diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 308 |
1 files changed, 308 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..7271609d4a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# translation of ksnapshot.po to Russian +# KDE3 - kdegraphics/ksnapshot.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999. +# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005. +# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:07+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Это уменьшенная копия текущего снимка.\n" +"\n" +"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для вставки " +"всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового менеджера " +"Konqueror.\n" +"\n" +"Вы также можете скопировать изображение в буфер обмена, нажав Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " с" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Без задержки" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Задержка получения снимка в секундах" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после " +"нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n" +"<p>\n" +"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов " +"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n" +"<p>\n" +"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия левой " +"клавиши мыши.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Задержка:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Режим &захвата снимка:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Включая &обрамление окна" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Весь экран" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Окно под курсором мыши" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Область экрана" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Область окна" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>В этом меню вы можете выбрать один из четырёх режимов получения снимка " +"экрана:\n" +"<p>\n" +"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана." +"<br>\n" +"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), которое " +"в момент снимка находилось под курсором мыши." +"<br>\n" +"<b>Область экрана</b> - сделать снимок указанной области экрана. При снимке " +"экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом " +"углу захватываемой области экрана и, не отпуская кнопку мыши, растянуть " +"выделение области до необходимых размеров.</p>\n" +"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором мыши. " +"При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на " +"верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, " +"растянуть выделение области до необходимых размеров.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Новый снимок" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сохранить как..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для " +"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите " +"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с " +"инкрементируемым именем." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копировать" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Эта кнопка копирует полученный снимок в буфер обмена." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "снимок" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Быстрое сохранение &как..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа диалога " +"выбора файла." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Сохранить снимок &как..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл с таким именем уже существует" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Невозможно сохранить изображение" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Не удалось сохранить изображение в файле \n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Печать снимка" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Снимок экрана был успешно сделан." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Утилита снимка экрана для KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Выделение области\n" +"Переработка интерфейса" |