diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po | 358 |
1 files changed, 358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..6771bfb0ef1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# KDE3 - kdegraphics/kdjview.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:13+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Цветной" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Чёрно-белый" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Показать только передний план" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Показать только фон" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Режим наложения" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Удалить страницы..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Модуль просмотра DjVu для KViewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Эта программа показывает файлы DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Модуль KViewshell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Открытие файла DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Файл DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Удалить страницы" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Выберите страницы для удаления." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Сохранить как" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл с именем '%1'\n" +"уже существует. Перезаписать файл?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Файл существует" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не " +"существует.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Ошибка открытия файла" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +"loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем " +"'%1'.</qt>" + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Открытие файла. Вычисление размера страниц..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Подготовка страниц к печати..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Удаление страниц..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Подождите, идёт удаление страниц..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "удаление страницы %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "обработка страницы %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Преобразование DJVU в PostScript" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Страница" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Автоматическое определение ориентации страниц" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " +"определения ориентации страниц для показа." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического " +"определения ориентации каждой страниц.</p>" +"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную " +"для принтера.</p></qt>" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Масштабировать страницы под размер листа" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по " +"размеру листа." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по " +"размеру листа.</p>" +"<p><b>Примечание:</b> если вы включили этот параметр и страницы документа имеют " +"разный размер, каждая из этих страниц будет масштабирована под единый размер " +"листа с разным коэффициентом масштаба.</p></qt>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Версия PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Режим наложения:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "версия 1 (устаревший)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "версия 2 (по умолчанию)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "версия 3 (оптимизированный для печати)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" +"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.</p>\n" +"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" +msgstr "" +"<p>Вы можете выбрать версию формата PostScript, используемый в KViewShell. " +"Выбор версии зависит от того, что вы предпочитаете: быструю или качественную " +"печать.</p>\n" +"<p><b>версия 1:</b> обеспечивает наиболее быстрое преобразование, так как " +"поддерживается практически всеми принтерами. Однако создаваемые файлы " +"получаются очень большими и очень долго печатаются.</p>\n" +"<p><b>версия 2:</b> файлы PostScript версии 2 намного меньше и печатаются " +"быстрее, чем файлы версии 1. Версия 2 поддерживается почти всеми принтерами.</p>" +"\n" +"<p><b>версия 3:</b> файлы PostScript версии 3 меньше чем файлы версии 2. Однако " +"PostScript версии 3 поддерживается небольшим количеством только самых " +"современных принтеров. Если ваш принтер поддерживает печать в PostScript версии " +"3, то лучше используйте эту опцию.</p>" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Вся страница (по умолчанию)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Чёрно-белый режим" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Только передний план" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Только фон" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" +msgstr "" +"<p>Правильные файлы DJVU состоят из переднего плана и фона. Передний план, как " +"правило, содержит текст. Выбрав режим наложения, вы можете слои, которые хотите " +"распечатать.</p>\n" +"<p><b>Вся страница:</b> будет напечатан фон и передний план в цвете или " +"оттенках серого.</p>\n" +"<p><b>Чёрно-белый режим:</b> будет напечатан фон и передний план в чёрно-белом " +"цвете. Печать в этом случае будет быстрее, но качество будет ниже.</p>\n" +"<p><b>Только передний план:</b> будет напечатан только передний план. Это " +"бывает полезно, если нужно распечатать только текст документа.</p>\n" +"<p><b>Только фон:</b> печать только фона страницы.</p>" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Со страницы:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "до страницы:" |