summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po419
1 files changed, 0 insertions, 419 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index f1de8de705f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kfax.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:03+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Просмотр:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Снизу вверх"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "RAW разрешение факса:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Чётко"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Данные RAW факса:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Вначале бит LS"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "RAW формат факсa:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Ширина RAW факса:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "По&вернуть страницу"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Зеркально отразить страницу"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Перевернуть страницу"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "ш: 00000 в: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Разр: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Тип: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Страница XX из XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Нет активного документа."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "Факс KDE"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Сохранение..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Ошибка в копировании файла\n"
-"Не удаётся сохранить файл!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Загружаю '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 из %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Ш: %1 В: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Разр: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Тип: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Тип: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Просмотрщик факсов G3/G4 для KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Высокое разрешение"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Нормальное разрешение"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Высота (число строк факса)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Ширина (точек на строку факса)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов (альбомная ориентация)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Перевернуть изображение сверху вниз"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Инвертировать цвета"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Лимит использования памяти в байтах"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Сначала данные факса упакованные lsb"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "RAW файлы групп g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "RAW файлы группы g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Показать файлы факса"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Переписывание интерфейса, подчистка кодов и исправление ошибок"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Переписывание подсистемы печати, подчистка кода и исправление ошибок"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Недостаточно памяти\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ошибка в файле TIFF:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"В файле %1\n"
-"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие файлов "
-"Fax методом LZW.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ошибка в файле Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Попытка открытия сжатых участков\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC Research\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не найден факс в файле:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Без полей'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан без полей.</p>"
-"<p>Если опция выключена факс будет распечатан с учётом полей страниц.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'По центру'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан по центру страницы.</p>"
-"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с левой стороны страницы.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Посередине'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан посередине страницы.</p>"
-"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с верхней стороны "
-"страницы.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Расположение"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Без полей"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "По центру"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Посередине"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Модуль просмотра факсов."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Просмотр файлов факсов в формате G3."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Текущее сопровождение."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Файл факса (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Ошибка файла"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не может быть загружен.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преверьте, открыт ли указанный файл в другом экземпляре этой программы.\n"
-#~ "Если это так, переключитесь на неё, в противном случае откройте файл."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Навигация по странице"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(устаревшее)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Предварительный просмотр факсов."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Модуль KViewShell для просмотра факсов."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "Модуль KViewShell"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Сопровождение KViewShell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Загрузка факса"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "Ошибка в адресе %1."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы."