diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdegames/kenolaba.po | 407 |
1 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..2b15a2f5bc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kenolaba.po to Russian +# KDE3 - kenolaba.pot Russian translation +# KDE3 - kdegames/kenolaba.po Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Team. +# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000. +# Andrew Balaguta <uj_comma_kby@mail.ru>, 2002. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 06:12+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Лёгкий" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "О&бычный" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Трудный" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Запредельный" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "К&расными" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Жёлтыми" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "За &обоих" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "Ни за к&ого" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Прекратить поиск" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Вернуть ход" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "Вп&ерёд" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "Во&сстановить позицию" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "Со&хранить позицию" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "Сетева&я игра" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Медленные хо&ды" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "Раскрасить &шары" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "П&оказывать ходы противника" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Компьютер играет" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Настройки оценки позиции" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Чтобы начать новую игру, нажмите %1" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Ход %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Шпион" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Красные" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтые" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Красные выиграли" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Жёлтые выиграли" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Компьютер думает..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Ваш ход!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Оценка позиции: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Текущая" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Название схемы:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Сохранить схему как" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "Вправо-вниз" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "Влево-вниз" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "Влево-вверх" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "Вправо-вверх" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Наружу" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Толкнуть" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Проанализированная позиция:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Лучший ход из всех сделанных:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Андрей Балагута" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mokhin@bog.msu.ru,uj_comma_kby@mail.ru" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Настольная игра по образу Абалоне" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Используйте 'host' для сетевой игры" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Используйте 'port' для сетевой игры" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Ходы" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Вытолкнуть" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Данные баллы добавляются к оценке позиции за каждый возможный ход." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Внутреннее кольцо 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Внешнее кольцо:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Средняя позиция:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Внутреннее кольцо 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Самое внутреннее кольцо:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Баллы к оценке позиции добавляются за каждый шар в зависимости от его " +"местоположения. Баллы за конкретное местоположение меняются случайным образом в " +"диапазоне, указанном в поле +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "В ряд" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Три в ряд:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Два в ряд:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Четыре в ряд:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Пять в ряд:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Эти баллы добавляются к оценке позиции за определённое количество шаров, " +"расположенных в ряд" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Счёт" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "На 4 шара больше:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "На 3 шара больше:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "На 5 шаров больше:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "На 2 шара больше:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "На 1 шар больше:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Эти баллы добавляются к оценке позиции за разницу в количестве шаров. Разница в " +"шесть шаров означает победу одного из игроков." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Схемы оценки" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Здесь можно сохранить вашу схему оценки позиции, которая определена на других " +"вкладках данного диалога." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Оценка текущей позиции:" |