summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po1130
1 files changed, 1130 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d4d2e6463e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of kleopatra.po to Russian
+# Copyright (c) 2004, KDE Team.
+# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
+# Олег Баталов <batalov@twiga.kz>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:05+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<без имени>"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "Время ожидания &LDAP (мин:с)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Максимальное количество записей в результате запроса"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Автоматически добавлять &новые серверы, получаемые из центров распространения "
+"CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf не может обработать запись %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf возвращает неверный тип для %1/%2/%3: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "olegbatalov@mail.ru"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "Менеджер ключей KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Текущий координатор"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Предыдущий координатор"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "Среда настройки движков, интеграция с KIO "
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "Зависимость цветов и шрифтов в списке ключей от их состояния"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "Интеграция с KIOSK мастера сертификатов, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "Поддержка устаревшей EMAIL RDN в мастере сертификатов"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "Поддержка порядка показа DN, инфраструктура"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "Корректный"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "Может использоваться для подписи"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "Может использоваться для шифрования"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "Может использоваться для сертификации"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "Может использоваться для аутентификации"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "Владелец"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Серийный номер"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Отдел"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr "A.k.a."
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При получении сертификата <b>%1</b> от движка:</p> "
+"<p><b>%2</b> произошла ошибка</p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "Перечисление сертификатов не удалось"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "Загрузка цепочки сертификатов"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "программа не найдена"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "программа не может быть выполнена"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "Не найден владелец сертификата ( %1)"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "Дополнительная информация о ключе"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr "*%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr "%1 (%2):"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+"%n бит.\n"
+"%n бита.\n"
+"%n бит."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "Невозможно запустить создание сертификата: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Ошибка менеджера сертификатов"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "Создание ключа"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "Невозможно создать сертификат: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail.\n"
+"%1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписать файл?"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписать"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "Серия"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "Остановить операцию"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "Новая пара ключей..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "Иерархический список ключей"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "Развернуть все"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "Обновить CRL"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "Отозвать"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "Расширить"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "Проверить"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "Импорт сертификатов..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "Импорт CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "Экспорт сертификатов..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "Сведения о сертификате..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "Снимок кэша CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "Очистить кэш CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "Просмотр журнала GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "В локальных сертификатах"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "Во внешних сертификатах"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "Настроить движок &GpgME"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "Отменено."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "Неудачно."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+"%n ключ.\n"
+"%n ключа.\n"
+"%n ключей."
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "Обновление ключей..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"При попытки обновить ключи произошла ошибка:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "Невозможно обновить ключи"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Произошла ошибка при получении сертификата от движка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Получение ключей..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"Результат запроса был усечён.\n"
+"Достигнут локальный или удалённый предел максимального количества.\n"
+"Вы можете попробовать увеличить локальный лимит в диалоге настройки, но, если "
+"это ограничение в настройках сервера, вы должны уточнить ваш запрос."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Выбор файла сертификата"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке загрузить сертификат %1 произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "Невозможно загрузить сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "Получение сертификата с сервера..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке импорта сертификата %1 произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "Невозможно импортировать сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "Импорт сертификатов..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "Всего обработано:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "Импортировано:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "Новые подписи:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "Новые идентификаторы пользователя:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "Ключи без идентификаторов:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "Новые подключи:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "Недавно отозвано:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "Не импортировано:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "Не изменено:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "Обработано закрытых ключей:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "Импортировано закрытых ключей:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "<em>Не</em> импортировано закрытых ключей:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "Не изменено закрытых ключей:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>Подробный отчёт об импорте %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "Отчёт импорта сертификата"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Процесс GpgSM при попытке импорта файла CRL завершился преждевременно из-за "
+"неизвестной ошибки."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке импорта файла CRL. Вывод GpgSM :\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "Файл CRL успешно импортирован."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "Информация о менеджере сертификатов"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "Список отзывающих сертификатов (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "Выбор файла CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "Невозможно запустить процесс %1. Проверьте вашу установку."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"Процесс DirMngr, пытавшийся очистить кэш CRL, завершился преждевременно из-за "
+"неизвестной ошибки."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытки очистить кэш CRL. Вывод DirMngr:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "Кэш CRL успешно очищен."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "Невозможно удалить сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "Проверка зависимости ключей..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"Некоторые или все выбранные сертификаты подписывали другие, не выбранные "
+"сертификаты.\n"
+"Удаление такого сертификата также удалит все подписанные им сертификаты."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "Удаление сертификатов CA"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификат и %1 подписанных ими "
+"сертификатов?\n"
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификата и %1 подписанных ими "
+"сертификатов?\n"
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов и %1 подписанных ими "
+"сертификатов?"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификат?\n"
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификата?\n"
+"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов?"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "Удаление сертификатов"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке удаления сертификатов произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "Операция не поддерживается движком."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "Удаление ключей..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке экспорта сертификата произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "Невозможно экспортировать сертификат"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "Экспорт сертификата..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "Кодированные в ASCII наборы сертификатов (*.pem)"
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "Сохранение сертификата"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "Экспорт закрытого ключа"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"Выберите закрытый ключ для экспорта (<b>предупреждение: формат PKCS#12 "
+"небезопасен, экспортированные закрытые ключи сомнительны</b>):"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>При попытке экспорта закрытого ключа произошла ошибка:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "Невозможно экспортировать закрытый ключ"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr "Выберите кодировку для секретного слова pkcs#12 (рекомендуется utf-8)"
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "Связка ключей PKCS#12 (*.p12)"
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"Невозможно запустить программу просмотра журнала GnuPG (kwatchgnupg). Проверьте "
+"вашу установку!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "Ошибка Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "Снимок кэша CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "Невозможно запустить процесс gpgsm. Проверьте вашу установку."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "Процесс GpgSM закончился преждевременно из-за неизвестной ошибки."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "Сначала искать во внешних сертификатах"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "Начальная строка запроса"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "Имя файла сертификата для импорта"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Модуль шифрования не может быть инициализирован."
+"<br> Работа менеджера сертификатов будет закончена.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Сертификаты"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLs"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Панель поиска"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробности"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&Цепочка"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&Снимок"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&Импорт в локальные"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Сведения о сертификате"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "Мастер создания ключей"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>Добро пожаловать в мастер создания ключей.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"Этот мастер поможет вам за несколько простых шагов создать новую пару ключей и "
+"запросить для них сертификат. Вы можете использовать созданные сертификаты для "
+"подписи и шифрования сообщений, а также для расшифровывания сообщений, которые "
+"другие люди посылают вам в зашифрованном виде.\n"
+"<p>\n"
+"Пары ключей создаются децентрализованным способом. Свяжитесь с вашим локальным "
+"центром поддержки, если не уверены, что знаете как создать сертификат для вашей "
+"организации."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметры ключа"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"На этой странице вы настроите длину криптографического ключа и тип создаваемого "
+"сертификата."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "Длина криптографического ключа"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "Выберите &длину ключа:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "Использование сертификата"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "Только для &подписи"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "Только для &шифрования"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "Для подписи &и шифрования"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "Ваши персональные данные"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"На этой странице укажите некоторые данные о вас, которые будут помещены в ваш "
+"сертификат и помогут другим людям определить, что это вы посылаете сообщение."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&Вставить мой адрес"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"Вставить ваш адрес, если в адресной книге пометили контакт как данные владельца"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "Децентрализованное создание ключей"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>На этой странице вы децентрализованным способом создадите пару ключей.\n"
+"</p>"
+"<p>Вы можете сохранить запрос сертификата в файле для последующей передачи или\n"
+"отправить его непосредственно в хранилище сертификатов (CA). Свяжитесь \n"
+"с вашей службой поддержки, если не уверены, что нужно указать здесь.</p>"
+"<p>\n"
+"Как только вы завершите настройку, нажмите\n"
+"<em>Создать пару ключей и запрос сертификата</em> для создания пары ключей и "
+"соответствующего им запроса сертификата.</p>\n"
+"<p><b>Обратите внимание:</b>Если вы выбрали отправку по электронной почте, \n"
+"будет открыт редактор писем KMail, в котором вы можете указать более подробную "
+"информацию для CA.\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "Параметры запроса сертификата"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&Сохранить в файле:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "Послать CA по &электронной почте:"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "Добавить адрес электронной почты к DN в запрос к повреждённым CA"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&Создать пару ключей и запрос сертификата"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "Ваш запрос сертификата готов к отправке"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ваша пара ключей готова и сохранена локально. Соответствующий ей запрос "
+"сертификата также готов к отправке в CA (хранилище сертификатов), которое "
+"создаст для вас сертификат и вышлет его вам по электронной почте (если вы не "
+"выбрали сохранение в файле). Проверьте сертификат, показанный ниже.\n"
+"<p>\n"
+"Если вы хотите изменить что-либо, нажмите кнопку Назад и сделайте изменения. "
+"Или же нажмите кнопку Закончить, чтобы послать пару ключей подписи в CA.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "Настройка цветов и шрифтов"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "Категории ключей"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "Установить цвет &текста..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Установить цвет &фона..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "Установить &шрифт..."
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Зачёркнутый"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "Внешний вид по умолчанию"