diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 415 |
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..9c744996e12 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of kdeprintfax.po into Russian +# +# +# KDE2 - kdebase/kdeprintfax.po Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:45+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Факс-&система:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Факс-&сервер (если есть):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Устройство &факс-модема:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Стандартный порт модема" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Последовательный порт #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Конвертировать файлы ввода в PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Отправка факса к %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Отправка факса при помощи: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Отправка факса к %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Пропускается %1 ..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Фильтруется %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Журнал факса" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Журнал факса" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEPrint Fax Tool Log" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Не удаётся открыть файл для записи." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Высокое (204х196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Низкое (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Разрешение:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Размер &бумаги:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "Им&я:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Компания:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Н&омер:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Заменить международный префикс '+' на:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Алексей Миллер" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asm@som.kiev.ua" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Номер телефона для отправки факса" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Отправить факс немедлленно" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Закрыть после отправки" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "Факс KDE" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Параметры фильтра" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тип MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Фак&с" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME:" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Удалить фильтр" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Передвинуть выше" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Передвинуть ниже" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Без параметров." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Личные настройки" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Настройка страницы" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Настройка страницы" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Выбор факс-системы" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Настройка фильтров" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Номер факса" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Записи:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "А&дресная книга" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Номер факса не найден в вашей адресной книге." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Ф&айлы:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Предприятие" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Добавить номер факса" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Добавить номер факса из адресной книги" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Удалить номер факса" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Комментарий:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "По &расписанию:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "В указанное время" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Направлять &титульный лист" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Тема:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Обработка..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Не занят" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Отправить на факс" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Доб&авить файл..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Удалить файл" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Отправить факс" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Прерв&ать" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "А&дресная книга" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Просмотреть &журнал" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Просмотр&еть файл" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Новый получатель факса..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Не указан файл для передачи." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Не указан номер факса." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Невозможно запустить процесс посылки факса." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Невозможно остановить процесс посылки факса." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Невозможно получить %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Ошибка: смотрите журнал для более подробной информации." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Введите свойства факса получателя." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Номер:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "Им&я:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Пр&едприятие:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Неверный номер факса." |