diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/joystick.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..ef01b5bad91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of joystick.po into Russian +# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:23-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mok@kde.ru" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Калибровка" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Подождите, пока идет калибровка чувствительности" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(обычно X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(обычно Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " +"устройства." +"<br>" +"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>минимальное</b> положение." +"<br>" +"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " +"устройства." +"<br>" +"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>центральное</b> положение." +"<br>" +"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Процедура калибровки готова определить диапазон чувствительности " +"устройства." +"<br>" +"<br>Передвиньте указатель по <b>оси %1 %2</b> в <b>максимальное</b> положение." +"<br>" +"<br>Для перехода к следующему этапу нажмите любую кнопку на устройстве.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Ошибка соединения" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Калибровка устройства выполнена успешно" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Калибровка выполнена" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Значение по оси %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Не удаётся открыть устройство %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Устройство %1 - это не джойстик." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Не удаётся загрузить модуль ядра для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Текущая версия ядра (%1.%2.%3) отличается от той, для которой был собран модуль " +"(%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не удаётся определить количество кнопок для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Не удаётся определить количество осей для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не удаётся определить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не удаётся восстановить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не удаётся инициализировать значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не удаётся применить значения калибровки для устройства джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Внутренняя ошибка с неизвестным кодом %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Модуль KDE управления джойстиком" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Модуль Центра управления KDE для проверки джойстика" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Джойстик</h1>Этот модуль позволяет проверить правильность работы джойстика." +"<br>Если значения для осей указаны неверно, это можно исправить с помощью " +"процедуры калибровки." +"<br>Устройства джойстика опрашиваются для /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" +"<br>Если ваш джойстик работает на другом устройстве, укажите его в поле ввода." +"<br>В списке Кнопки показано состояние кнопок джойстика, а списке Оси - " +"состояние осей." +"<br>Примечание: в текущей реализации драйвер джойстика ядра Linux (для 2.4 и " +"2.6) может правильно определить следующие устройства:" +"<ul>" +"<li>джойстик с двумя осями и четырьмя кнопками</li>" +"<li>джойстик с тремя осями и четырьмя кнопками</li>" +"<li>джойстик с четырьмя осями и четырьмя кнопками</li>" +"<li>цифровые джойстики Saitek Cyborg</li></ul>(Подробнее об этом см. " +"документацию ядра Linux, файл Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "НАЖАТА" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Позиция:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Показывать след" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Кнопки:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Оси:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибровка" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Джойстики не обнаружены." +"<br>Проверялись устройства /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" +"<br>Если вы знаете, на каком устройстве работает джойстик, укажите это " +"значение." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Указано недопустимое имя устройства (отсутствует /dev).\n" +"Выберите устройство из списка или\n" +"введите его имя, например, /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Неизвестное устройство" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Ошибка устройства" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Начинается калибровка чувствительности." +"<br>" +"<br><b>Передвиньте джойстик в центральное положение по обеим осям и более не " +"трогайте его.</b>" +"<br>" +"<br>Для начала калибровки нажмите OK.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Все значения калибровки для джойстика %1 были восстановлены." |