diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdegames/kolf.po | 599 |
1 files changed, 599 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..24085aab713 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# translation of kolf.po into Russian +# KDE3 - appletproxy.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2002, KDE Russian translation Team. +# Ruslan Budayev <fokses@pisem.net>, 2002. +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:58-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Руслан Будаев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fokses@pisem.net" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Нет настраиваемых параметров" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Добавить объект:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Скорость движения" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Медленно" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Быстро" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Стены:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Вверху" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "С&лева" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "С&права" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Мельница внизу" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Новый текст" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Надпись HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Включить мерцание" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Угол выхода мяча:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "град." + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Минимальная скорость выхода:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимальная:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Имя площадки:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Автор площадки:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Очки:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "" +"Максимальное количество ударов, которое игрок может сделать в эту лунку." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Максимальное количество ударов" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Показывать граничную стену" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Автор площадки" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Название площадки" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Поместить рядом с опасной зоной" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Повторить удар с последней позиции" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Откуда вы хотите сделать следующий удар?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 в опасной зоне" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 начинает." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Новая лунка" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Лунка %1 - очков: %2, максимум ударов: %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Название площадки: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "Лунок: %1" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Сведения о площадке" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Эта лунка использует следующие модули, отсутствующие в вашей системе:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Изменения для площадки не сохранены. Сохранить?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Несохранённые изменения" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Сохранить по&зже" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Выбрать площадку Kolf для сохранения" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - лунка %2; %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Больше не задавать этот вопрос" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "&Сохранить площадку" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Сохранить площадку &как" + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Со&хранить игру" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "С&охранить игру как" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Загрузить сохранённую игру..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Новая" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Сбросить" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "О&тменить удар" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Переключиться на..." + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "С&ледующая лунка" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Предыдущая лунка" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "П&ервая лунка" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "Последня&я лунка" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Сл&учайная лунка" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Включить &управление мышью" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Отключить &управление мышью" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Включить сло&жный удар" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Отключить сло&жный удар" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Сведен&ия" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Скрыть &сведения" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Показать направляющую &клюшки" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Скрыть направляющую &клюшки" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Включить все диалоги" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Отключить все диалоги" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "&Звуки" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "П&ерезагрузить модули" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Показать &модули" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&О площадке" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "О&бучение" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Очки" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " и " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 проиграл" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 выиграл!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Рекорды для %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Выбрать игру для сохранения" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Выбрать сохранённую игру" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Удар %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Счёт %1 достиг максимально возможного значения для этой лунки." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Печать %1 - лунка %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Загруженные модули" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Мини-гольф - игра для KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Вывести информацию о площадке и выйти" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Автор программы" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Режим сложного удара" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Рамка вокруг площадки" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Класс vector" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Алгоритм отражения от стенок" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Хорошие звуковые эффекты" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Помощь с отражением от стен" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Пожелания, ошибки" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "очки: %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Площадка %1 не существует." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Игроки" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Новый игрок" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Площадка" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Выбрать площадку для игры" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Создать свою площадку" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Рекорды" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Параметры игры" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "П&о правилам" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"В режиме игры по правилам отмена, редактирование и переключение между лунками " +"невозможны. Это режим для соревнований. Только для игр по правилам хранится " +"список рекордов." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Очки %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "Лунок: %1" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Выбрать площадку Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Выбранная площадка уже есть в списке." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Игрок %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Параметры Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Выводить текст заголовка" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Лу&нка" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Диагональная" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Противоположная диагональная" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Эллиптическая" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Обратная" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Крутизна:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Неподвижная" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Указывает, может ли горка передвигаться другими объектами, например, ползунами." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Лужа" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Песок" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Отражатель" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Кубок" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Чёрная дыра" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Стена" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Надпись" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Мельница" |