summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po169
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po47
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po198
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po176
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po358
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po1390
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po419
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po123
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po65
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po255
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po47
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po320
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po48
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po77
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po117
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po45
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po85
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po69
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po217
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po29
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po99
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po734
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po867
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po443
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1915
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po1271
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po1127
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4330
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po133
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po308
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po76
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po571
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po75
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po60
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po142
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po1030
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po228
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po76
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po514
52 files changed, 0 insertions, 19524 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1c418b6160e..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = ru
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index fae03c1b75d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = ru
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 88a6cc69e9f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:52+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Минимальная высота:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Высота изображения должна быть не меньше указанной величины.\n"
-"Если будет указано значение 10, изображение размером 1x1 будет растянуто по "
-"вертикали в 10 раз."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Максимальная высота:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Высота изображения должна быть не больше указанной величины.\n"
-"Если будет указано значение 100, изображение размером 1000x1000 будет сжато по "
-"вертикали в 10 раз."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Минимальная ширина:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Ширина изображения должна быть не меньше указанной величины.\n"
-"Если будет указано значение 10, изображение размером 1x1 будет растянуто по "
-"горизонтали в 10 раз."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Максимальная ширина:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Ширина изображения должна быть не больше указанной величины.\n"
-"Если будет указано значение 100, изображение размером 1000x1000 будет сжато по "
-"горизонтали в 10 раз."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Использовать эффект перехода:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Эффект"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Каждый выбранный эффект может быть использован для создания переходов между "
-"изображениями. При выборе нескольких эффектов они будут использованы в "
-"случайном порядке."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Сглаживание при масштабировании (высокое качество при низкой скорости)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка при масштабировании будут сохранены пропорции "
-"изображения. Это означает, что уменьшение или увеличение размера по горизонтали "
-"и вертикали будет произведено в одинаковое количество раз."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Изображение по центру"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Без перехода"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Появляться слева"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Появляться справа"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Появляться сверху"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Появляться снизу"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Альфа-переход"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index b4df8bc1d46..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 15:13+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Изменение размера"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Изменять только размер окна"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Изменить размер изображения по размера окна"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Не изменять размер"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Масштаб по доступному месту"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView изменить размеры окна, чтобы показать изображение. Изображение никогда "
-"не будет увеличено, однако если его размер больше размера окна, оно будет "
-"уменьшено.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 66fd3f1bd74..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:31+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 73f99f6271a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:31+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Просмотрщик"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index f9be8c37f17..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kcmkamera.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-22 11:14+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Не удаётся инициализировать библиотеки gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления новой камеры."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Проверка"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы удалить выбранную камеру из списка."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройка..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить выбранную камеру. "
-"<br> "
-"<br>Доступность изменений настроек и сами настройки зависят от модели камеры."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку чтобы просмотреть текущее состояние выбранной камеры. "
-"<br> "
-"<br>Доступность изменений настроек и сами настройки зависят от модели камеры."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы прервать операцию с выбранной камерой."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Проверка камеры прошла успешно."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Цифровая камера</h1>\n"
-"Этот модуль позволяет настроить поддержку вашей цифровой камеры.\n"
-"Вам необходимо указать модель камеры и порт, к которому она присоединена\n"
-"к компьютеру (USB, последовательный или Firewire). Если ваша камера \n"
-"не появляется в списке <i>поддерживаемых камер</i>, обновите программное\n"
-"обеспечение с сайта <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a>."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Для просмотра и скачивания изображений с камеры введите в строке адреса \n"
-"Konqueror или других приложений KDE <a href=\"camera:/\">camera:/</a>."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Не удаётся выделить память для списка возможностей камеры."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Не удаётся загрузить список возможностей камеры."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Описание возможностей камеры %1 недоступно. Параметры настройки могут быть "
-"некорректными."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Не удаётся подключить драйвер. Проверьте установку gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Не удаётся инициализировать камеру. Проверьте настройки порта, соединение с "
-"камерой и попробуйте ещё раз."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Общая информация о камере недоступна.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Ошибка настройки камеры."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "последовательный"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Неизвестный порт"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Выберите устройство камеры"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Поддерживаемые камеры"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Настройки порта"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции взаимодействие с камерой будет осуществляться по "
-"последовательному (COM в Microsoft Windows) порту вашего компьютера."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции взаимодействие с камерой будет осуществляться по одному "
-"из слотов USB вашего компьютера или концентратора USB."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Не указан тип порта."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать последовательный порт, к которому подключена камера."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Для настройки USB не требуется дополнительных параметров."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Кнопка (не поддерживается в KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Дата (не поддерживается в KControl)"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index c645d4bd339..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Russian
-# KDE3 - kcoloredit.pot Russian translation
-# Translation of kcoloredit.po into Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kcoloredit.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:56+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Переменная"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Неверный формат"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Не удаётся открыть файл"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Не удаётся открыть файл для записи"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Загрузить палитру"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Выберите палитру:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Цветовая палитра"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Последние варианты выбора цвета"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Все файлы"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Добавить цвет"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Из-под курсора"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Цвет из-под курсора"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текущий файл был изменён.\n"
-"Хотите сохранить его?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Не сохранять"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Новое &окно"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Показать &названия цветов"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Скрыть &названия цветов"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Из &палитры"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "С &экрана"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ с таким именем уже существует.\n"
-"Хотите его переписать?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "Редактор цветов"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Переписывание кода для поддержки стандартов KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Цвет"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Alex Miller"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "asm@som.kiev.ua"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 96f8bc24d05..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kdjview.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:13+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Цветной"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Чёрно-белый"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Показать только передний план"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Показать только фон"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Режим наложения"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Удалить страницы..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Модуль просмотра DjVu для KViewshell."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Эта программа показывает файлы DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Модуль KViewshell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Открытие файла DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|Файл DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Удалить страницы"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Выберите страницы для удаления."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл с именем '%1'\n"
-"уже существует. Перезаписать файл?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Файл существует"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не "
-"существует.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем "
-"'%1'.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Открытие файла. Вычисление размера страниц..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Подготовка страниц к печати..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Удаление страниц..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Подождите, идёт удаление страниц..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "удаление страницы %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "обработка страницы %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Преобразование DJVU в PostScript"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Страница"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Автоматическое определение ориентации страниц"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического "
-"определения ориентации страниц для показа."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического "
-"определения ориентации каждой страниц.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную "
-"для принтера.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Масштабировать страницы под размер листа"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по "
-"размеру листа."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого параметра все страницы документа будут масштабированы по "
-"размеру листа.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> если вы включили этот параметр и страницы документа имеют "
-"разный размер, каждая из этих страниц будет масштабирована под единый размер "
-"листа с разным коэффициентом масштаба.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Версия PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Режим наложения:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "версия 1 (устаревший)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "версия 2 (по умолчанию)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "версия 3 (оптимизированный для печати)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы можете выбрать версию формата PostScript, используемый в KViewShell. "
-"Выбор версии зависит от того, что вы предпочитаете: быструю или качественную "
-"печать.</p>\n"
-"<p><b>версия 1:</b> обеспечивает наиболее быстрое преобразование, так как "
-"поддерживается практически всеми принтерами. Однако создаваемые файлы "
-"получаются очень большими и очень долго печатаются.</p>\n"
-"<p><b>версия 2:</b> файлы PostScript версии 2 намного меньше и печатаются "
-"быстрее, чем файлы версии 1. Версия 2 поддерживается почти всеми принтерами.</p>"
-"\n"
-"<p><b>версия 3:</b> файлы PostScript версии 3 меньше чем файлы версии 2. Однако "
-"PostScript версии 3 поддерживается небольшим количеством только самых "
-"современных принтеров. Если ваш принтер поддерживает печать в PostScript версии "
-"3, то лучше используйте эту опцию.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Вся страница (по умолчанию)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Чёрно-белый режим"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Только передний план"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Только фон"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Правильные файлы DJVU состоят из переднего плана и фона. Передний план, как "
-"правило, содержит текст. Выбрав режим наложения, вы можете слои, которые хотите "
-"распечатать.</p>\n"
-"<p><b>Вся страница:</b> будет напечатан фон и передний план в цвете или "
-"оттенках серого.</p>\n"
-"<p><b>Чёрно-белый режим:</b> будет напечатан фон и передний план в чёрно-белом "
-"цвете. Печать в этом случае будет быстрее, но качество будет ниже.</p>\n"
-"<p><b>Только передний план:</b> будет напечатан только передний план. Это "
-"бывает полезно, если нужно распечатать только текст документа.</p>\n"
-"<p><b>Только фон:</b> печать только фона страницы.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Со страницы:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "до страницы:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index a0480bef2fd..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1390 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Russian
-# translation of kdvi.po into Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kdvi.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:31+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Не удалось открыть шрифт %1 из файла %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Несовпадение контрольной суммы файла шрифта %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX виртуальный"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Метрики шрифтов TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Не удалось определить формат файла шрифта %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Файл шрифта %1 может быть открыт, однако формат шрифта не поддерживается."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Файл шрифта %1 повреждён или не может быть открыт."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"Программа FreeType сообщила об ошибке установки размера символов для файла "
-"шрифта %1."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Программа FreeType не может загрузить глиф #%1 из файла шрифта %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Программа FreeType не может отобразить глиф #%1 из файла шрифта %2."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Глиф #%1 является пустым."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Глиф #%1 из файла шрифта %2 является пустым."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"Программа FreeType не может загрузить параметры глифа #%1 из файла шрифта %2."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Не удалось открыть файл шрифта %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "Символ %1 не определён в шрифте %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Неизвестный элемент %1 в файле шрифта %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Символ %1 в файле %2 слишком велик"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Записано неверное число бит: символ %1, шрифт %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Неверный файл шрифта (%1), слишком много бит"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Шрифт имеет не равное 1 отношение ширины и высоты"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов,Kate S. Sheveleva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Отсутствует преамбула в начале файла DVI."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Версия DVI-вывода выбранного файла не соответствует этой программе. Примечание: "
-"если вы пользуетесь системой вёрстки Omega, используйте специальные программы, "
-"например, oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"Файл DVI повреждён. Программа не может найти код завершения в файле DVI."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Код завершения не начинается с команды POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Код завершения содержит команды, отличные от FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Страница %1 не начинается с команды BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Не удаётся загрузить файл DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Файл повреждён!</strong> Программа не может интерпретировать файл "
-"DVI. Возможно, этот файл повреждён.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Ошибка файла DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "Просмотрщик DVI: информация"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот файл DVI содержит информацию об исходном файле. Вы можете щёлкнуть по "
-"тексту средней кнопкой мыши, и исходный код TeX будет открыт в редакторе.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Дополнительная информация..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Внедрённые шрифты PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Не все файлы PostScript могут быть внедрены в документ."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Все внешние файлы PostScript были внедрены в документ. Возможно, вам нужно "
-"сохранить файл DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка чтения файла.</strong> Файл \"%1\" не существует. Попытки "
-"добавить расширение \".dvi\" также ни к чему не привели.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Ошибка файла!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>, тип: <strong>"
-"%2</strong>. KDVI может загружать только файлы DVI (.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Повреждение файла! Программа не может интерпретировать файл DVI. Возможно, "
-"этот файл повреждён.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся найти участок документа, связанный со строкой %1 в файле TeX "
-"<strong>%2</strong>. Это означает, что файл DVI не содержит информацию об "
-"исходном файле. Обратитесь к руководству пользователя KDVI для получения "
-"сведений о том, как включать эту информацию в файл DVI. Для вызова справки "
-"нажмите F1.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Не удаётся найти ссылку"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся найти участок документа, связанный со строкой %1 в файле TeX "
-"<strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"Файл DVI ссылается на файл TeX <strong>%1</strong>, который не может быть "
-"найден."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Не удаётся найти файл"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Вы не указали редактор для обратного поиска. Выберите ваш любимый текстовый "
-"редактор в <strong>Диалоге настройки kdvi</strong>, который можно найти в меню "
-"<strong>Настройки</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Необходимо указать редактор"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Использовать пока редактор Kate"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внешняя программа"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>,"
-"<br>"
-"<br> которая используется для вызова текстового редактора для обратного поиска, "
-"сообщила об ошибке. Вы можете обратиться к <strong>диалогу сведений о "
-"документе</strong>, который может быть вызван из меню \"Файл\", для просмотра "
-"описания ошибки. Руководство по программе содержит подробное объяснение, как "
-"установить текстовый редактор для обратного поиска и описание возможных "
-"проблем.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Запуск редактора..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "Код DVI содержит символ неизвестного шрифта."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "Код DVI ссылается на шрифт #%1, который не был ранее определён."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "При интерпретации команды EOP стек не был пуст."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "При интерпретации команды POP стек был пуст."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "Код DVI ссылается на шрифт, который не был ранее определён."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Обнаружена неизвестная команда."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Обнаружен неизвестный код операции %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"Не удаётся найти программу \"dvipdfm\". Эта программа необходима для экспорта. "
-"Тем не менее, вы можете попробовать преобразовать файл DVI в формат PDF без "
-"неё, используя функцию печати, но полученные таким образом файлы часто выглядят "
-"очень неаккуратно при просмотре на экране, например, с помощью Acrobat Reader, "
-"хотя и правильно печатаются. Обновите ваш пакет TeX до версии, включающей "
-"программу \"dvipdfm\".\n"
-"Примечание для системных администраторов: KDVI использует для поиска программ "
-"переменную PATH из окружения командной оболочки."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Документы PDF (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Экспорт в файл"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Файл %1 уже существует.\n"
-"Перезаписать этот файл?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписать файл"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Использовать dvipdfm для экспорта файла в PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"Для преобразования DVI-файла в формат PDF запущена внешняя программа "
-"\"dvipdfm\". Преобразование может занять некоторое время, поскольку dvipdfm "
-"создаёт собственные растровые шрифты. Пожалуйста, подождите."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Ожидание завершения работы dvipdfm..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Процесс выполнения dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Пожалуйста, подождите"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внешняя программа \"dvipdf\", используемая для экспорта файла, завершила "
-"работу с ошибкой. В диалоговом окне <strong>Сведения о документе</strong>"
-", которое можно открыть из меню \"Файл\", содержится более полная информация об "
-"ошибке.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Экспорт: %1 в PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Этот документ DVI содержит ссылку на внешний рисунок не-PostScript "
-"формата, поэтому документ не может быть обработан программой <strong>"
-"dvips</strong>, используемой для печати и преобразования в формат PostScript. "
-"Поддержка рисунков в форматах, отличных от PostScript в данной версии не "
-"реализована.</p>"
-"<p>Для работы с такими документами вы можете преобразовать документ через пункт "
-"меню <strong>Файл/Экспорт</strong> в формат PDF и просмотреть его в программе "
-"просмотра документов PDF.</p>"
-"<p>Автор KDVI приносит извинения за временные неудобства. Если пользователи "
-"помогут, то недостающая функциональность будет добавлена позднее.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Отсутствует поддержка"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|Документы PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Использовать dvips для экспорта файла в PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"Для преобразования DVI-файла в формат PostScript запущена внешняя программа "
-"\"dvips\".Преобразование может занять некоторое время, поскольку dvips создаёт "
-"собственные растровые шрифты. Пожалуйста, подождите."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Ожидание завершения работы dvips..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Процесс выполнения dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Внешняя программа \"dvips\", используемая для экспорта файла, завершила "
-"работу с ошибкой. В диалоговом окне <strong>Сведения о документе</strong>"
-", которое можно открыть из меню \"Файл\", содержится более полная информация об "
-"ошибке.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Экспорт: %1 в PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Внедрение %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Страница %1: файл PostScript <strong>%2</strong> не найден.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Не удаётся обработать данные о размере страницы \"%1\"."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "строка %1 из %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "Создание растровых шрифтов..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Прервать создание шрифтов. Обычно не рекомендуется."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"Сейчас KDVI создаёт растровые шрифты для отображения документа. При этом "
-"используются некоторые внешние программы, например, MetaFont. Вы можете "
-"просмотреть вывод этих программ позже в диалоговом окне сведений о документе."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "Создание шрифтов. Пожалуйста, подождите."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Не удаётся выделить память для структуры шрифта!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Список шрифтов пуст."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Имя TeX"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Файл шрифта не найден"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Не удаётся найти все файлы шрифтов, которые необходимы для показа данного "
-"файла DVI. Возможно, документ будет нечитаем.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Не все шрифты найдены"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Поиск шрифтов..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI использует программу <b>kpsewhich</b> для поиска файлов шрифтов на "
-"диске и генерации шрифтов PK.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Не удаётся запустить программу kpsewhich. Поэтому некоторые шрифты, "
-"используемые в документе, могут быть не найдены и документ может быть нечитаем. "
-"Если вы можете воспроизвести ошибку, напишите о ней разработчикам KDVI через "
-"меню 'Справка'.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Проблема обнаружения шрифтов - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Генерация шрифтов прервана - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не удаётся запустить kpsewhich. Поэтому некоторые шрифты, используемые в "
-"документе, могут быть не найдены и документ может быть нечитаем.</p>"
-"<p><b>Возможная причина:</b> программа kpsewhich не установлена на компьютере "
-"или недоступна через пути поиска программ.</p>"
-"<p><b>Что вы можете сделать:</b> обычно программа kpsewhich поставляется в "
-"дистрибутиве системы вёрстки TeX. Если TeX не установлен на вашем компьютере, "
-"установите дистрибутив TeTeX (www.tetex.org). Если вы уверены, что TeX "
-"установлен, попробуйте запустить программу kpsewhich из командной строки.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Создание %1, %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Что здесь происходит?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Сведения о документе"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "Файл DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Сведения о загруженном файле DVI."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Сведения о загруженных шрифтах."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Здесь показана подробная информация о текущих загруженных шрифтах. Эти сведения "
-"могут быть полезны, если возникнут какие-либо проблемы с TeX или KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Внешние программы"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Нет вывода внешней программы."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Вывод внешних программ."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI использует внешние программы, например, MetaFont, dvipdfm и dvips. В этом "
-"окне показан вывод этих программ. Данная информация может быть полезна, если "
-"возникнут какие-либо проблемы с TeX или KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Нет загруженных файлов DVI."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Размер файла"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Файл не существует."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Страницы"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Генератор/Дата"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Сведения о документе"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Внедрение внешних файлов PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Показывать все ошибки и предупреждения"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr "Программа просмотра документов DVI, созданных в системе вёрстки TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Просмотр документов DVI, создаваемых в среде TeX. Создана на основе кода kdvi "
-"версии 0.43 и xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Текущее сопровождение."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Автор kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Сопровождение xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Автор xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "тестирование и сообщения об ошибках."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Реорганизация исходного кода."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Файлы TeX, не зависящие от устройств (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Шрифты TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Список выбранных страниц пуст.\n"
-"Возможно, вы допустили ошибку при выборе страниц, например, указали "
-"неправильный диапазон вроде \"7-2\"."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Будут показаны все ошибки и предупреждения"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта функция ищет обычный текст в файле DVI. К сожалению, данная версия "
-"программы корректно работает только с обычными символами таблицы ASCII. "
-"Небуквенные символы, лигатуры, формулы и неанглийский текст, например, "
-"кириллица или корейские иероглифы, скорее всего, не будут найдены. "
-"Продолжить?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Функция может работать не так, как ожидается"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта функция экспортирует файл DVI в обычный текст. К сожалению, данная "
-"версия программы корректно работает только с обычными символами таблицы ASCII. "
-"Небуквенные символы, лигатуры, формулы и неанглийский текст, например, "
-"кириллица или корейские иероглифы, скорее всего, будут экспортированы "
-"неверно.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Проверьте, не открыт ли этот документ в другом окне KDVI.\n"
-"Если открыт, то переключитесь на него. В противном случае откройте файл в этом "
-"окне."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Навигация по странице"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Открыть файлы"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Программа просмотра документов DVI, создаваемых в среде TeX.\n"
-"Создана на основе кода kdvi версии 0.43 и xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Ссылка %1 не является правильной."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Ссылка %1 не указывает на локальный файл. Вы можете указать имена локальных "
-"файлов в параметре командной строки '--unique'."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Данная версия KDVI не поддерживает шрифты Type 1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"Для использования шрифтов Type 1 необходима библиотека FreeType. Эта библиотека "
-"отсутствовала при сборке KDVI. Если вам необходимо использовать шрифты Type 1, "
-"вы должны установить библиотеку FreeType и пересобрать KDVI или же найти "
-"собранную версию KDVI с поддержкой этой библиотеки для вашей операционной "
-"системы."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Редактор, определённый пользователем"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Введите команду запуска редактора."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr ""
-"Нажмите на кнопку \"Справка\" для получения информации о настройке Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate великолепно поддерживает обратный поиск."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile работает хорошо"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit великолепно поддерживает обратный поиск."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM версии 6.0 или старше прекрасно подходит."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr ""
-"Нажмите на кнопку \"Справка\" для получения информации по настройке XEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Создание графики PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Версия установленной на этом компьютере программы Ghostview не содержит ни "
-"одного драйвера устройства Ghostview, известного KDVI. Поддержка PostScript "
-"будет выключена.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Программа Ghostview, которую KDVI использует для показа включённой в файлы "
-"DVI графики PostScript, выводит информацию в различных форматах. Подпрограммы, "
-"вызываемые Ghostview для вывода, называются \"драйверами устройств\". Для "
-"каждого формата вывода существует один драйвер устройства. Различные версии "
-"Ghostview имеют разный набор драйверов устройств. Иногда возникают ситуации, "
-"когда установленная на компьютер версия Ghostview не имеет <strong>"
-"ни одного</strong> драйвера устройств, известного KDVI.</p> "
-"<p>К несчастью, установка Ghostview не содержит этих драйверов. Также причиной "
-"проблемы может быть неверная настройка Ghostview на вашем компьютере.</p>"
-"<p>Если вы хотите исправить эту проблему использования Ghostview, наберите "
-"команду <strong>gs --help</strong> для показа списка драйверов устройств, "
-"доступных Ghostview. KDVI может использовать драйвера \"png256\", \"jpeg\" и "
-"\"pnm\". Для того, чтобы включение поддержки PostScript вступило в силу, вам "
-"необходимо перезапустить KDVI.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Экспорт в"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Использовать хинтинг шрифтов Type1, если он доступен"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Вы можете попробовать включить хинтинг шрифтов, так как он повышает удобство "
-"чтения документов."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Множество современных шрифтов содержит информацию о \"хинтинге шрифтов\", "
-"которая используется для улучшения вида шрифта на мониторах с низким "
-"разрешением экрана (такие как компьютерные мониторы или экраны ноутбуков). Тем "
-"не менее, многие люди находят \"улучшенное\" отображение шрифтов довольно "
-"уродливым и предпочитают выключить эту опцию."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Показывать PostScript-вставки"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Если сомневаетесь, включите эту опцию."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Некоторые файлы DVI содержат графику PostScript. Если установлен этот флажок, "
-"KDVI будет использовать интерпретатор PostScript Ghostview для показа этих "
-"вставок. Если такие вставки не повреждены и небольшого размера, лучше "
-"использовать эту функцию."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Редактор для обратного поиска"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Выберите редактор для обратного поиска."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Некоторые файлы DVI содержат информацию, которую можно использовать при "
-"\"обратном поиске\". Если такой файл загружен, вы можете щёлкнуть правой "
-"кнопкой по тексту. Откроется исходный файл TeX, курсор будет помещён на "
-"соответствующую позицию. Для работы вы можете выбрать любой текстовый редактор. "
-"Если вы не знаете, что выбрать, выберите \"nedit\".</p> "
-"<p>\n"
-"Обратитесь к руководству пользователя KDVI для получения сведений о том, как "
-"включать эту информацию в файл DVI.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Команда запуска:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Описывает совместимость редактора с возможностью обратного поиска."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не все редакторы подходят для обратного поиска. Например, многие редакторы "
-"не поддерживают возможности вроде \"Если файл не загружен, загрузить его. В "
-"противном случае показать окно с этим редактируемым файлом\". Если вы "
-"используете редактор без этой возможности, для исходного файла всегда будет "
-"открываться новое окно, даже если он уже открыт. Также многие редакторы не "
-"поддерживают переход на определённую строку файла при его открытии из командной "
-"строки.\n"
-"</p> "
-"<p>Если вы чувствуете, что определённый редактор некорректно открывает файл "
-"исходного кода TeX, сообщите об этом по адресу kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Команда запуска редактора."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Если вы используете обратный поиск, здесь вы можете указать команду запуска "
-"редактора. Вместо параметра \"%f\" будет подставлено имя файла, а вместо \"%l\" "
-"- номер строки."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Редактор:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Что такое \"обратный поиск\"?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "обратный поиск"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Использовать MetaFont для создания недостающих шрифтов. Если сомневаетесь, "
-"включите эту опцию."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Позволяет KDVI использовать MetaFont для генерации растровых шрифтов. Если у "
-"вас нет очень специфических причин, вам лучше включить эту опцию."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Показывать вставки PostScript. Если сомневаетесь, включите эту опцию."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Использовать хинтинг шрифтов. Вы можете включить эту опцию для повышения "
-"удобства чтения документов."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Множество современных шрифтов содержит информацию о &quot;хинтинге "
-"шрифтов&quot;, которая может быть использована для улучшения вида шрифта на "
-"мониторах с низким разрешением экрана (такие как компьютерные мониторы или "
-"экраны ноутбуков). Тем не менее, многие люди находят &quot;улучшенное&quot; "
-"отображение шрифтов довольно уродливым и предпочитают выключить эту опцию."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Произошло более 25 ошибок. Последующие ошибки печататься не будут."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ошибка в файле DVI '%1', страница %2. Вызвана команда pop для цвета при "
-"отсутствии цветов в стеке."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Неверный параметр в специальной команде epsf.\n"
-"Требуется указать вещественное число за %1 в %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Файл не найден: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Ошибка в файле DVI '%1', страница %2. Невозможно определить угол поворота "
-"текста."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Специальная команда \"%1\" не поддерживается."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...что KDVI теперь позволяет открывать сжатые файлы DVI? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете выделить текст правой кнопкой мыши и вставить его в любое "
-"приложение?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...что программа теперь поддерживает обратный поиск? Щёлкните на странице "
-"вашего файла DVI \n"
-" средней кнопкой мыши, откроется редактор, в него загрузится файл TeX и курсор "
-"будет перемещён на соответствующую строку! В руководстве <a "
-"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">подробно объясняется, как настроить "
-"редактор для этого</a>.\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...что программа поддерживает прямой поиск? Если вы используете Emacs или "
-"XEmacs, вы можете перейти на строку файла TeX, соответствующей определённой "
-"области файла DVI.\n"
-"В руководстве <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">"
-"подробно объясняется, как настроить редактор для этого</a>.\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...что KDVI теперь предоставляет возможность поиска текста? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...что KDVI может сохранить файл DVI в форматах PostScript, PDF, и даже "
-"обычного текста? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Неисправимая ошибка!"
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неисправимая ошибка.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Скорее всего, это значит, что либо вы обнаружили ошибку в KDVI,\n"
-"либо что файл DVI или дополнительные файлы (файлы шрифтов или \n"
-"файлы виртуальных шрифтов) были серьёзно повреждены.\n"
-"После закрытия окна с этим сообщением произойдёт аварийное\n"
-"завершение работы KDVI. Если вы уверены в том, что нашли \n"
-"ошибку или что KDVI следует реагировать на эту ситуацию по-другому,\n"
-"сообщите нам о вашей проблеме."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Несовпадение контрольной суммы"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " в файле шрифта "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Не удаётся выделить память для таблицы макросов."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Виртуальный символ "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " в шрифте "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " пропущен."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Неверный командный байт в списке макросов виртуального шрифта: %1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index f1de8de705f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kfax.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Denis Pershin <dyp@inetlab.com>, 1998.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:03+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Просмотр:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Снизу вверх"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "RAW разрешение факса:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Чётко"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Данные RAW факса:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Вначале бит LS"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "RAW формат факсa:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Ширина RAW факса:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "По&вернуть страницу"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Зеркально отразить страницу"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Перевернуть страницу"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "ш: 00000 в: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Разр: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Тип: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Страница XX из XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Нет активного документа."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "Факс KDE"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Сохранение..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Ошибка в копировании файла\n"
-"Не удаётся сохранить файл!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Загружаю '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 из %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Ш: %1 В: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Разр: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Тип: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Тип: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "Просмотрщик факсов G3/G4 для KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Высокое разрешение"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Нормальное разрешение"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Высота (число строк факса)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Ширина (точек на строку факса)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов (альбомная ориентация)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Перевернуть изображение сверху вниз"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Инвертировать цвета"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Лимит использования памяти в байтах"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Сначала данные факса упакованные lsb"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "RAW файлы групп g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "RAW файлы группы g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Показать файлы факса"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Переписывание интерфейса, подчистка кодов и исправление ошибок"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Переписывание подсистемы печати, подчистка кода и исправление ошибок"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Недостаточно памяти\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ошибка в файле TIFF:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"В файле %1\n"
-"тег StripsPerImage 273=%2, тег 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"В связи с ограничением, налагаемым патентом, KFax не поддерживает сжатие файлов "
-"Fax методом LZW.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Эта версия поддерживает только файлы формата Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ошибка в файле Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Попытка открытия сжатых участков\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Будет показана только первая страница многостраничного документа PC Research\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не найден факс в файле:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Без полей'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан без полей.</p>"
-"<p>Если опция выключена факс будет распечатан с учётом полей страниц.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'По центру'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан по центру страницы.</p>"
-"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с левой стороны страницы.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Посередине'</strong></p>"
-"<p>При включении этой опции факс будет распечатан посередине страницы.</p>"
-"<p>При выключении этой опции факс будет распечатан с верхней стороны "
-"страницы.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Расположение"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Без полей"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "По центру"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Посередине"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "Модуль просмотра факсов."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Просмотр файлов факсов в формате G3."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Текущее сопровождение."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Файл факса (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не существует.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Ошибка файла"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Ошибка файла.</strong> Файл с именем '%1' не может быть загружен.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Преверьте, открыт ли указанный файл в другом экземпляре этой программы.\n"
-#~ "Если это так, переключитесь на неё, в противном случае откройте файл."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Навигация по странице"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(устаревшее)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Предварительный просмотр факсов."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Модуль KViewShell для просмотра факсов."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "Модуль KViewShell"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Сопровождение KViewShell"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Загрузка факса"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "Ошибка в адресе %1."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "Адрес %1 не является локальным файлом. При указании параметра командной строки '--unique' вы можете открывать только локальные файлы."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 157dc856e8a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfaxview.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:27+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Модуль просмотра факсов для KViewshell."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Эта программа показывает файлы факсов (G3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Текущее сопровождение."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Факсы (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Файл с именем '%1' не "
-"существует.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка открытия файла.</strong> Невозможно открыть файл с именем "
-"'%1'.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Проверьте, не открыт ли этот файл в другом экземпляре KFaxView. Если открыт, "
-"переключитесь на него, в противном случае попробуйте снова открыть файл."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Перемещение по странице"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(устаревшее)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Просмотр файлов факсов."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr ""
-"Модуль просмотра файлов факсов в формате G3 для среды просмотра документов "
-"KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Модуль KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Сопровождение KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Загрузка файла факса"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Неверный адрес %1."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Адрес %1 не указывает на локальный файл. При указании параметра '--unique' вы "
-"можете указывать только локальные файлы."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 5518c6767d9..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_bmp.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:46+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Растровое изображение Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Растровое изображение OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Цветная пиктограмма OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Цветной указатель OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Пиктограмма OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Указатель OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8бит/точку"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4бит/точку"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Битовые поля"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 81ef190f7f6..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_dds.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:09+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические сведения"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Цветов"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Количество Mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Текстура Cube Map"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Объёмная текстура"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Плоская текстура"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Без сжатия"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index ff6b151fe0f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_dvi.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-13 16:50+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Страниц"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Независимый от устройства файл TeX"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index aacb1dbf57d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_exr.pot Russian translation
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_exr.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:11+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Версия формата"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Рисунок плиткой"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Размер эскизов"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Эскиз"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Общие свойства"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Дата снимка"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Часовой пояс"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Время выдержки"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "м"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Плотность"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Яркость"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " кандел на кв. метр"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Долгота"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Высота"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Скорость ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Апертура"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "materialID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objectID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Порядок линий"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Сведения 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Местное время"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Системное время"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Версия модуля"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Версия формата"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Имя компьютера"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "без сжатия"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "сжатие RLE"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, отдельные строки"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, блоки строк"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "сжатие piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "увеличение Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "уменьшение Y"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 6d2d4bb863f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_gif.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:45+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF версии 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF версии 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестная"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index bafe8cd6cca..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_ico.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:47+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Количество пиктограмм"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Количество цветов"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Размер первой пиктограммы"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Количество цветов первой пиктограммы"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index b827506ead5..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_jpeg.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:13+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Производитель камеры"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Модель камеры"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Создан"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Дата создания"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Время создания"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим цвета"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Использовалась вспышка"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Длина фокуса"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35-мм эквивалент"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Ширина CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Время экспозиции"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Апертура"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Фокусное расстояние"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Смещение экспозиции"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Баланс белого"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Режим измерения"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Экспозиция"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "Эквивалентный ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Качество JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Комментарий пользователя"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Обработка JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Уменьшенная копия"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Цветной"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Чёрно-белый"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(неизвестно)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "нет"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "со вспышкой"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "полная вспышка"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "выключена"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "автовспышка выключена"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "автовспышка"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "недоступна"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Не ограничено"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Дневной свет"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Флуоресцентный"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Вольфрам"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Свет стандарта A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Свет стандарта B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Свет стандарта C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Другой"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Среднее"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Средневзвешенное по центру"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Место"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Многопозиционная"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Частичный"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Не определён"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Обычная программа"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Приоритет экспозиции"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Приоритет затвора"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Программа создания\n"
-"(предстоящая быстрая скорость затвора)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Программа обработки\n"
-"(предстоящая быстрая скорость затвора)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Режим портрета\n"
-"(для портретных фотографий без фона)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Режим пейзажа\n"
-"(для фотографий пейзажей)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовое"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычное"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Качественное"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " точек"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Millimeters\n"
-#~ " mm"
-#~ msgstr " мм"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index d654e23bdc4..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_pcx.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_pcx.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:47+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Да (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 67bb081d405..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,77 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_pdf.po Russian translation
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Nick Zhuravlev <01@k.st>, 2002.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:08+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Создал"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Разместил"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Дата создания"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Страниц"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Защита"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Наполнен"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Включена (печать:%1, копирование:%2, изменение:%3, добавление заметок:%4)"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index cd0321f004d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_png.pot Russian translation.
-# KDE3 - kfile_png.pot Russian Translation
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# NDZ <01@k.st> 2002.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Время создания"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Программный продукт"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Заявление об отказе от ответственности"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Исходник"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Градации серого"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизв."
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Палитра"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Градации серого/Альфа-канал"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Альфа-канал"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим цвета"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Режим чередования строк"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index f2356b892de..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_pnm.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_pnm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "обычный"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "сырой"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index f5a0414c217..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_ps.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_ps.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Создан"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Дата создания"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Для"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Страниц"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 18cc3c99198..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_rgb.pot Russian translation
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_rgb.po Russian translation.
-# Copyright (c) 2004, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим цвета"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Объединённых строк"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "градации серого"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "градации серого/альфа-канал"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/альфа канал"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "без сжатия"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Групповое кодирование"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "нет"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "нет данных"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index be5a29106ee..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_tga.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_tga.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим цвета"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Палитра цветов"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Чёрно-белое"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Без сжатия"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Runlength encoded"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta и RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index fe859740b1a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,217 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_tiff.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2004.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:03+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим цвета"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Глубина цвета"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Программа"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Создан"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Художник"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Страницы факса"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Сканер"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Сделан"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Чёрно-белое"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Палитра цветов"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Маска прозрачности"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Разделение цветов"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "Факс G3"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "Факс G4"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Оптимизация Adobe"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-битное RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "Словарное RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Упакованные биты"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 чёрно-белое"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 двоичное линейное"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-битное LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-битное ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Оптимизация Pixar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-битное упакованное"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi "
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index d9cf25b6432..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_xbm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:48+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 643c9876c6d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kfile_xpm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:10+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Информация о файле X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Размер"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Цветов"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index ef60e309f0b..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kgamma.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Выбор тестового изображения:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Градации серого"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Тёмно-серый"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Серый"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Светло-серый"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Красный:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелёный:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синий:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Сохранить настройки в XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Синхронизовать экраны"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Экран %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr "Гаммакоррекция не поддерживается вашей видеокартой или драйвером."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Гаммакоррекция монитора</h1> Эта программа позволяет скорректировать гамму "
-"монитора. Используйте четыре ползунка, чтобы изменить гамму как единое значение "
-"или отдельно по красной, зелёной и синей составляющей. Возможно, вам будет "
-"необходимо скорректировать яркость и контрастность на мониторе для улучшения "
-"результата. Тестовое изображение поможет найти необходимое соотношение."
-"<br> Вы можете сохранить настройки гаммы в файл XF86Config (только пользователь "
-"root имеет привилегии для записи в этот файл или в ваши персональные настройки "
-"KDE. При использовании нескольких мониторов гаммакоррекцию необходимо провести "
-"для каждогоих них."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index c4a3ae86e54..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kghostview.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004, 2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:19+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dyp@inetlab.com,sibskull@mail.ru"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Сведения"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Заголовок документа:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Дата публикации:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Игнорировать все"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Информация DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Предупреждение DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Ошибка DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "На строке %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Строки в документах DSC должны быть меньше 255 символов."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Перейти на страницу"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Страница:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 из %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Страница %1 (%2 из %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Сообщения Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Сведения &о документе"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Отметить текущую страницу"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Отметить &все страницы"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Отметить &чётные страницы"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Отметить &нечётные страницы"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Инвертировать отметки страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Удалить отметки страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ориентация"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&Размер бумаги"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Убрать &мерцание"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Перевернуть сверху вниз"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Альбомная"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "По &ширине страницы"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "По размеру &экрана"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Предыдущая страница"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Перемещение на предыдущую страницу документа"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следующая страница"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Перемещение на следующую страницу документа"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Перемещение на первую страницу документа"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Перемещение на последнюю страницу документа"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Прокрутить вверх"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Прокрутить вниз"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "&Показать полосы прокрутки"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Скрыть полосы прокрутки"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Обновлять при изменении файла"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Показать &список страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Скрыть &список страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Показать о&писание страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Скрыть о&писание страниц"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Автоматически "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr "Просмотрщик файлов Postscript (.ps, .eps) и PDF (.pdf)."
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView показывает, печатает и сохраняет файлы Postscript и PDF.\n"
-"Основан на оригинальной разработке Тима Тэйсена."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Текущая поддержка"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Сопровождение 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Сопровождение 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Основа оболочки"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Перенос на KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Окна диалогов"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "поддержка DSC анализатора из GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ошибка отображения."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Показываемый документ может содержать ошибки."
-"<br>Ниже указаны сообщения об ошибках Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>"
-"</nobr>) которые помогут вам разобраться.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Используемая версия программы gs (%1) является слишком старой, так как содержит "
-"ошибки в безопасности, которые невозможно исправить. Пожалуйста, обновите до "
-"более новой версии.\n"
-"KGhostView будет использовать текущую версию, однако возможна ситуация, когда "
-"ни один файл не сможет быть показан.\n"
-"Версия %2 больше подходит для вашей системы, хотя более новые версии будут "
-"работать также хорошо."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Настройки\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся открыть <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"- файл не существует.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"</qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"- нет прав на открытие файла.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "<qt>Не удаётся создать временный файл %1.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удалось открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> формата <strong>"
-"%2</strong>. Программа может просматривать только файлы Postscript (.ps, .eps) "
-"или файлы PDF (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся распаковать файл <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Не удаётся создать временный файл: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <nobr><strong>%1</strong></nobr></qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка открытия файла <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Печать не удалась, потому что список печатаемых страниц был пуст."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Ошибка печати"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Ошибка печати:</strong>"
-"<br>Не удаётся преобразовать в PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&На полный экран"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Настройки полноэкранного просмотра"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Не удаётся открыть стандартный поток ввода: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Все читаемые форматы документов\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Файлы Postscript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Файлы PDF\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Файлы защищённого Postscript\n"
-"*|Все файлы"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Не удаётся запустить программу. Возможно, используется неверный интерпретатор."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Выход с кодом ошибки %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Процесс уничтожен или аварийно завершён."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Настройка Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Показать страницу. Используйте параметр --page=3 для показа сразу третьей "
-"страницы. Примечание: если указанная страница не существует, будет показана "
-"другая страница"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Изменение масштаба"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Ориентация страницы. Используйте один из вариантов \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" или \"seascape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Эквивалент для orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Эквивалент для orientation=landscape"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Эквивалент для orientation=upsidedown"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Эквивалент для orientation=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Открыть адрес"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "При включении этой опции вы можете выбрать страницы для печати."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Главная панель инструментов"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Включить &сглаживание шрифтов и изображений"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Сглаживание улучшает отображение документа, однако требует больше времени на "
-"показ"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Использовать &платформо-зависимые шрифты"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Показывать сообщения Ghostscript в &отдельном окне"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript - базовая программа отображения (которая показывает документ на "
-"экране)"
-"<br>\n"
-"При возникновении проблем здесь вы можете видеть сообщения об ошибках "
-"интерпретатора Ghostscript"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Палитра"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Чёрно-белая"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Оттенки с&ерого"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Цветная"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Авто&настройка"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Интерпретатор: "
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript является базовой программой отображения (показывающей документ на "
-"экране)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(обнаружена версия gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Параметры &без сглаживания:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Параметры &сглаживания краёв: "
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Использовать сглаживание текста."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Сглаживание улучшает отображение документа, особенно текста, однако требует "
-"больше времени на показ"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Показывать окно с сообщениями Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Показывать окно с сообщениями Ghostscript. Это позволит вам просматривать "
-"дополнительную информацию о просматриваемом документе. При возникновении ошибок "
-"это окно будет показано в любом случае."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Использовать платформо-зависимые шрифты"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Показывать список страниц"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Показывать названия страниц вместо из номеров"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"В некоторых документах указываются названия страниц, которые могут показываться "
-"в списке вместо номеров этих страниц. В большинстве случаев эти названия "
-"страниц являются другой нумерацией страниц, принятой в документе. Например, "
-"вводные главы нумеруются римскими цифрами (i, ii, iii, iv ...), а основная "
-"часть документа - арабскими числами (1, 2, 3...)."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Показывать полосы прокрутки если страницы больше окна просмотра"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Обновление файла"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"При включении этой опции при изменении в файле он будет периодически "
-"обновляться"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Использовать интерпретатор ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Сама программа Kghostview не показывает документ. Для этого вызывается "
-"интерпретатор ghostscript. Здесь вы можете указать, какой интерпретатор будет "
-"использоваться для показа документов."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Параметры вызова ghostscript для показа без сглаживания"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Версия используемого интерпретатора ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Версия используемого интерпретатора ghostscript. Обычно вам не нужно менять её, "
-"так как она определяется автоматически."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Внутренние настройки"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "Изменение &масштаба"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Бумага"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 98c2e434e97..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,867 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Russian
-# KDE3 - kiconedit.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdegraphics/kiconedit.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Инструменты"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Палитра"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Редактор пиктограмм KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Открыть файл пиктограммы"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "Редактор пиктограмм KDE"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Исправление ошибок и приведение в порядок интерфейса"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Файл был изменён.\n"
-"Сохранить изменения?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Новое &окно"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Новое окно\n"
-"\n"
-"Открывает новое окно редактора пиктограмм."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Создать\n"
-"\n"
-"Создаёт новую пиктограмму из шаблона или по указанному размеру"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Открыть\n"
-"\n"
-"Открывает существующий файл пиктограммы"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Сохранить\n"
-"\n"
-"Сохраняет текущую пиктограмму на диске"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Печать\n"
-"\n"
-"Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Вырезать\n"
-"\n"
-"Удаляет текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n"
-"\n"
-"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Копировать\n"
-"\n"
-"Копирует текущее выделение пиктограммы в буфер обмена\n"
-"\n"
-"Примечание: можно использовать как прямоугольное, так и эллиптическое выделение"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Вставить\n"
-"\n"
-"Вставляет содержимое буфера обмена в текущую пиктограмму.\n"
-"\n"
-"Если содержимое буфера больше размера пиктограммы, вы можете вставить "
-"содержимое в новом окне\n"
-"\n"
-"(Совет: выберите \"Вставить прозрачные точки\" в диалоге настроек, если вы "
-"хотите вставить с сохранением прозрачности.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Вставить как &новое изображение"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Изменить &размер..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Изменить размер\n"
-"\n"
-"Растягивает изображение до нужных размеров"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Градации серого"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Градации серого\n"
-"\n"
-"Обесцвечивает пиктограмму.\n"
-"Внимание: в полученном изображении могут быть цвета, не входящие \n"
-"в палитру пиктограммы"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Приблизить\n"
-"\n"
-"Приближает изображение."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Отдалить\n"
-"\n"
-"Отдаляет изображение."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Показать &сетку"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Скрыть &сетку"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Показать сетку\n"
-"\n"
-"Показывает или скрывает сетку рисования пиктограммы"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Выбор цвета\n"
-"\n"
-"Цвет выбранной мышью точки становится текущим цветом рисования"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Кисть"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Кисть\n"
-"\n"
-"Рисует любые линии"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Прямоугольник\n"
-"\n"
-"Рисует прямоугольник"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Закрашенный прямоугольник"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Закрашенный прямоугольник\n"
-"\n"
-"Рисует закрашенный прямоугольник"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Окружность"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Окружность\n"
-"\n"
-"Рисует окружность"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Закрашенный круг"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Закрашенный круг\n"
-"\n"
-"Рисует закрашенный круг"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Эллипс\n"
-"\n"
-"Рисует эллипс"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Закрашенный эллипс"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Закрашенный эллипс\n"
-"\n"
-"Рисует закрашенный эллипс"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Распылитель"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Распылитель\n"
-"\n"
-"Распыляет точки текущего цвета случайным образом на изображении"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Заливка"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Заливка\n"
-"\n"
-"Заливает прилегающие точки выбранным цветом"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Линия\n"
-"\n"
-"Рисует прямую линию вертикально, горизонтально или под углом в 45 градусов"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Ластик (с прозрачностью)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Стереть\n"
-"\n"
-"Стирает точки. Делает точки прозрачными\n"
-"\n"
-"(Совет: если вы хотите рисовать фигуры прозрачным цветом, щёлкните на "
-"'Стереть', затем на нужном инструменте.)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Прямоугольное выделение"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Выделение\n"
-"\n"
-"Позволяет мышью выделить прямоугольный фрагмент пиктограммы."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Эллиптическое выделение"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Выделение\n"
-"\n"
-"Позволяет мышью выделить эллиптический фрагмент пиктограммы."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Палитра"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Строка состояния\n"
-"\n"
-"Строка состояния показывает сведения о текущей пиктограмме. Она имеет следующие "
-"поля:\n"
-"\n"
-"\t- Сообщения программы\n"
-"\t- Позиция курсора\n"
-"\t- Размер\n"
-"\t- Масштаб\n"
-"\t- Количество цветов"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Цветов: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Сетка рисования пиктограмм\n"
-"\n"
-"Сетка пиктограммы - это область, в которой вы рисуете пиктограммы.\n"
-"Вы можете изменить масштаб изображения, используя лупу на панели \n"
-"инструментов. (Совет: нажатие на лупу в течение нескольких \n"
-"секунд выдаёт список готовых масштабов)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "высота"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Линейки\n"
-"\n"
-"Визуальное представление текущего положения курсора"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Кисть"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка загрузки пустого изображения.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Выбрано все"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Очищено"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Вырезано в буфер обмена"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Скопировано в буфер обмена"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Изображение в буфере обмена больше, чем текущее изображение!\n"
-"Вставить как новое изображение?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Не вставлять"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Вставить"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"В буфере обмена не изображение!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Массив нарисованных точек"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Просмотр\n"
-"\n"
-"Просмотр текущей пиктограммы в масштабе 1:1"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Текущий цвет\n"
-"\n"
-"Текущий цвет рисования."
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Системные цвета:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Системные цвета\n"
-"\n"
-"Здесь вы можете выбрать цвета из палитры KDE для пиктограмм."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Собственные цвета:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Собственные цвета\n"
-"\n"
-"Здесь вы можете создать собственную палитру цветов.\n"
-"Дважды щёлкните на ячейке для изменения цвета"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Возможно, неверный URL %1.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ошибка открытия:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Сохранить пиктограмму как"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписать файл?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписать"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ошибка сохранения:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Размер выделения"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Обычный файл"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл исходных текстов"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Сжатый файл"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Обычная папка"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Обычный пакет"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Мини-папка"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Мини-пакет"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Создать заново"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Создать из шаблона"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Создать новую пиктограмму"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Выберите тип пиктограммы"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Создать заново"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Создать из шаблона"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "изменён"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Шаблон пиктограммы"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Использовать &цвет"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Использовать &изображение"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбор..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "В данной версии поддерживаются только локальные файлы."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Вставить &прозрачные точки"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Показать &линейки"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Отображение прозрачности"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Сплошной цвет:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Шахматная доска"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "маленькие"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "средние"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "большие"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Размер:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Цвет &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Цвет &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Шаблоны пиктограмм"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index e8c786c2ad6..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,443 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Russian
-# KDE3 - kmrml.pot Russian translation
-# KDE3 - kmrml.pot Russian translation.
-# Translation of kmrml.po into Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kmrml.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2004.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:19+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Настройка алгоритмов запросов"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Коллекция: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Алгоритм: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Невозможно запустить индексный сервер. Запрос прерван."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Нет доступных данных MRML."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Не удаётся соединится с сервером GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Запрос на сервер:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Поиск в коллекции:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Настройка алгоритма"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Макс. количество изображений:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Случайный поиск"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"На %1 \n"
-"отсутствуют коллекции изображений.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Нет коллекций"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Вы можете искать по примеру только на локальном индексном сервере."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Возможно использование только локальных индексных серверов"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Отсутствуют проиндексированные папки. Указать их прямо сейчас?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Отсутствуют настройки"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Не настроено"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Соединение с индексным сервером на %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Загрузка файлов ссылок..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Сервер вернул ошибку:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Ошибка сервера"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Ошибка формулирования запроса. Отсутствует элемент \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Ошибка запроса"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Случайный поиск..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Поиск..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Соединиться"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Остановить"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Клиент MRML для KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Утилита поиска изображений по содержимому"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Разработка, сопровождение"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Разработчик GIFT, подручный"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Нет доступных эскизов"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Вы можете сузить поиск, указав дополнительные условия и нажав на кнопку Поиск "
-"снова."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Уместный"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральный"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Не уместный"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Номер порта TCP/IP индексного сервера"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "&Авто"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Будет осуществлена попытка автоматически определить порт. Работает только на "
-"локальных серверах."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Имя &узла:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Требует аутентификации"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Па&роль"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Следующая папка: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr "<qt>Обработка папки %1 из %2: <br><b>%3</b><br>Файл %4 из %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Закончено."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Запись данных..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Модуль расширенного поиска"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Невозможно найти программы \"gift\" и \"gift-add-collection.pl\".\n"
-"Установите \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Вернуть значение настроек по умолчанию?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Индексирование изображений</h1> KDE может использовать GNU Image Finding "
-"Tool (GIFT) для поиска изображений не только по имени файла, но и по их "
-"содержимому."
-"<p>Например, вы хотите найти изображение похожее на имеющееся.</p> "
-"<p>Для того, чтобы сделать это, необходимо индексировать папки с изображениями, "
-"посредством сервера GIFT.</p>"
-"<p>Здесь вы можете настроить серверы (возможно использование удалённых "
-"серверов) и папки для индексирования.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Настройка индексного сервера"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Имя компьютера с запущенным индексирующим сервером"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Индексируемые папки"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Вы не указали папки для индексирования. Это означает, что вы не сможете "
-"выполнить запросы на вашем компьютере."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Выберите папку для индексирования"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Удаление старых файлов индексов"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Обработка..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Настройки сохранены. Теперь указанные папки необходимо проиндексировать. Это "
-"может занять продолжительный период времени. Вы хотите сделать это прямо "
-"сейчас?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Проиндексировать сейчас?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Индексировать"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Индексирование папок"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Установлен пакет \"GNU Image Finding Tool\"?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Неизвестная ошибка: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Во время индексирования произошла ошибка. Возможно, индексный файл повреждён."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Индексирование прервано"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Сервер, запущенный командной строкой "
-"<br>%1"
-"<br> больше недоступен. Вы хотите перезапустить его?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Ошибка сервиса"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Перезапустить сервер"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Не перезапускать"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr "Невозможно запустить сервер командой<br>%1<br>. Попытаться снова?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Попытаться снова"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Отклонить"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 68df45b6b63..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1915 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kolourpaint.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Изображение для открытия"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Графический редактор KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Исследователь"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Пиктограммы"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Поддержка метода ввода"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Отменить: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторить: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n элемент\n"
-"%n элемента\n"
-"%n элементов"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Не удалось открыть \"%1\" - неизвестный mimetype."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть \"%1\" - неизвестный тип изображения или файл повреждён."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"%1 может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. При отображении "
-"некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину экранного цвета "
-"до %2bpp.\n"
-"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. "
-"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"%1 содержит больше цветов, чем текущий цветовой режим. Чтобы соответствовать "
-"режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить качество рисунка, "
-"попробуйте увеличить глубину цвета как минимум до %2 бит."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"%1 содержит полупрозрачность, которая поддерживается не полностью. Данные "
-"полупрозрачности будут преобразованы в 1-битную маску прозрачности."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Не удалось открыть \"%1\" - не хватает графической памяти."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Не удалось сохранить файл - недостаточно данных."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутренняя ошибка"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Формат <b>%1</b> не сохраняет всю информацию о реальных цветах "
-"изображения.</p>"
-"<p>Вы хотите сохранить в этом формате?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Формат с потерей качества"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Сохранение изображения с глубиной цвета %1 бит(ов) может вызвать потерю "
-"качества. Кроме того, будет удалена вся информация о прозрачности.</p>"
-"<p>Вы действительно хотите сохранить изображение с меньшим количеством "
-"цветов?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Низкая глубина цвета"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Не удалось сохранить файл - невозможно создать временный файл."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Не удалось сохранить файл с именем \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" уже существует.\n"
-"Заменить его?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Заменить"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Сохранить просмотр"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 байт"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 байт (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 б (~%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1б"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1б (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1б (~%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 байт (~%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Преобразовать &в:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Качество:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Просмотр"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Чёрно-белый"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Чёрно-белый (со смешиванием)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 цветов"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 цветов (со смешиванием)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-бит"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Цвета"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" был изменён.\n"
-"Хотите его сохранить?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. "
-"При отображении некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину "
-"экранного цвета до %1 бит.\n"
-"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. "
-"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. "
-"Чтобы соответствовать режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить "
-"качество рисунка, попробуйте увеличить глубину цвета как минимум до %1 бит."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Вставляемое изображение содержит полупрозрачность, которая поддерживается не "
-"полностью. Данные полупрозрачности будут преобразованы в 1-битную маску "
-"прозрачности."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Вставить в &новом окне"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Удалить &выделенное"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "Копировать в &файл..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Вставить из ф&айла..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Текст: Создать врезку"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Выделение: Создать"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Текст: Вставить"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Невозможно вставить содержимое буфера обмена.</p>"
-"<p>Обычно это случается если данные в буфер обмена скопированы не полностью.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Невозможно вставить"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Текст: Удалить врезку"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Выделение: Удалить"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Текст: Закончить"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Выделение: Отменить"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Копировать в файл"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Вставить из файла"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Экспортировать..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Сканировать..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Перезагруз&ить"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Установить на рабочий стол (по центру)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Установить на рабочий стол (&выстроить)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Открыть изображение"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Поддержка сканирования не установлена."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Нет поддержки сканирования"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Невозможно сканировать: не хватает графической памяти."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Невозможно сканировать"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Сохранить изображение как"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" был изменён.\n"
-"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Документ \"%1\" был изменён.\n"
-"Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Вы должны сохранить изображение перед его отправкой.\n"
-"Сделать это?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Вы должны сохранить изображение локально перед установкой его на рабочий стол.\n"
-"Сделать это?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Вы должны сохранить изображение перед установкой его на рабочий стол.\n"
-"Сделать это?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Не удалось изменить настройки обоев рабочего стола."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Снимки экрана"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Для того, чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>"
-". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в "
-"KolourPaint.</p>"
-"<p>Вы можете настроить комбинацию клавиш для получения <b>снимка экрана</b> "
-"в Центре управления KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Привязка клавиш</a>"
-".</p>"
-"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение "
-"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Среда KDE не запущена.</p>"
-"<p>После того, как вы запустите KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>"
-". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение "
-"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Снимки экран"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Изме&нить размер/масштабировать..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&Кадрировать"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Отразить..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "Пов&ернуть...."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Исказить..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Сделать чёрно-белым (со смешиванием)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Преобразовать в &градации серого"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Инвертировать цвета"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очистить"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Бо&льше эффектов..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Выд&еление"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Показать &путь"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Скрыть &путь"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Для вступления изменений в силу, перезапустите KolourPaint."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Настройки панели инструментов изменены"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Семья шрифта"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчёркнутый"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Зачёркнутый"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Предыдущий параметр инструмента (группа 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Следующий параметр инструмента (группа 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное "
-"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие "
-"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Изменить размер?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "И&зменить размер"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Показать &сетку"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Скрыть &сетку"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Показать &уменьшенную копию"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Скрыть &уменьшенную копию"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Масштаб у&меньшенной копии"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Показывать &рамку у уменьшенной копии"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Изменение масштаба на значение, не кратное 100% может привести к неточности "
-"редактирования и проблемам при показе.\n"
-"Вы хотите установить масштаб в %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Установить масштаб в %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Уменьшенная копия"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Нажатие правой кнопки мыши отменяет действие."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Нажатие левой кнопки мыши отменяет действие."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Перетащите границу для изменения размера."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Изменение размера: используйте все кнопки мыши."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Изменение размера: нажатие правой кнопки мыши отменяет действие."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Следующая панель инструментов"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Контекстное меню выделения"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Выделение: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Яркость:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Сброс"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Контрас&тность:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Сброс"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Гамма:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Сб&рос"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Каналы:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Сбросить &все значения"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Смягчение"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Увеличить резкость"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Величина:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Включить"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Вдавленный"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Инвертировать цвета"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Красный"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Зелёный"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Синий"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Все"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Преобразовать в чёрно-белый (со смешиванием)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Преобразовать в чёрно-белый"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Преобразовать в 256 цветов (со смешиванием)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Преобразовать в 256 цветов"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Чёрно-белый"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Чё&рно-белый (со смешиванием)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 &цветов"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 ц&ветов (со смешиванием)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&бит"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Уменьшить до"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Больше эффектов (выделение)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Больше эффектов"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Эффект:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Уменьшить количество цветов"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Резкость"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Низкая глубина цвета экрана"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Изображение содержит полупрозрачность"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Распылитель"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Граффити"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Щёлкните или перенесите для граффити."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Используйте все кнопки мыши."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить внутреннюю границу выделения, поскольку она не обозначена."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Невозможно удалить внутреннюю границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Невозможно произвести автообрезку изображения, поскольку граница не обозначена."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Невозможно выполнить автообрезку"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Удалить внутреннюю &границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Удалить внутреннюю границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Автообрез&ка"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Автообрезка"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Кисть"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Выбрать цвет из рисунка"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Щёлкните чтобы выбрать цвет"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Очистка цвета"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Закрасить точки выбранного цвета цветом фона"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Преобразовать в градации серого"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Сохранить как изображение"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривая"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Нарисовать кривую"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Эллипс"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Рисовать эллипсы и окружности"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Выделение (эллиптическое)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Сделать эллиптическое или круговое выделение."
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ластик"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Стереть ошибки рисования"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Отразить"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Отразить горизонтально и вертикально"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Отразить выделение"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Отразить изображение"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&По вертикали (сверху вниз)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&По горизонтали"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Заливка"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Заполнить цветом области изображения"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Щёлкните для применения заливки"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Выделение (свободное)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Выделить область произвольной формы"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Нарисовать линию"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Перо"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Нарисовать точку или линии от руки"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Щёлкните для рисования точек или перетащите для рисования прямых линий."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Щёлкните или перетащите для стирания точек текущего выбранного цвета."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Другое перо или кисть"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоугольник"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Нарисовать многоугольник"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Перенесите чтобы начать рисование."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Перенесите чтобы нарисовать первую линию"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Щёлкните и перетащите для указания начальной и конечной точек."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для рисования другой линии или нажмите "
-"правую для окончания."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для рисования другой линии или нажмите "
-"левую для окончания."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки первой контрольной точки, "
-"нажмите правую чтобы закончить рисование."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки первой контрольной точки, "
-"нажмите левую чтобы закончить рисование."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки последней контрольной точки, "
-"нажмите правую чтобы закончить рисование."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки последней контрольной "
-"точки, нажмите левую чтобы закончить рисование."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Соединённые линии"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Нарисовать соединённые линии"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Оригинал:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Нарисовать прямоугольник или квадрат"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Округлённый прямоугольник"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Выделение (прямоугольное)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Сделать прямоугольное выделение"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Текст: Изменить размер врезки"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Выделение: Масштабирование"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Выделение: Масштабирование со сглаживанием"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабировать"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Шкала размытия"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Изменить размер / Масштабировать"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Обработать:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Всё изображение"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Текстовая врезка"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Изменить размер</b>: размер рисунка может быть увеличен созданием новых "
-"областей справа и/или снизу (заполненных цветом фона) или уменьшен справа и/или "
-"снизу.</li>"
-"<li><b>Масштабировать</b>: рисунок может быть пропорционально увеличен или "
-"уменьшен.</li>"
-"<li><b>Масштабировать со сглаживанием</b>: это почти то же самое, что и <i>"
-"Масштабировать</i>, однако цвет соседних точек будет смешиваться для получения "
-"более однородного рисунка.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Изменить размер"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Масштабировать"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Масштабировать со &сглаживанием"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Новая:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Проценты:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Сохранить &отношение"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изменение размера текстовой врезки до %1x%2 может потребовать значительное "
-"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие "
-"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер текстовой врезки?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Изменить размер текстовой врезки?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Из&менить размер текстовой врезки"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное "
-"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие "
-"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Масштабирование рисунка до %1x%2 может потребовать значительное расходование "
-"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и "
-"вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Масштабировать изображение?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Ма&сштабировать изображение"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Масштабирование выделения до %1x%2 может потребовать значительное "
-"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие "
-"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Масштабировать выделение?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "&Масштабировать выделение"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Масштабирование рисунка со сглаживанием до %1x%2 может потребовать "
-"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее "
-"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок со сглаживанием?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Масштабирование изображения со сглаживанием?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Масштабирование изображения со &сглаживанием"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Масштабирование выделения со сглаживанием до %1x%2 может потребовать "
-"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее "
-"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент со "
-"сглаживанием?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Масштабировать выделение со сглаживанием?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Масштабировать &выделение со сглаживанием"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Повернуть"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Повернуть выделение"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Вращать изображение"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "После вращения:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&Против часовой стрелки"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "П&о часовой стрелке"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 г&рад"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 гр&ад"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 &град"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Д&ругой:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "град"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Поворот выделения до %1x%2 может потребовать значительное расходование "
-"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и "
-"вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите повернуть выделенный фрагмент?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Повернуть выделение?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "По&вернуть выделение?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Поворот рисунка до размера %1x%2 может потребовать значительное расходование "
-"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и "
-"вызвать проблемы работы других приложений.</p>"
-"<p>Вы уверены, что хотите повернуть рисунок?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Вращать изображение?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Вращать из&ображение"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Нарисовать прямоугольник или квадрат с закруглёнными вершинами"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr ""
-"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения размера текстовой врезки."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr ""
-"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения масштаба выделения."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Щелчок левой кнопкой мыши для изменения позиции курсора."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr ""
-"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для перемещения текстовой врезки."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для перемещения выделения."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для создания текстовой врезки."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Растяните при нажатой левой кнопке мыши для выделения области."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Пятно"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Текст: Переместить врезку"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Выделение: Переместить"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Выделение: Прозрачность"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Выделение: Непрозрачность"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Выделение: Прозрачность"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Выделение: Цвет прозрачности"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Выделение: Прозрачность"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Искажение"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Исказить выделение"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Исказить изображение"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "После искажения:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Горизонтально:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Вертикально:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Произведение искажения выделенной части изображения в %1x%2 потребует "
-"некоторое количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа "
-"системы.</p>"
-"<p>Продолжить?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Исказить выделение?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Исказить вы&деление"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Произведение искажения изображения в %1x%2 потребует некоторое количество "
-"оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы.</p>"
-"<p>Продолжить?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Исказить изображение?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Исказить изображение"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Написать текст"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Текст: Новая строка"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Текст: Удалить символ слева"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Текст: Удалить"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Текст: Написать"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Текст: Непрозрачный фон"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Текст: Прозрачный фон"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Текст: Поменять цвета"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Текст: Цвет"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Текст: Фон"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Текст: Шрифт"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Текст: Размер шрифта"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Текст: Полужирный"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Текст: Курсив"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Текст: Подчёркнутый"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Текст: Зачёркнутый"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе "
-"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>"
-"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>"
-", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>"
-"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, "
-"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p>"
-"<p>На настройки цвета, дважды щёлкните на кубе.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе "
-"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>"
-"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>"
-", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>"
-"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, "
-"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Схожесть цвета"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Расстояние в кубе цветов RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Точное соответствие"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Схожесть цвета: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Схожесть цвета: Точная"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Окружность"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Наклонная черта"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Обратная черта"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Без заливки"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Заполнить цветом фона"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Заполнить цветом переднего плана"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Непрозрачный"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index b2c245ac884..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1271 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kooka.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Dmitry Ilyin <widgetII@mail.ru>, 2001.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Дмитрий Ильин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "widgetII@mail.ru,sibskull@mail.ru"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Мастер сохранения изображения"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Сохранить изображение</B><P>Выберите формат файла для сохранения "
-"сканированного изображения."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Доступные форматы файлов:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Формат не выбран-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Дополнительные настройки формата"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Не запрашивать тип формата, если он определён."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-нет подсказки-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Папка\n"
-"%1\n"
-" не существует и не может быть создана.\n"
-"Проверьте права доступа."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Папка\n"
-"%1\n"
-" недоступна для записи.\n"
-"Проверьте права доступа."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "цветное изображение с палитрой (глубина цвета 16 или 24 бита)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "изображение с палитрой оттенков серого (глубина цвета 16 битов)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "иллюстрация (черно-белое, 1-битовое изображение)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "высококачественное цветное изображение без палитры"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Неизвестный тип изображения"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " изображение сохранено "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " ошибка доступа "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " неверное имя файла "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " недостаточно места на диске "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " не удаётся сохранить изображение в этом формате "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " не удаётся сохранить файл через этот протокол "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " сохранение прервано пользователем "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " неизвестная ошибка "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " неверный параметр "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Указанное имя файла не содержит расширения.\n"
-"Добавить расширения к имени файла?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Исправленное имя файла: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Расширение отсутствует"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Добавить расширение"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не добавлять"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Изменение формата изображений пока не поддерживается."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Указано неверное расширение"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Печать изображения"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Размер печатаемого изображения"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Такой же как на экране"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Печатать в таком же размере, как и на экране в соответствии с разрешением "
-"экрана."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Оригинальный размер (вычисляется из разрешения сканирования)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. Введите "
-"значение разрешение при сканировании в поле внизу."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Масштабировать"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано в "
-"центре страницы."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "По размеру страницы"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения будут "
-"сохранены."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Генерировать PostScript низкого разрешения (быстрые черновые принтеры)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Разрешение сканирования (dpi)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " мм"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Сохранять пропорции изображения"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Разрешение экрана: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Укажите разрешение сканирования больше 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"При печати в масштабе, указанном пользователем, должны быть даны \n"
-"правильные размеры. Как минимум один из размеров равен 0."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Распознавание текста"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Распознать текст"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Запустить процесс распознавания текста в изображении"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Остановить процесс распознавания"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Информация об изображении"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Запуск процесса распознавания текста через %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Проверка правописания"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Завершающая обработка распознавания текста"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Включить проверку правописания результата распознавания"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Настройка проверки правописания"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным "
-"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>"
-"Дополнительную информации о gocr вы можете получить по адресу <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Путь к программе gocr не установлен.\n"
-"Укажите путь вручную в диалоге настройки Kooka."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Программа распознавания текста не найдена"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Программа не найдена"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Использовать программу GOCR:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Уровень серого"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Числовое значение, при котором серые точки \n"
-"рассматриваются как чёрные.\n"
-"\n"
-"По умолчанию - 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Размер &соринок"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Объекты, меньше этого значения\n"
-"рассматриваются как соринки \n"
-"и удаляются из изображения.\n"
-"\n"
-"Значение по умолчанию 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Межсимвольный интервал"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Интервал между символами.\n"
-"\n"
-"По умолчанию - 0, что означает автоопределение"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>"
-", коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>"
-"Kadmos является продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"За дополнительной информацией по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Европейские страны"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Чешская Республика, Словакия"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Великобритания, США"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Файлы классификаторов KADMOS не найдены.\n"
-"Распознавание текста через KADMOS невозможно!\n"
-"\n"
-"Измените движок распознавания в диалоге настроек."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Ошибка установки"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Укажите тип шрифта и язык распознаваемого текста:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Выбор шрифта"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Машинописный"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Рукописный"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Типографский"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Настройки системы распознавания"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Включить автоматическое удаление соринок"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Включить автоматическое масштабирование"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Файл классификатора %1 не существует"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Не удаётся прочесть файл классификатора %1"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным "
-"кодом. "
-"<p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. "
-"<br>Дополнительную информации об ocrad вы можете получить по адресу <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-белом "
-"режиме. "
-"<br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 точек в высоту. "
-"<p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень жирного или очень тонкого "
-"начертания, экзотическими буквами или символами, сливающимися друг с другом."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Путь к программе ocrad не установлен.\n"
-"Укажите путь вручную в диалоге настройки Kooka."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Режим анализа расположения OCRAD:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "без обнаружения областей"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "определение колонки"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "полное обнаружение областей"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Использовать программу ocrad:"
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Версия: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Сканирование изображений в KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Распознать текст из всего &изображения..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Распознать текст из &выделения..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Масштабировать по &ширине"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Масштабировать по в&ысоте"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Оригинальный размер"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Сохранять &масштаб"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Масштаб..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Создать из вы&деления"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Отразить изображение &вертикально"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Отразить изображение &горизонтально"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Отра&зить горизонтально и вертикально"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Открыть для &редактирования..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Повернуть по часовой стрелке"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Повернуть п&ротив часовой стрелки"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Повернуть на &180 градусов"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Создать &папку..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Сохранить..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Импорт..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Удалить из галереи"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Закрыть изображение"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Загрузить параметры сканирования"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "&Сохранить параметры сканирования"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Выбор сканера"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Показывать все ошибки и предупреждения"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Со&хранить результаты распознавания"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Будут показаны все ошибки и предупреждения."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Использовать движок OCR"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "движок GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "движок KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "движок OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "распознавание через GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "распознавание через OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "распознавание через KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Движок распознавания KADMOS доступен"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "Движок распознавания KADMOS недоступен в этой версии Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Выберите программу %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Укажите путь к программе %1"
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Указана неверная программа распознавания.\n"
-"Проверьте путь и/или установите программу."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Программа существует, но не является исполняемым файлом.\n"
-"Измените его атрибуты и/или правильно установите программу."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Программа распознавания текста не является исполняемым файлом"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Настройки запуска Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске программы!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Поиск доступных сканеров в сети"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Выберите эту опцию, если вы хотите осуществить поиск доступных сетевых "
-"сканеров.\n"
-"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только по "
-"компьютерам с настроенной службой SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Показать диалог выбора сканера при запуске"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете "
-"включить диалог выбора при запуске программы снова."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Загрузить последний открытый рисунок при запуске"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции программа при запуске загрузит последнее открытое "
-"изображение.\n"
-"Если это размер этого изображения большой, это может замедлить запуск "
-"программы."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Сохранение изображений"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Настройка мастера сохранения изображений"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Всегда использовать мастера сохранения изображения"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, если хотите всегда использовать мастера сохранения "
-"изображения даже при сохранении файла в формате по умолчанию."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Запрашивать имя файла при сохранении"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок чтобы указывать каждый раз имя файла для сканируемого "
-"изображения."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Просмотр уменьшенных копий"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Галерея уменьшенных копий"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий сканированных "
-"изображений."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Выберете фоновое изображение:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Размер уменьшенной копии"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Максимальная &ширина:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Максимальная &высота:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Толщина &рамки:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Цвет рамки &1:"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Цвет рамки &2:"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Настройки движка распознавания изменены.\n"
-"После этого нужно перезапустить Kooka для того, чтобы настройки движка "
-"распознавания вступили в силу."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Изменение настроек движка"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображения"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Просмотр изображений"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Миниатюры"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерея"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Галереи"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Галерея:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Параметр сканирования"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Сканированное изображение"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Результат распознавания текста"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Распознавание текста из выделения"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Распознавание текста из всего изображения"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Не удаётся запустить процесс распознавания текста.\n"
-"Возможно, экземпляр этого процесса уже запущен."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Создать новое изображение из выделения"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Повернуть на 180 градусов"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Повернуть на -90 градусов"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Отразить горизонтально и вертикально"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Загрузка %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Сохранение изменений изображения"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Не удаётся сохранить изображение, файл защищён от записи!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Последние галереи"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Галерея"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Окно уменьшенных копий"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Параметры сканирования"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Результаты распознавания"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Данная версия Kooka не собрана с поддержкой KADMOS.\n"
-"Укажите другой движок распознавания в диалоге настройки Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Проверка словаря распознавания"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Процесс распознавания остановлен."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Ошибка обработки файла результата распознавания:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Ошибка обработки"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить необходимый файл классификатора для распознавания: %1\n"
-"Распознавание через движок KADMOS невозможно."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Ошибка установки KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Проверьте настройки"
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Ошибка KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "%1 не существует"
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Ошибка доступа к файлу %1"
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Не удаётся запустить проверку правописания на этой системе.\n"
-"Проверьте настройки."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Проверка правописания"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Совместимая с SANE спецификация устройства (например, umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Режим галереи без подключения к сканеру"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "разработчик"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "графика,Web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Сохранить результат распознавания"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов просмотра изображения"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Галерея"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n элемент\n"
-"%n элемента\n"
-"%n элементов"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Вы указали расширение, которое отличается от оригинального.В этой версии "
-"преобразование формата не реализовано. Преобразование формата появится в "
-"будущих версиях.\n"
-"Kooka исправит расширение."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Преобразование формата"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Доп.изображение %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Не удаётся сохранить в этом формате.\n"
-"Изображение не будет сохранено!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Ошибка сохранения"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Файл изображения доступен только для чтения.\n"
-"Изображение не будет сохранено!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Не удаётся сохранить изображение в локальном файле.\n"
-"Kooka будет поддерживать другие протоколы в новых версиях."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Входящие/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 изображений"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Импортировать файл изображения в галерею"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Прервано пользователем"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Вы хотите удалить изображение из галереи?\n"
-"После этого оно не может быть восстановлено!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Вы хотите удалить папку %1\n"
-"со всеми изображениями?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Удалить элемент подшивки"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Введите имя новой папки:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "изображение %1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index b0ae2fc0e12..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1127 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kpdf.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
-# Andrey Chrepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:27+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Заголовок: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Автор: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Страниц: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Нажмите для начала работы"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Есть два способа выйти из режима презентации: нажать клавишу Esc или нажать "
-"мышью на кнопку закрытия в правом верхнем углу экрана. Кроме того, вы можете "
-"переключиться на другое окно (нажав комбинацию клавиш Alt+Tab)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Показывать только выбранные страницы"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Укажите минимум 3 символа для фильтра страниц"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учётом регистра"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Содержит фразу целиком"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Содержит все указанные слова"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Содержит любое из указанных слов"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Настройка фильтра"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Раздел"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "По &ширине страницы"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Страница &целиком"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "По &тексту"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Две страницы"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "Прокручивать &рулоном"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Перетаскивание"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Изменение &масштаба"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Выделение текста или рисунка"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутить вверх"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутить вниз"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Загружен документ (%n страница).\n"
-" Загружен документ (%n страницы).\n"
-" Загружен документ (%n страниц)."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Найден текст: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Текст не найден: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Начало поиска -- набирайте текст"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Текст (%n символ)\n"
-"Текст (%n символа)\n"
-"Текст (%n символов)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Копировать"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Произнести текст"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Рисунок (%1 х %2 точек)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Сохранить в файл..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Рисунок [%1x%2] скопирован в буфер обмена."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Файл не сохранён."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Рисунок [%1x%2] сохранён в файле %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Ошибка запуска KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "По ширине страницы"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Страница целиком"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Поиск остановлен."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr ""
-"Выберите область для увеличения. Щелчок правой кнопкой мыши уменьшит масштаб."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Выделение текста или рисунка."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Неизвестный файл"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Нет открытого документа."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Свойства %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Страниц:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr "Использовать минимум памяти (для слабых компьютеров)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Компромисс между использованием памяти и скоростью показа. Использовать "
-"предварительную загрузку следующей страницы и быстрый поиск (для компьютеров с "
-"256 Мб памяти)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Держать всё в памяти. Использовать предварительную загрузку следующей страницы "
-"и быстрый поиск (для компьютеров с более чем 512 Мб памяти)."
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Внешний вид"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Чтение"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Настройка производительности"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Настройки режима презентации"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Достигнут конец документа.\n"
-"Продолжить с начала?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Текст '%1' не найден."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"Обнаружена попытка выполнения внешнего приложения. Текущая политика "
-"безопасности kpdf по позволяет сделать этого."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Не найдено приложения для показа файла типа %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Введите пароль для показа документа:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Неверный пароль. Попробуйте снова:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Создатель"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Производитель"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF версия %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Зашифрован"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Не зашифрован"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Оптимизация"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Страниц"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Неизвестный тип шифрования"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Неизвестный тип оптимизации"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Внедрено"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"При применении указанных полей изменяться пропорции страницы. Вы хотите "
-"распечатать с изменёнными пропорциями или исправить поля для сохранения "
-"пропорций?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Изменение пропорций"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Изменить пропорции"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Изменить поля"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "нет данных"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OpenType)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Нет данных"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Неизвестная дата"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Перейти на страницу %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Открыть внешний файл"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Выполнить '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Первая страница"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Предыдущая страница"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Следующая страница"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Последняя страница"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперёд"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Запустить презентацию"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Завершить презентацию"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Поиск..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Перейти на страницу..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, программа просмотра pdf для kde, базирующаяся на xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Открыть документ"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "автор Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Невозможно найти компонент kpdf."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Нажмите для открытия файла\n"
-"Нажмите и удерживайте кнопку мыши для открытия последнего файла"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Нажмите</b> для открытия файла или <b>нажмите и удерживайте кнопку мыши</b> "
-"для открытия последнего файла"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "olegbatalov@mail.ru"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Настройка PDF"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Растровое изображение"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Преобразовать в растровое изображение перед печатью"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Преобразование в растровое изображение перед печатью несколько ухудшает "
-"результат, однако гарантирует печать на любой модели принтеров."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Показать панель &навигации"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Скрыть панель &навигации"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Эскизы страниц"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Предыдущая страница документа"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Следующая страница документа"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Первая страница документа"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Последняя страница документа"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Перейти на позицию где вы были раньше"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Перейти на позицию где вы были позднее"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Настроить KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Свойства"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Показ в режиме презентации"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Преобразование из PostScript в PDF..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"В вашей системе нет программы ps2pdf, поэтому kpdf не будет показывать файлы "
-"PostScript."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "Документ создан для показа в режиме презентации."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Невозможно открыть файл %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Обновление документа..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Эта ссылка закрывает документ, но эта возможность не поддерживается при "
-"встроенном просмотре в другой программе."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Эта ссылка закрывает приложение, но эта возможность не поддерживается при "
-"встроенном просмотре в другой программе."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Перейти на страницу"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Страница:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь перезаписать уже открытый файл \"%1\". Это невозможно. Выберите "
-"другой файл."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Невозможно сохранить файл '%1'. Попробуйте сохранить в другой папке."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Страница %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Удалить закладку"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавить закладку"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Сервис"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Печать документа запрещена."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Невозможно распечатать документ. Напишите об этой проблеме на bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Использование процессора"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Включить &прозрачность"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Показывать &фон"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Использование памяти"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Экономно"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Обычно (по умолчанию)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "Использовать &сколько возможно"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Внешний вид программы"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Показывать &панель поиска в списке эскизов"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Связать &эскизы с показом страницы"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Показывать полосы п&рокрутки "
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Показывать подсказки и &информационные сообщения"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Соблюдение авторских прав"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Просмотр файла"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " с"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Перейти на следующий лист через:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Начать сначала при достижении конца документа"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Вертикальные жалюзи"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Горизонтальные жалюзи"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Прямоугольник внутрь"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Прямоугольник наружу"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Растворение"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Вылетать сверху"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Вылетать слева"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Вылетать сверху справа"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Случайный переход"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Раскалываться по горизонтали внутрь"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Раскалываться по горизонтали наружу"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Раскалываться по вертикали внутрь"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Раскалываться по вертикали наружу"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Раскрываться вниз"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Раскрываться вправо"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Раскрываться влево"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Раскрываться вверх"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Переход между страницами:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Курсор мыши:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Скрыть с задержкой"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Показывать всегда"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Скрыть"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Показывать &сведения"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "&Индикатор выполнения"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Рамки вокруг &рисунков"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Рамки вокруг &ссылок"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Изменить &цвета"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Предупреждение: эта опция резко снижает скорость показа."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Инвертировать цвета"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Изменить цвет &бумаги"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Цвет бумаги:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Изменить &светлый и тёмный цвета"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Светлый цвет:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Тёмный цвет:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "&Чёрно-белый документ"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастность:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 4c1751e0e4c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4330 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kpovmodeler.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Ruslan Budayev <fokses@pisem.net>, 2002.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
-# Кирилл Шаховцов <kyrill@iea.ras.ru>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 13:47+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Руслан Будаев,Kate S. Sheveleva,Андрей Черепанов,Кирилл Шаховцов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "fokses@pisem.net,kate@altlinux.ru,sibskull@mail.ru,kyrill@iea.ras.ru"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Отключить OpenGL"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Отключить отображение без ускорителя"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Добавить новый %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Добавить объект"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "бикубическое основание"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Точка (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Нормальный (тип 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Предпросмотр (тип 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Сетка:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Плоскость:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Точки:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "Векторы UV"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "Модификаторы карты смешения"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частота:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Фаза:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Форма волны:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Наклонное"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Синусоида"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Увеличение"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Кубическое"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Поли"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Экспонента:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "сглаженная фигура"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "сглаженный цилиндр"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Конец 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Конец 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Радиус (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Радиус (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Конец 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Конец 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Сила:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Иерархия"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "сглаженная сфера"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Радиус (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Радиус (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Радиус (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Центр:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "Ограничение"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Отсутствуют младшие объекты"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= обрезано)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "куб"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Угол 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Угол 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Ось 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Ось 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "карта неровностей"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Тип файла:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Однократно"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Интерполяция:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Билинейная"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Нормализованная"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Тип карты:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Планарная"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Сферическая"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Цилиндрическая"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Тороидальная"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Использовать индекс"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Размер неровностей:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "камера"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Кон. точка"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ортографическая"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Рыбий глаз"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Широкоугольная"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Омнимакс"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Панорамная"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Цилиндрическая"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Вертикальный, неподвижная камера"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Горизонтальный, неподвижная камера"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Вертикальный, камера движется вдоль оси"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Горизонтальный, камера движется вдоль оси"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Тип камеры:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Тип цилиндра:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Наклон:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Направление:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Кон. точка:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Размытие вне фокуса"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Диафрагма:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Степень размытия:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Фокальная точка:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Соответствие:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Отклонение:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Экспорт в движок отрисовки"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Вектор наклона не может являться нулевым."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Направление не может являться нулевым вектором"
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "Ширина не может быть нулевой"
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "Высота не может быть нулевой"
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Угол должен быть менее 180 градусов (для этого типа камеры)"
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "Обрезать"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(=ограничение)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "красный:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "зелёный:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "синий:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "фильтр"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "блёклость"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Контуры:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Выделенные:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Точки камеры:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Оси координат:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Поле зрения:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "комментарий"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "конус"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Радиус 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Радиус 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Радиус 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Радиус 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Открытый"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Радиус 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Радиус 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "объединение"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "пересечение"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "различие"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "слияние"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Объединение"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пересечение"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Различие"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Слияние"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "цилиндр"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Изменить %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "объявление"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Идентификатор:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Связанные объекты:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Введите идентификатор!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Идентификатор может состоять из букв, цифр и символа подчёркивания ('_').\n"
-"Первым должна идти буква или символ подчёркивания!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать зарезервированные слова povray как идентификатор!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Вы не можете использовать директивы povray как идентификатор!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Введите уникальный идентификатор!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Удалить объекты"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"Объявление \"%1\" не может быть удалено, потому что остались связанные объекты."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "плотность"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Общие сведения"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Уровень детализации:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Самый низкий"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Высокий"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Самый высокий"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Предпросмотр текстуры:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "локально"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Просмотр"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Консоль Povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray завершился со статусом %1.\n"
-"Просмотрите в консоли Povray подробности."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Ошибка отображения.\n"
-"Дополнительная информация находится в консоли Povray."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Этот объект был изменён.\n"
-"\n"
-"Сохранить изменения?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Не сохранённые изменения"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Свойства объекта"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "диск"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Внутр. радиус (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Внутр. радиус (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Вектор"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Вектор:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Внутр. радиус:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Нормализовать"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Вектор не может являться нулевым."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Внешний радиус не может быть меньше, чем внутренний."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Получены предупреждения и ошибки:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Получены предупреждения:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Получены ошибки:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Если вы нажмёте <b>Продолжить</b>, программа\n"
-"продолжит текущую операцию."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Если вы нажмёте <b>Отмена<b>, программа\n"
-"остановит текущую операцию."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Продолжить?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Программа построения сцен POV-Ray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуры"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "Объекты POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Графические объекты"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "эффекты"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Оттенок"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Рассеянный:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Блеск:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Зернистость:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Сохранение энергии для отражения"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Фонг:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Величина Фонга:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Зеркальный:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Шероховатость:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Металл:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Радужность"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Количество:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Толщина:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Турбулентность:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Отражение"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Минимум:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Частотное отражение "
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Радиус полутени:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "дымка"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Постоянная"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Приземная"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Расстояние:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбулентность"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Значение:"
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октава:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Омега:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Лямбда:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Глубина:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Смещение:"
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Высота:"
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Верх:"
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "общие фотоны"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Количество фотонов"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Счётчик"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Собирать"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Минимум:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Среда"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Макс. остановок:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Множитель:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Шум:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Макс. уровень трассировки:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Использовать общие настройки"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Предел ADC:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Автоостановка:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Расширить"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Увеличить:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Множитель:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Рассеянный свет:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Предполагаемая гамма:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Hf серый 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Длина радужного колебания:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Макс. кол-во пересечений:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Макс. уровень контура:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Количество колебаний:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Генератор шума:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "оригинальный"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "корректировка диапазона"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "перлин"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Диффузное отражение (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Счётчик:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Максимальная протяжённость:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Погрешность границы:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Порог серого:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Маленький множитель погрешности:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Минимальное повт. использование:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Ближайший счётчик:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Ограничение рекурсии:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Максимальное кол-во пересечений должно быть положительным числом."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Максимальный уровень контура должен быть положительным числом."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Количество колебаний должно быть положительным числом."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Ближайший счётчик должен быть между 1 и 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Ограничение рекурсии должно быть 1 или 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Отключить поддержку OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Спереди"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Вид слева"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Вид справа"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Вид сверху"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Вид снизу"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Вид спереди"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Вид сзади"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Камера отсутствует"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(без имени)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилепить к сетке"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Отсутствуют контрольные точки"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Конечные точки"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Неизвестный GL-вид."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "Проекция 3D"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "Проекция 3D (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Тип проекции:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Без тени"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Нет изображения"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Без отражения"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Двойное освещение"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Уровень отображения: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "относительно"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Отображение сетки"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Контрольные точки на сетке"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "Передвижение 2D/3D:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштабирование:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Поворот:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "поле высот"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Уровень воды:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "карта изображения"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Фильтровать все"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Передать все"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Передачи"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Добавить новый фильтр"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Удалить фильтр"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Добавить новую передачу"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Удалить передачу"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Вставить ошибки"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 из %2 объектов не может быть вставлен."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Объекты не вставлены:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Вставить объекты как"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Первый потомок"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "несколько"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Последний потомок"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Равнозначный"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Вставить объект как"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Первый потомок"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Последний потомок"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Равнозначный"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "внутренние свойства"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Преломление:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Едкость:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Рассеивание:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Шаблон рассеивания:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Дистанция полн. освещения:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Степень затухания:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "внутренняя текстура"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "поверхность"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Куб"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Сфера"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Угол 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Угол 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Применять максимальный градиент"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Все пересечения"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Функция:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Контейнер:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Аккуратность:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Макс. градиент:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Значения:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Максимальная протяжённость:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "фрактальная фигура"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Параметр:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Алгебра:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Кватернион"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Гиперкомплексная"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Функция:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Макс. количество итераций:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Точность:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Нормаль среза:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Расстояние среза:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Вектор среза не может быть нулевым."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "Компонент 'k' среза не может быть нулевым."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "Только функции 'sqr' и 'cube' определены в кватернион-алгебре."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "диск"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Точка %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Добавить новую точку"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Удалить точку"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Тип поверхности:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Линейная поверхность"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Квадратичная поверхность"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Кубическая поверхность"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Поверхность Безье"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Точки поверхности:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 2-х точек."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Квадратичная поверхность требует указания минимум 3-х точек."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 4-х точек."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr ""
-"Поверхность Безье требует указания минимум 4-х точек для каждого сегмента."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Вид по умолчанию:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Доступные настройки панелей"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Настройка расположения панелей"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Позиция панели:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Ширина панели:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Высота панели:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Новый столбец"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Ниже"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Совместить"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Отдельно"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Позиция x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Настройка панелей не может не иметь названия"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "Позиция первой панели должна быть \"Новый столбец\"."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Объекты библиотеки"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Библиотека:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Библиотека открыта только для чтения."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Этого элемента нет в текущей библиотеке."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Не удаётся удалить элемент."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Не удаётся создать объект."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Создать дочернюю библиотеку"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Введите имя дочерней библиотеки:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Библиотека с таким именем уже существует."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Не удаётся создать дочернюю библиотеку."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключевые слова:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержимое:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Изменить пиктограмму"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Загрузка объекта"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Объект был изменён, но эти изменения не были сохранены.\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Создать библиотеку"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Описание:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Сохранить изменения в библиотеке?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Ошибка перемещения \"%1\" в \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "источник света"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Расположение"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Точечный"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Направленный"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Цилиндрический"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Без тени"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Плотность:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Направление освещения:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Параллельно"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Протяжённый"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Тип источника:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "прямоугольный"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "круглый"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Угол 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Угол 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Размер 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Размер 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Адаптивно:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Шум"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Затухание"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Взаимодействие со средой"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Затухание в среде"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "группа источников света"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Общее освещение"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Введите значение наклона между %1 и %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Введите значение наклона >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Введите значение наклона > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Введите значение наклона <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Введите значение наклона < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Введите верное значение наклона!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Введите целое значение между %1 и %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Введите целое значение >=%1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Введите целое значение <=%1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Введите верное целое значение!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Прототип:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "список текстур"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "список окрасок"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "список цветов"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "список плотности"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "обычный список"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Клетчатая материя"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Блоковое"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Шестиугольная"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Размер блока:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Ширина блока:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "В списке этого типа может быть не более двух младших объектов!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "выглядит как"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "материал"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "карта материалов"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "среда"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Метод:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Монте-Карло)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (сглаживание)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (адаптивная дискретизация)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Интервалы:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Соотношение:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Уровень:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Поглощение"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Выделение"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Рассеивание"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Изотропность"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Затемнение Ми"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Густота Ми"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Релей"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Хениэй-Гринштейн"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Эксцентриситет:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Угасание:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Макс. количество шаблонов меньше чем минимальное значение."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "сцепление"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Внутренний вектор:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Перемещение %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Переместить объекты"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Невозможно вставить декларацию \"%1\" на эту позицию."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "Объявление \"%1\" не может быть перемещено между связанными объектами."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 \"%2\" не может быть перемещена, потому что она содержит ссылки на "
-"декларацию \"%3\" и точку вставки не после объявления."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "обычный"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Размер неровности"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Аккуратность"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "Отображение UV"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Библиотеки"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Создать..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Сведения о библиотеке"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Папка с таким именем уже существует."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Не удаётся создать папку."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Библиотеку нельзя изменить."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Библиотеку можно изменить."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "ссылка объекта"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Объявление \"%1\" имеет неверный тип."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Выберите объекты"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Фигуры"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Сфера:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Цилиндр:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Конус:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Тор:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Диск:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Сглаженная сфера:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Сглаженный цилиндр:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Диск:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Поверхность вращения:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Призма:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Квадратичный эллипсоид:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Связанные сферы:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Поле высот:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Размеры"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Плоскость:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Снимки камеры"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Высокая детализация нестандартных проекций"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Отображение без ускорителя"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Изменения вступят в силу только после следующего запуска!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Объект \"%1\" не поддерживает %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Класс \"%1\" не поддерживает %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Индекс"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Использую стандартное значение 0.0 для clock"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Использую стандартное значения 1.0 для clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Замечание: синтаксис povray пока ещё не полностью поддерживается.Если вы хотите "
-"импортировать не поддерживаемый код в &kpovmodeler;, вставьте его между двумя "
-"специальными комментариями <quote>//*PMRawBegin </quote> и <quote>"
-"//*PMRawEnd</quote>."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Линия %1:"
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Превышен максимальный предел ошибок %1."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Превышен максимальный предел предупреждений %1."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "Ожидается %1, но вместо него найден %2."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Неожиданно получен '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Невозможно вставить %1 в %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Объект \"%1\" не определён."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Объект \"%1\" не определён на этой точке."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Экспорт..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Режимы отображения"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Изображение"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Режимы отображения..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Окно созданного изображения"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Уровень отображения:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Уровень отображения"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Общий уровень детализации:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Уровень общей детализации"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Sky Sphere"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Радуга"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Дымка"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Внутренние свойства"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Плотность"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Материал"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Конус"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Тор"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Диск"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Призма"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Поверхность вращения"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Квадратичный эллипсоид"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Фрактальная фигура"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Поле высот"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Сглаженная фигура"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Сглаженная сфера"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Сглаженный цилиндр"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Плоскость"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Полином"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Объявление"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Связь с объектом"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ограничение"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Обрезать"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Источник света"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Выглядит как"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Проекция насквозь"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Бикубическое основание"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Текстура"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Окраска"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Однородный цвет"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Список текстур"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Список цветов"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Список окрасок"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Список"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Список плотности"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Эффекты"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Модификаторы карты смешения"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Карта текстур"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Карта материалов"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Карта окраски"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Карта цветов"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Карта"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Карта неровностей"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Карта наклонностей"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Карта плотности"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Наклон"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Искривления"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Карта изображений"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Цветоделение"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Переместить"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштабировать"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Повернуть"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Матрица"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Код Povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Поверхность"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Диффузное отражение"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Общие фотоны"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Фотоны"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Группа источников света"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Внутренняя текстура"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Связанные сферы"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Сцепление"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Поиск объекта"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Импорт %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Удаление выбранного фрагмента..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Копирование выделенного фрагмента в буфер обмена..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Захватить"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Положить"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Вставка содержимого буфера обмена..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Отменить последнее действие..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Повторить последнее действие..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Объявление"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Агат"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Усреднённый"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Кубический"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Бозо"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Неровности"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Ячейки"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Потрескивание"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Файл плотности"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Вмятина"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиент"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Гранит"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Джулия"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Леопард"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Мандель"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Мраморный"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Луковица"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Одеяло"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Радиальный"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Рябь"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Спираль1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Спираль2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Пятнистый"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Волны"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Дерево"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Морщины"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Форма:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Метрика:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Сплошной:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Интерполяция:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Трилинейный"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Градиент:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Комплексное число:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Магнит"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Тип 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Тип 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Тип внешней части:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: возвращает только 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: итерации до прерывания"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: реальная часть"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: мнимая часть"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: квадратичная реальная часть"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "4: квадратичная мнимая часть"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: абсолютное значение"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Тип внутренней части:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: наименьшее абсолютное значение"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: последнее абсолютное значение"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Кон. точки:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Низкий наклон:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Высокий наклон:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Высота"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Малая высота:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Большая высота:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Кол-во спиралей:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Использовать общие настройки"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Значение:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "фотоны"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Пространственный множитель:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Преломление"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Собрание"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Проходить насквозь"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "окраска"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "плоскость"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Расстояние"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "загружен"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "выключен"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Установленные модули"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузка"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Выключен"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "полином"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "кубический"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "четв. степени"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "Полином"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Формула:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "Файлы POV-Ray 3.1 (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.1 (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "Файлы POV-Ray 3.5 (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Включаемые файлы POV-Ray 3.5 (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "Матрица"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Требуется логическое выражение"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Обнаружена турбулентность без шаблона."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Неверный член списка."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "идентификатор"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Требуется идентификатор цвета, float или векторный идентификатор."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Не объявленный идентификатор \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Неверный операнд для периодического оператора."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Требуется выражение float или вектора"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Требуется выражение float"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Вы не можете увеличить вектор цвета"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Вы не можете разделять вектор цветом"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Вы не можете разделять цвет вектором"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Вы не можете добавить вектор и цвет"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Вы не можете добавить вектор вместе с цветом"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Вы не можете вычитать вектор и цвет"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Требуется выражение цвета"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Значение порога должно быть положительным"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "тип height field"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "файл height field"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "Уровень water должен быть между 0 и 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "название файла шрифта"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "строка текста"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Максимальное количество итераций менее чем 1, исправлено"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Значение точности менее чем 1.0, исправлено"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "Полином должен иметь от 2 до 7 включений"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 коэффициентов требуются для полинома %2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Patch должен быть от 0 до 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Как минимум %1 точек необходим для этого типа поверхности"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Поверхность Безье требует 4 точки для каждого сегмента"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Линейная поверхность требует как минимум 4 точки."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Линейная поверхность не закрыта"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Квадратичная поверхность требует как минимум 5 точек."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Квадратичная поверхность не закрыта"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Кубическая поверхность требует как минимум 6 точек."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Кубическая поверхность не закрыта"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Поверхность Безье не закрыта"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Как минимум 4 точки необходимы для поверхности вращения"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "Координата v в точках %1 и %2 должна быть различной; исправлено"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей; исправлено"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Западная-восточная экспоненты должны быть более 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Северная-южная экспоненты должны быть больше 0.001"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Неверное кол-во значений матрицы."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Неверный тип декларации"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Требуется имя файла"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Требуется тип искривления"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Неизвестный тип изображения"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Использовать старый синтаксис отражения"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Требуется один графический объект"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно сформировать пустую модель.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно записать модель во временный файл.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить povray.\n"
-"Пожалуйста проверьте ваши настройки или установите другую команду povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Команда Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Документация Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Библиотеки"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Правка..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray поддерживает до 20 путей к библиотекам."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "В списке уже есть указанный путь."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Приостановить"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Возобновить"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "прогресс"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "приостановлен"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Неизвестный формат изображения.\n"
-"Введите верное расширение."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Запись в этот формат не поддерживается."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Невозможно правильно сохранить изображение.\n"
-"Неверный формат изображения?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить изображение.\n"
-"Проверьте права доступа."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "окончен"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Программа Povray завершилась с ошибкой.\n"
-"Подробности можно найти в консоли Povray."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "прогресс, %1 пикселей в секунду"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Сформированные объекты"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Стена"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Отображать стены"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Цвет 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Цвет 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Пол"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Пол"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "По меньшей мере один объект должен быть выбран."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "призма"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Высота 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Высота 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Точка %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Тип изгиба:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Линейный изгиб"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Конический изгиб"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Высота 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Высота 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Под-призма %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Добавить под-призму"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Удалить под-призму"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Новая под-призма"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Прибавить под-призму"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Линейная поверхность требует указания минимум 3 точек."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Квадратичная поверхность требует указания как минимум 4 точек."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Кубическая поверхность требует указания минимум 5 точек."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr ""
-"Поверхность Безье требует указания минимум 3 точек для каждого сегмента."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Под-призмы не работают с поверхностями Безье в POV-Ray 3.1"
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "проекция насквозь"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "объявить объект"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "объявить текстуру"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "объявить окраску"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "обычная объявление"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "объявить эффект"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "объявить карту текстур"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "объявить карту окраски"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "объявить карту цветов"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "объявить карту"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "объявить карту наклонностей"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "объявить карту плотности"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "объявить внутреннее свойство"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "объявить характеристики среды"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "объявить небесную сферу"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "объявить радугу"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "объявить дымку"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "объявить материал"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "объявить плотность"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "быстрое цветоделение"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "диффузное отражение"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Всегда по образцу"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Макс. образец:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Запуск предварительной трассировки:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Окончание предварительной трассировки:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "радуга"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Угол радуги:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Угол падения:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Угол дуги меньше чем угол падения радуги."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Вектор направления равен нулю."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Верхний вектор равен нулю."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Вектор направления и верхний вектор линейные."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "Код povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Код Povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "не поддерживается"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "приблизительно"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "слева"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "справа"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "снизу"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "сверху"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "спереди"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "сзади"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Новый режим"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Быстрый цвет, рассеянный свет"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Специальное диффузно-рассеянное освещение"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Формировка теней, но без расш. возможностей освещения"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Формируются тени, включаются расш. возможности освещения"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Вычисления шаблона текстур"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Вычисления отражающихся, преломляющихся и отправленных лучей"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Вычисления эффектов среды"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Вычисления диффузного отражения, но без эффектов среды"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Вычисления диффузного отражения и эффектов среды"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Частично"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Начальная колонка:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Конечная колонка:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Начальный ряд:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Конечный ряд:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Качество:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "не рекурсивный"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "рекурсивный"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Введите название режима отображения"
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "повернуть"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Поворот"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "масштабировать"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Неизвестный символ '%1' после \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Неизвестный символ %1 после \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Объявление функции не завершено"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Неизвестная директива"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Строка не завершена"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Комментарий не завершён"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Код povray не завершён"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "Модель"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Опции Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Графика"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Настройки OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Настройка цветов"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Настройка сетки"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Объекты"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Настройки отображения для объектов"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Панель свойств объекта"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Просмотр текстур"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Настройка предварительного просмотра"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Настройки расположения панелей"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Библиотеки объектов"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Настройки отображения для библиотек объектов"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Настройки модулей"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Отображать &путь"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Скрыть &путь"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Вид сверху"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Вид снизу"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Вид слева"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Вид справа"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Вид спереди"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Вид сзади"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Новая камера"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Новое дерево объектов"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Новая панель свойств"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Новый менеджер библиотек"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Расположение окон"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Сохранить текущий вид"
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Файлы Povray Modeler (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Документ не был изменён"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Невозможно сохранить файл"
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл с таким именем уже существует.\n"
-"Переписать?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "небесная сфера"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "наклон"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Наклон:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "Однородный цвет"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверсия"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Полость"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "поверхность вращения"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Точка %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Поверхность вращения должна иметь как минимум 4 точки."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "Координата v точек %1 и %2 должна быть различна."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "Координата v должна быть строго возрастающей."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "сфера"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "связанные сферы"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Центр %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Радиус %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Радиус %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Радиус %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Добавить сферу"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Удалить сферу"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "Би-сплайн"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Сферы:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Допуск"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "Би-сплайн требует указания минимум 4 точек."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "квадратичный эллипсоид"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Показатели степени:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Восток-запад:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Север-юг:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "текст"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "Текстура"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "Карта текстур"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "Карта окраски"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "Карта цветов"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "Обычная карта"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "Карта наклонностей"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "Карта плотности"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Значения карты:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Отсутствуют дочерние объекты)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Строгая ссылка)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "Значения карты должны быть возрастающими."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "тор"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Старший радиус (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Старший радиус (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Младший радиус (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Младший радиус (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Младший радиус:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Старший радиус:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "Переместить"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Перемещение"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Дерево объектов"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "сглаженный треугольник"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "треугольник"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Точка 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Нормаль 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Точка 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Нормаль 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Точка 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Нормаль 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Точка %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Нормаль %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "Вектор UV %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Инвертировать векторы нормали"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Введите правильные значения треугольника."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr ""
-"Все векторы нормали должны располагаться на одной и той же стороне "
-"треугольника."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Неизвестная панель типа \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Неизвестная позиция."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Неизвестная панель."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Невозможно открыть файл настроек."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Настройка панелей не найдена."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Сохранить текущий вид"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Введите имя настройки панелей:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "искажения"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Тип искажения:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторить"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Чёрная дыра"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Щелчок:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Повтор:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Расстояние между узлами:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Невозможно загрузить информацию о документе!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Этот документ был создан в более новой версии KPovModeler. Возможно, он не "
-"сможет быть загружен корректно."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Неверный тег верхнего уровня"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Неизвестный объект %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов библиотеки"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Вставка"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Примитивы"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Плоскостные примитивы"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Бесконечные объекты"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Операции стереометрии"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Погодные эффекты"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Трансформации"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Бесконечные и плоскостные примитивы"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Разл. объекты"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Отрисовка с помощью Povray"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 1ec4801c504..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-# KDE3 - kruler.pot Russian translation
-# Translation of kruler.po into Russian
-# KDE2 kruler.pot Russian translation.
-# Copyright (C) 2001, KDE Team.
-# Andrei Dubikovsky <andru@bog.msu.ru>, 2001.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-10 10:56+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Это инструмент для измерения расстояния между точками и определения цветов на "
-"экране. Инструмент полезен для работы с планировкой диалогов, web-страниц и "
-"т.п."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Это текущее расстояние в точках."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Это текущий цвет в шестнадцатиричном rgb-представлении, как его можно "
-"использовать в HTML или как имя в QColor. Прямоугольный фон показывает цвет "
-"пиксела внутри небольшого квадрата в конце курсора."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "Линейка"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Север"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Восток"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Юг"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Запад"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Повернуть в&право"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Повернуть в&лево"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Ориентация"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Короткая"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Средняя"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Длинная"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "По &ширине экрана"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Длина"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Цвет..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "&Шрифт..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "По &высоте экрана"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Экранная линейка KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Экранная линейка для K Desktop Environment."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Программирование"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Перенос на KDE2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrei Dubikovsky"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andru@bog.msu.ru"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 8bcefa540ef..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/ksnapshot.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Это уменьшенная копия текущего снимка.\n"
-"\n"
-"Это изображение можно перетащить в другое приложение или документ для вставки "
-"всего снимка экрана. Попробуйте перетащить его на окно файлового менеджера "
-"Konqueror.\n"
-"\n"
-"Вы также можете скопировать изображение в буфер обмена, нажав Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Без задержки"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Задержка получения снимка в секундах"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана после "
-"нажатия кнопки <i>Новый снимок</i>.\n"
-"<p>\n"
-"Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других элементов "
-"экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать их.\n"
-"<p>\n"
-"Если <i>задержка не указана</i>, снимок будет сделан только после нажатия левой "
-"клавиши мыши.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Задержка:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Режим &захвата снимка:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Включая &обрамление окна"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Весь экран"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Окно под курсором мыши"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Область экрана"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Область окна"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>В этом меню вы можете выбрать один из четырёх режимов получения снимка "
-"экрана:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Весь экран</b> - сделать снимок всего экрана."
-"<br>\n"
-"<b>Окно под курсором мыши</b> - сделать снимок только окна (или меню), которое "
-"в момент снимка находилось под курсором мыши."
-"<br>\n"
-"<b>Область экрана</b> - сделать снимок указанной области экрана. При снимке "
-"экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом "
-"углу захватываемой области экрана и, не отпуская кнопку мыши, растянуть "
-"выделение области до необходимых размеров.</p>\n"
-"<b>Область окна</b> - сделать снимок указанной области окна под курсором мыши. "
-"При снимке экрана в этом режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на "
-"верхнем левом углу захватываемой области окна и, не отпуская кнопку мыши, "
-"растянуть выделение области до необходимых размеров.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Новый снимок"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Сохранить как..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для "
-"быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите "
-"Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с "
-"инкрементируемым именем."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копировать"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Эта кнопка копирует полученный снимок в буфер обмена."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dyp@perchine.com,sibskull@mail.ru"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "снимок"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Быстрое сохранение &как..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем, без показа диалога "
-"выбора файла."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Сохранить снимок &как..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл с таким именем уже существует"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Переписать существующий файл с именем <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Невозможно сохранить изображение"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить изображение в файле \n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Печать снимка"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Снимок экрана был успешно сделан."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Утилита снимка экрана для KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Создавать снимок активного окна при запуске (вместо целого экрана)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Выделение области\n"
-"Переработка интерфейса"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 562980aa1ee..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/ksvgplugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:36+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "&Вернуть оригинальный масштаб"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Остановить анимацию"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Просмотр &исходного кода"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Просмотр &памяти"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Сохранить в формате PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "О программе KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Использовать &кернинг шрифтов"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Использовать п&рогрессивную отрисовку"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "&Движок отрисовки"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Описание: %1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 155c066bd29..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kuickshow.po Russian translation
-# Copyright (C) 2007, KDE Russian translation team.
-# NDZ <01@k.st>, 2002.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2007.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:45+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nick Zhuravlev"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "01@k.st"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Применить к изображению принятые по умолчанию изменения"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Уменьшить изображение до размеров экрана, если оно больше"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Увеличить маленькое изображение до размеров экрана, макс. увеличение:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Размеры и положение"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Повернуть изображение:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 градусов"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 градусов"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 градусов"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 градусов"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Регулировка"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастность:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Интенсивность:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Исходный"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменённый"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Открыть сайт KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Полноэкранный режим"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Загружать следующее изображение"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Запоминать последнюю папку"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Показывать файлы только с расширением: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Качество/скорость"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Масштабирование со сглаживанием"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Быстрое наложение"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Смешивание в режимах HiColor (15/16бит)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Смешивание в режимах LowColor (<=8бит)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Использовать собственную цветовую палитру"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Быстрая переиндексация палитры"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Максимальный размер кэша: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " Мб"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не ограничен"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Следующее изображение"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Предыдущее изображение"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Удалить"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Выбросить изображение в корзину"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приблизить"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Отдалить"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Восстановить исходный размер"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Распахнуть"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Повернуть на 90 градусов"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Повернуть на 180 градусов"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Повернуть на 270 градусов"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Отразить горизонтально"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Отразить вертикально"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Печать..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Увеличить яркость"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Уменьшить яркость"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Увеличить контрастность"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Уменьшить контрастность"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Увеличить гамму"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Уменьшить гамму"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Пролистать вверх"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Пролистать вниз"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Пролистать влево"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Пролистать вправо"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Пауза"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Обновить"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Невозможно загрузить изображение %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить файл изображения %1.\n"
-"Вероятно, данный файловый формат не поддерживается, либо неправильно "
-"установлена библиотека Imlib."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Не удаётся распечатать изображение."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Ошибка печати"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Использовать исходный размер"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Записать файл не удалось.\n"
-"Либо диск переполнен, либо у вас нет разрешения на запись."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Ошибка записи файла"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение (%1 x %2 точек). Возможно "
-"подвисание компьютера. Продолжить?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Изменения"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Слайд-шоу"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Клавиши быстрого просмотра"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Клавиши &навигации"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Загрузка %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Подождите пока не будет закончена загрузка\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Вы хотите просмотреть сразу %n изображение? Это может привести к подвисанию "
-"компьютера."
-"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
-"Вы хотите просмотреть сразу %n изображения? Это может привести к подвисанию "
-"компьютера."
-"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
-"Вы хотите просмотреть сразу %n изображений? Это может привести к подвисанию "
-"компьютера."
-"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Показать сразу несколько изображений?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Настройка %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Запустить слайд-шоу"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "О программе KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Открывать только одно окно изображения"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Показать список файлов"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Скрыть список файлов"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Показать изображение"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Показать изображение в активном окне"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Показать рисунок на полном экране"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить файл\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выбросить файл\n"
-" <b>'%1'</b> в корзину?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Выбросить файл"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Вы&бросить"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Невозможна инициализация \"Imlib\".\n"
-"Запустите kuickshow из командной строки и следите \n"
-"за сообщениями об ошибках. \n"
-"Приложение будет закрыто."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Фатальная ошибка Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Выберите файлы или папку для просмотра"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr ""
-"Начинать работу в последней из посещённых ранее папок, а не в текущей папке."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Показывать полные имена файлов и ссылок"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Универсальная программа для быстрого просмотра изображений"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Настройки изображения"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Печатать имя &файла под изображением"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Печать &чёрно-белого изображения без полутонов"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "&Уменьшить изображение до допустимых размеров, если оно больше"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Печатать &оригинальный размер:"
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "миллиметры"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "сантиметры"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "дюймы"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Высота:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Переключиться на &полный экран"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Начать с &текущего изображения"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Задержка между сменой слайдов:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Ожидание нажатия клавиши"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Повторений (0 - бесконечно):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "бесконечно"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 6fffe1cacdd..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kview.po Russian translation
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
-# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:06+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Виталий Лопатин,Константин Волков,Григорий Матвеев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vitls@chat.ru,goldhead@linux.ru.net,rivole@hotbox.ru"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Ошибка загрузки компонента KViewViewer. Проверьте правильность установки."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Нет сигнала"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "О&брезать"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений для KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Открыть изображение"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, разработчики KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "запущен вообще"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 52af609b6f0..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kview_scale.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-30 11:12+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Масштабировать..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Масштабировать"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Размеры"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Исходная ширина:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Новая ширина:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "точек"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Масштаб по X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Пропорционально"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Размер и единицы измерения"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "дм"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Разрешение по X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Дополнительная панель инструментов"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "точек/дюйм"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "точек/мм"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 37a8399a307..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kviewbrowserplugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-30 10:53+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Дополнительная панель инструментов"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 5b74e18e4bc..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po into Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kviewcanvas.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-23 22:13-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrey S. Cherepanov"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 3cfe1a857fc..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kvieweffectsplugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-31 19:56+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Гаммакоррекция..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&Цвет смешивания..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Изменение интенсивности (&яркости)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Изменение интенсивности"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Интенсивность:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Цвет смешивания"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "П&розрачность:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Ц&вет смешивания:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Гаммакоррекция"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Значение гаммы:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Эффекты"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 2ec706cb582..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/kviewpresenterplugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:50+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "Список &изображений..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "&Запуск слайд-шоу"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Предыдущее изображение в списке"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Следующее изображение в списке"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Открыть &несколько файлов..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "&Остановить слайд-шоу"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неверный формат\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Запуск"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Список изображений"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Размер изображения"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следующий"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "П&еремешать"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Интервал между слайдами:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr "Интервал ожидания между сменой слайдов."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Закрыть все"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Сохранить список..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Загрузить список..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index e0d9c4834aa..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of kviewscannerplugin.po into Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kviewscannerplugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:54+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Сканировать изображение..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"У вас не установлена поддержка SANE или ваш сканер не подключен. Проверьте "
-"настройки и подключение и повторите снова."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Сканер не найден"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Дополнительная панель инструментов"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 14ea79de1b9..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1030 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kviewshell.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Yevheniy Yevtushenko <keeper@nix.kiev.ua>, 2000.
-# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 13:57+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Евгений Евтушенко,Григорий Матвеев,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "keeper@nix.kiev.ua,rivole@hotbox.ru,sibskull@mail.ru"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Ссылка на %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Пустой многостраничный документ"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "(с) 2005, Вилфрайд Хусс (Wilfried Huss)"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мини-копии"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Файл %1\n"
-"существует. Хотите его перезаписать?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписать файл"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Поиск прерван"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Поиск на странице %1 из %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Достигнут конец документа, но строка <strong>%1</strong> "
-"не найдена. Продолжить поиск с начала документа?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Текст не найден"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Строка <strong>%1</strong> не найдена.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Достигнуто начало документа, но строка <strong>%1</strong> "
-"не найдена. Продолжить поиск с конца документа?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Обновление '%1'"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Загрузка '%1'"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Текстовые файлы (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Экспорт в файл"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Файл %1\n"
-"существует. Хотите перезаписать этот файл?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Экспорт текста..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Размер страниц"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "По центру листа"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра страницы будут распечатаны по центру листа."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого флажка страницы будут распечатаны по центру листа.</p>"
-"<p>Если флажок выключен, то страницы будут распечатаны начиная с верхнего "
-"левого угла.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Автоматическое определение ориентации страницы"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра ориентация некоторых страниц будет изменена для "
-"лучшего соответствия ориентации бумаги."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого параметра будет предпринята попытка автоматического "
-"определения ориентации каждой страниц.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Этот параметр игнорирует ориентацию страницы, заданную "
-"для принтера.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Обрезать страницы, не вмещающиеся на лист"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра, большие страницы, не вмещающиеся на лист, будут "
-"обрезаны."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого параметра, большие страницы, не вмещающиеся на лист, "
-"будут обрезаны.</p> "
-"<p><b>Примечание:</b> в зависимости от размеров страниц, они могут быть "
-"обрезаны по-разному.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Увеличить маленькие страницы"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра маленькие страницы будут увеличены по размеру "
-"листа."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этого параметра маленькие страницы будут увеличены по размеру "
-"листа.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> масштаб каждой страницы зависит от её размера.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Нет поддержки многостраничных документов.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Нет библиотеки, связанной с этим типом MIME.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Нет библиотеки для указанной службы.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Невозможно подключить библиотеку <b>%1</b>. Сообщение об ошибке:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Библиотека не содержит обработчик для создания компонентов.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt>Библиотека не позволяет создавать компоненты указанного типа.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Проблема:</b> невозможно показать документ <b>%1</b>.</p>"
-"<p><b>Причина:</b> невозможно подключить компонент <b>%2</b>"
-", который привязан к типу этого документа. Этот компонент отсутствует или "
-"повреждён.</p>"
-"<p><b>Решение:</b> попробуйте переустановить пакеты. Если это не поможет, "
-"сообщите об ошибке разработчикам компонента или программы через пункт меню <b>"
-"Справка</b> <b>Сообщить об ошибке...</b>.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Ошибка подключения компонента"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Текст..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "&Боковая панель"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Скрыть &боковую панель"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Про&смотр файла"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Показывать полосы прокрутки"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Скрыть полосы прокрутки"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "По одной странице"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Страницы одним рулоном"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Страницы одним рулоном с границами"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим просмотра"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Предпочтительное &направление"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Предпочтительный размер &бумаги"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Другой размер..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Использовать размер бумаги, заданный в документе"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Страница целиком"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "По &ширине страницы"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "По &высоте страницы"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Прокрутить вверх"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Прокрутить вниз"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "П&еретаскивание"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Выделение"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Вперёд"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "О KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Прокрутить вверх"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Прокрутить вниз"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Прокрутить влево"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Прокрутить вправо"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Прокрутить вверх страницу"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Прокрутить вниз страницу"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Прокрутить влево страницу"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Прокрутить вправо страницу"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "книга"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "альбом"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Этот документ бы изменён. Вы хотите открыть другой документ?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Изменения в документе"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл <nobr><strong>%1</strong></nobr> не существует.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Загрузка '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно создать временный файл.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно создать временный файл <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно открыть файл <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> для распаковки. Файл не может быть загружен.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта ошибка обычно происходит, если у вас недостаточно прав на чтение "
-"выбранного файла. Вы можете проверить владельца и права доступа, нажав правой "
-"кнопкой мыши на файле в файловом менеджере Konqueror и выбрать из меню пункт "
-"'Свойства'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Распаковка..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Распаковка файла <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-". Пожалуйста, подождите...</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Файловая ошибка!</strong> Невозможно распаковать файл <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. Файл не может быть загружен.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта ошибка обычно случается при повреждении файла. Если вы хотите проверить "
-"целостность файла,попробуйте распаковать файл вручную в командной строке.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно показать документ <b>%1</b>, поскольку его формат не "
-"поддерживается.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тип MIME <b>%1</b> не поддерживается ни одним компонентом KViewShell.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Невозможно подключить библиотеку <b>%1</b>. Сообщение об ошибке:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Проблема:</b> невозможно показать документ <b>%1</b>.</p>"
-"<p><b>Причина:</b> невозможно подключить компонент <b>%2</b>"
-", который привязан к типу <b>%3</b>. Этот компонент отсутствует или "
-"повреждён.</p>"
-"<p><b>Решение:</b> попробуйте переустановить пакеты. Если это не поможет, "
-"сообщите об ошибке разработчикам компонента или программы через пункт меню <b>"
-"Справка</b> <b>Сообщить об ошибке...</b>.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Документ был изменён. Вы хотите закрыть его без сохранения?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Подтверждение"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страница %1 из %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Перейти на страницу"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Страница:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "По ширине страницы"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "По высоте страницы"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Страница целиком"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Компонент просмотра документа"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Основа"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Поддержка KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Автор KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Навигационные средства"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Основа для оболочки"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Перенос в KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Диалоговые окна"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-интерфейс, главные улучшения"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Улучшения интерфейса"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Внешний вид"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Не найден компонент просмотра"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Для выхода из полноэкранного режима нажмите клавишу Esc."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Полноэкранный режим"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Проверьте загружен ли файл в другом kviewshell.\n"
-"Если это так, переключитесь в другое окно. Иначе загрузите файл."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr "Подключение компонента, обрабатывающего тип <mimetype>."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Навигация"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Открыть файлы"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Общая структура для приложений просмотрщика"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Просматривает различные форматы документов. Основан на оригинальном коде от "
-"KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Поддержка KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Адрес %1 содержит ошибку."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Адрес %1 ссылается на не локальный файл. Если вы используете параметр "
-"'--unique', то вы можете указать только локальный файл"
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Отметка для печати"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Отметить &текущую страницу"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Отметить &все страницы"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Отметить &чётные страницы"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Отметить &нечётные страницы"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертировать отметку"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Снять отметки со всех страниц"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Размер бумаги"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Другой размер"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Экспорт"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Изменить &цвета"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Предупреждение: эти настройки могут сильно снизить скорость показа."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Инвертировать цвета"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Изменить цвет &бумаги"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Цвет бумаги:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Изменить светлые и тёмные цвета"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Светлый цвет:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Тёмный цвет:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Преобразовать в &чёрно-белое"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Порог:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Всегда"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Никогда"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "При наведении курсора мыши"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Подчёркивать ссылки:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Всегда</b>: подчёркивать все ссылки</li>\n"
-"<li><b>Никогда</b>: не подчёркивать ссылки</li>\n"
-"<li><b>При наведении курсора мыши</b>: подчёркивать ссылку, на которой "
-"находится курсор мыши</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Подчёркивать ссылки:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Показывать &эскизы"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Режим просмотра"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Строк:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Столбцов:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Формат страницы"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Ширина листа в книжной ориентации"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Высота листа в книжной ориентации"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "см."
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "мм."
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "дм."
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<qt>\n"
-"Подчёркивать ссылки:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>UL_Enabled</b>: подчёркивать все ссылки</li>\n"
-"<li><b>UL_Disabled</b>: не подчёркивать ссылки</li>\n"
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: подчёркивать ссылку, на которой находится курсор "
-"мыши</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Найти предыдущее"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Найти следующее"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "С учётом регистра"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Раздел"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Перезаписать"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 7766991a4fa..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/kviewviewer.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:18+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Настройка изображения"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Растянуть по размеру страницы"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "По центру страницы"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Не удаётся найти обработчик изображения. Возможно, KView неверно установлен"
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Ошибка доступа к интерфейсу KImageViewer. Возможно, ошибка в установке "
-"(компонент должен называться KImageViewer::Canvas, но имеет другое название)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "изображение не загружено"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Компонент KDE для просмотра изображений "
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Команда разработчиков KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "Начало работы"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Не удаётся сохранить изображение на диск. Возможно, у вас недостаточно прав на "
-"запись в файл."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "новое изображение"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Неизвестный формат изображения: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Файл %1 не найден"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить масштаб"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить масштаб"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "От&разить"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "С&верху вниз"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "С&лева направо"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Повернуть &против часовой стрелки"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Повернуть по &часовой стрелке"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Растянуть по размеру окна"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Показывать полосы прокрутки"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Скрыть полосы прокрутки"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Загрузить изменённое изображение? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Изображение %1 было изменено на диске.\n"
-"Вы хотите загрузить его с диска? При этом все сделанные \n"
-"вами изменения будут потеряны. Если вы не будете обновлять\n"
-"и сохраните ваши изменения, изменения в изображение, \n"
-"внесённые на диск, будут потеряны."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Не обновлять"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Изображение не загружено"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Размер изображения"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Растянуть по размерам страницы"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Другой"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "По центру страницы"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 3a5080c8310..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# KDE3 - tdegraphics/libkfaximgage.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:33+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Ошибка открытия файла."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Ошибка чтения заголовка файла (файл неполный)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Этот файл не соответствует формату TIFF FAX."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Повреждённый или неполный файл TIFF."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"В файле %1\n"
-"тег StripsPerImage 273=%2, 279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть сжатый файл факса из-за ограничений патента LZW (Lempel-Ziv "
-"& Welch).\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Эта версия поддерживает просмотр только файлов факсов\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: повреждённый файл факса"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Попытка расширения сжатых строк."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Будет показана только первая страница многостраничного факса PC Research."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Файл не содержит факса."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Формат факса G3 не поддерживается."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index e748c6ba4f8..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,514 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Russian
-# KDE3 - tdegraphics/libkscan.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
-# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
-# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2004, 2005.
-# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:08+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Добро пожаловать в Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Выбор сканера"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Больше не задавать этот вопрос, всегда использовать этот сканер."
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Специальные таблицы гамм красок"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Редактировать специальную таблицу гамма красок</B><BR>"
-"Эта гамма красок передаётся сканеру."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастность"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 точек, %3 бит"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Оптимально разместить окно"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Оригинальный размер"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "По ширине"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "По высоте"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Масштаб: %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Неверный масштаб!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Выберите масштаб изображения"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Коэффициент масштабирования:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "Установки по-умолчанию"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Сканер не выбран"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Вернуть значение по умолчанию - %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF сканирование"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Пакетное сканирование</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Параметр сканирования"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Сканирование <B>%s</B> с разрешением в <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Запись нового изображения в папку <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Процесс сканирования"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Сканирование страницы %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Остановить сканирование"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Начать сканирование"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Масштабировать по &ширине"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Масштабировать по в&ысоте"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Просмотр</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Размер сканирования"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 см"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 см"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Альбом "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Альбом"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Книга"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Автовыделение"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Активный"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок, если хотите \n"
-"автоматически определять документ \n"
-"в окне просмотра."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Выберите цвет фона изображения, которое \n"
-"было бы получено с пустого сканера."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "Фон сканера"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Порог:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Порог автоматического определения.\n"
-"Все точки больше (на чёрном фоне)\n"
-"или мельче (на белом) указанного значения\n"
-"будут частью изображения."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Размер соринок:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "ширина - мм"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "высота - мм"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Это поле показывает насколько большой будет размер несжатого изображения, "
-"предупреждая вас, что будет если вы попытаетесь получить большое изображение, "
-"изменяя цвет фона"
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "ширина %1 мм"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "высота %1 мм"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Автоматическое определение изображений в окне просмотра зависит от цвета фона "
-"изображения (предполагается, что это изображение, получаемое с пустого "
-"сканера).\n"
-"Выберите фон изображения: белый или чёрный."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Автоопределение изображения"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Сканирование"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Параметры запуска"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Замечание: изменение этих параметров вступит в силу со следующего запуска."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Предлагать выбор сканера при запуске модуля"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Вы можете убрать отметку, если не хотите, чтобы вас спрашивали, какой сканер "
-"использовать при запуске программы."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Опросить сетевые сканеры"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, если хотите опросить наличие настроенных сетевых сканеров."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Сканер</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Сканировать"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Просмотр"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Идёт сканирование..."
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Источник..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Специальная таблица гамм красок"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr ""
-"Сканировать в градации серого, даже если выбрано цветное изображение (быстрее)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Проблема: не найден сканер</B><P>В вашей системе не установлен пакет SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I>, который необходим для работы со сканером.<P>"
-"Установите и правильно настройте SANE на вашу систему. <P>"
-"Посетите домашнюю страничку SANE по адресу http://www.sane-project.org чтобы "
-"прочитать более подробную информацию о установке и настройке SANE."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Все файлы (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Файлы изображений PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Выберите файл источника"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "отладка SANE (только для pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "вирт. сканирование (все Qt режимы)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "преобразовать изображение в градации серого при загрузке"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Симулировать сканирование в три прохода"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Не задано имя файла для виртуального сканирования.\n"
-"Сначала нужно указать имя файла."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Выбор источника сканирования"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Выбор источника сканирования</B><P>Имейте ввиду, что вы можете видеть больше "
-"источников сканирования, нежели реально существует в данный момент"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Выберите источник подачи документов для сканирования:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Дополнительные параметры настройки ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Сканировать, пока ADF не сообщит об окончании бумаги"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Сканировать только одну страницу ADF за раз"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 кб"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 Мб"