tksysv\", но Редактор настройки SysV позволяет использовать\n" +"перетаскивание мышью и клавиатуру." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Главный разработчик" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Операционная система" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Какую операционную систему вы используете?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Выберите вашу операционную систему" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Другая" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибутив" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Выберите ваш дистрибутив" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Каталог &служб:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Введите имя каталога, в котором находятся службы" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "О&бзор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Выберите каталог, содержащий службы" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Каталог &уровня запуска:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Об&зор..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Выберите каталог, содержащий подкаталоги уровней запуска " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Конфигурация завершена" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Поздравляем!</h1>\n" +"<p>\n" +"Вы закончили первоначальную настройку Редактора настройки SysV.<b>Нажмите</b> " +"кнопку <b>Завершить</b> для редактирования настроек запуска системы.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Выбор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "временный шрифт" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Службы:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Порядковые номера:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Выбор..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Временный" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Выберите цвет для изменённых служб" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста <em>" +"изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или название).</p>\n" +"<p>Изменённые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Изменённые:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Выберите цвет для новых служб на уровне запуска" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета текста <em>" +"новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n" +"<p>Новые службы будут отличаться от других этим цветом.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Новые:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Выберите цвет для выделенных изменённых служб" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета выделенного " +"текста <em>изменённых служб</em> (изменён порядковый номер или название).</p>\n" +"<p>Изменённые службы будут отличаться от других при их выделении.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Выберите цвет для выделенных новых служб на уровне запуска" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Используйте диалог <strong>Выбор цвета</strong> для выбора цвета выделенного " +"текста <em>новых служб на уровне запуска</em>.</p>\n" +"<p>Новые службы будут отличаться от других при выделении.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Новые и &выбранные:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Изменённые и в&ыбранные:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Информационные сообщения" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Показать все сообщения снова:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Показать &все сообщения" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Предупреждение при ошибке &сохранения настроек" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Предупреждение при &невозможности создания порядковых номеров" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Настройка каталогов" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Перенесите сюда для удаления службы" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Неизвестный компьютер" |