diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_media.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..8d8bebfec3f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# KDE3 - kdebase/kio_media.po Russian translation. +# (c) 2005 KDE Russian translation team. +# +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2006. +# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:00+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Леонид Кантер,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,sibskull@mail.ru" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Название протокола" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Имя сокета" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "KDE mediamanager не запущен." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Имя диска уже существует." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Диск отсутствует." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Параметры подключения устройств" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Только для чтения" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Подключить файловую систему в режиме только для чтения." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Не сообщать об ошибках смены прав" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Не сообщать об ошибках смены прав. В связи с тем, что команды chown и chmod не " +"возвращают ошибок, используйте этот параметр с осторожностью!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Синхронная запись" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Все файловые операции с устройством будут идти без кэширования." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Сохранять время доступа" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Сохранять время доступа к файлам." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Точка монтирования:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Каталог файловой системы в который будет осуществляться монтирование " +"устройства. Обычно используется подкаталог /media или /mnt." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Автоподключение" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Подключать эту файловую систему автоматически." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Параметры монтирования" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Синхронная запись" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "Всегда использовать синхронную запись на подключаемые диски." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Кодировка UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"Использование UTF-8 безопаснее 8-битной кодировки поскольку можно использовать " +"различные национальные символы в именах файлов." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Подключить используя права пользователя" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Подключить файловую систему используя права пользователя." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Журналирование:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Режим журналирования для файловой системы. Метаданные журналируются всегда. " +"</h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Все данные</b></h3>\n" +" Все данные журналируются перед тем, как сохраниться в файловой " +"системе. Это самый медленный вариант, обеспечивающий наивысшую целостность.\n" +"\n" +"<h3><b>Метаданные</b></h3>\n" +" Журналируются метаданные, а сами данные записываются непосредственно " +"в файловую систему минуя журнал.\n" +"\n" +"<h3><b>Без очереди</b></h3>\n" +" Не сохранять очередь изменений. Данные могут быть сохранены в " +"файловой системе ещё до того, как будут журналированы метаданные. Это " +"обеспечивает самую высокую производительность, однако при восстановлении " +"журнала могут быть восстановлены более старые данные." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Все данные" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Метаданные" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Без очереди" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Краткие имена:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>Определяет поведение при создании и показе кратких имён файлов (8 символов " +"на имя файла и 3 символов на расширение). если доступно длинное имя, будет " +"использовано оно.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Нижний регистр</b></h3>\n" +"Показывать имена в нижнем регистре. Если имя файла имеет символы разного " +"регистра, оно будет сохранено как длинное имя.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Показывать имена в верхнем регистре. Если имя файла имеет символы разного " +"регистра, оно будет сохранено как длинное имя.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Показывать имена как они заданы. Если имя файла имеет символы разного регистра, " +"оно будет сохранено как длинное имя.\n" +"<h3><b>Смешанные</b></h3>\n" +"Показывать краткие имена как есть. Если имя файла имеет символы разного " +"регистра, оно будет сохранено как длинное имя." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Нижний регистр" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Смешанные" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Файловая система: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Информация о диске" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Использовано" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Адрес" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Узел устройства" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Сведения о диске" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Распределение" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Действие по умолчанию" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ничего не делать" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Нет данных" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Диск отсутствует: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Пишущий CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Дискета" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Диск Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Съёмный диск" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Сетевая папка" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жёсткий диск" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Неизвестный диск" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Дискета" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Диск Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Фотоаппарат или видеокамера" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Недопустимый тип файловой системы" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Отказано в доступе" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Устройство уже смонтировано." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Некоторые программы перечисленные ниже всё ещё используют это устройство. Вам " +"нужно закрыть их или перейти в другую папку в них перед там, как попробовать " +"отключить устройство ещё раз." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"Устройство <b>%1</b> (%2) с именем <b>'%3'</b> подключенное в <b>%4</b> " +"не может быть отключено. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Произошла ошибка при отключении устройства:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Отключение невозможно по следующей причине:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Устройство занято:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Для этой функции требуется библиотека HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Не удаётся найти %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "невозможно подключить %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "Устройство успешно отключено, но не может быть извлечено из лотка" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Устройство успешно отключено, но не может быть извлечено" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Отключить по заданной точке" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Подключить в заданную точку (по умолчанию)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Извлечь с помощью kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Отключить от файловой системы и извлечь (необходимо для некоторых устройств " +"USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "Ссылка media:/ для операций с устройствами" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Файловая система: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Точка включения должна быть в /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Не удалось сохранить изменения" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Подключение" |