diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po | 833 |
1 files changed, 388 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po index c7de56aa429..1d4463d1200 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -14,412 +14,326 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:48-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки " -"клавиш, вы можете настроить вызов команд " -"и приложений при нажатии клавиши или " -"комбинации клавиш." -#: commandShortcuts.cpp:83 +#: shortcuts.cpp:96 msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard " -"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" +"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the TDE defaults." +"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." msgstr "" -"<qt>Ниже приведен список известных команд, " -"для вызова которых вы можете назначить " -"комбинации клавиш. Чтобы добавить, " -"изменить или удалить запись из этого " -"списка, используйте <a " -"href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>.</qt>" +"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую " +"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, " +"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет " +"сохранить более чем одну 'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете " +"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к " +"стандартной схеме TDE." +"<p>Во вкладке \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не " +"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения " +"между рабочими столами или для максимизации окна). Во вкладке \"Привязки для " +"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, " +"например, для копирования и вставки." -#: commandShortcuts.cpp:96 +#: shortcuts.cpp:157 msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently " -"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard " -"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " -"editor program." +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Это список приложений рабочего стола и " -"команд, определенных в системе. Нажмите, " -"чтобы выбрать команду и назначить ей " -"комбинацию клавиш. Изменить эти записи " -"можно при помощи редактора меню." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Комбинация для выбранной команды" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Нет" +"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете " +"удалить стандартные общесистемные схемы \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки " +"TDE по умолчанию\"." -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "" -"Выбранная команда не будет связана с " -"комбинацией клавиш." +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "New scheme" +msgstr "Новая схема" -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Др&угая" +#: shortcuts.cpp:168 +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." -#: commandShortcuts.cpp:114 +#: shortcuts.cpp:170 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Если этот параметр установлен, вы можете " -"создать свою привязку клавиш для " -"выбранной команды, используя кнопку " -"справа." +"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему привязок клавиш. Вам надо будет " +"ввести ее имя." -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " -"press the key-combination which you would like to be assigned to the " -"currently selected command." +#: shortcuts.cpp:195 +msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" -"Используйте эту кнопку, чтобы создать " -"новую комбинацию клавиш. После нажатия " -"этой кнопки вам нужно будет нажать " -"комбинацию клавиш, которая будет " -"присвоена указанной команде." +"Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к " +"Меню)" -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть " -"запущен.\n" -"Либо он не установлен, либо отсутствует в " -"пути поиска." +#: shortcuts.cpp:201 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Глобальные привязки" -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Отсуствует приложение" +#: shortcuts.cpp:206 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Последовательности пр&ивязок" -#: keyconfig.cpp:118 -msgid "&Key Scheme" -msgstr "&Клавишная схема" +#: shortcuts.cpp:211 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Привязки для &приложений" -#: keyconfig.cpp:120 -msgid "" -"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current " -"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " -"to use, remove or change it." -msgstr "" -"Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей " -"схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите " -"схему для использования, удалите или измените её." +#: shortcuts.cpp:272 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Схема, определенная пользователем" -#: keyconfig.cpp:126 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Сохранить схему..." +#: shortcuts.cpp:273 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Текущая схема привязок" -#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 +#: shortcuts.cpp:316 msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." msgstr "" -"Нажмите здесь, чтобы добавить новую схему " -"привязок клавиш. Вам надо будет ввести ее " -"имя." - -#: keyconfig.cpp:130 -msgid "&Remove Scheme" -msgstr "У&далить схему" +"Текущие изменения будут утрачены, если вы загрузите другую схему без сохранения " +"текущей." -#: keyconfig.cpp:133 +#: shortcuts.cpp:336 msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " -"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете " -"удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE " -"по умолчанию\"." +"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", который отсутствует на вашей раскладке " +"клавиатуры. просмотреть все равно?" -#: keyconfig.cpp:142 -msgid "Prefer 4-modifier defaults" -msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию" +#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: keyconfig.cpp:147 -msgid "" -"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the " -"3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." -msgstr "" -"Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, " -"использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята." +#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Сохранить схему" -#: main.cpp:54 +#: shortcuts.cpp:366 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:" + +#: shortcuts.cpp:396 msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain " -"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. " -"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one " -"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up " -"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> " -"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the " -"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in " -"applications, such as copy and paste." +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы " -"можете настроить \"горячую клавишу\" или " -"сочетание клавиш для какого-либо из " -"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C " -"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE " -"позволяет сохранить более чем одну схему " -"привязок клавиш, поэтому вы можете " -"поэкспериментировать со своими схемами, " -"а в случае неудачи вернуться к " -"стандартной схеме TDE.<p>В пункте " -"\"Глобальные привязки\" вы можете " -"настроить сочетания, не относящиеся к " -"какому-либо приложению (например, " -"комбинацию для переключения между " -"рабочими столами или для максимизации " -"окна). В пункте \"Привязки для приложений\" " -"настраиваются стандартные комбинации, " -"используемые в приложениях, например, для " -"копирования и вставки." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Схемы пр&ивязок" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Комбинации команд" +"Схема привязок с именем '%1' уже существует.\n" +"Переписать эту схему?\n" -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Клавиши-модификаторы" +#: shortcuts.cpp:399 +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" -#: modifiers.cpp:174 +#: modifiers.cpp:175 msgid "TDE Modifiers" msgstr "Модификаторы TDE" -#: modifiers.cpp:177 +#: modifiers.cpp:178 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236 msgid "X11-Mod" msgstr "X11-Mod" -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:338 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: modifiers.cpp:207 +#: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" msgstr "Клавиатура Macintosh" -#: modifiers.cpp:212 +#: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" msgstr "Использовать модификаторы в стиле MacOS" -#: modifiers.cpp:215 +#: modifiers.cpp:216 msgid "" "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for " -"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. " -"<b>Command</b> will be used for application and console commands, " -"<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, " -"and <b>Control</b> for window manager commands." +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" +"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" +"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " +"for window manager commands." msgstr "" -"Выбор этого параметра изменит " -"расположение модификаторов X таким " -"образом, чтобы оно максимально " -"отображало расположение модификаторов " -"MacOS. Это позволяет использовать <i>Command+C</i> " -"для <i>Копирования</i> вместо стандартной " -"комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> будет " -"использоваться для команд приложений и " -"консоли, <b>Option</b> как модификатор команд " -"для навигации по меню и диалогов, и " -"<b>Control</b> для команд диспетчера окон." - -#: modifiers.cpp:228 +"Выбор этого параметра изменит расположение модификаторов X таким образом, чтобы " +"оно максимально отображало расположение модификаторов MacOS. Это позволяет " +"использовать <i>Command+C</i> для <i>Копирования</i> " +"вместо стандартной комбинации для PC <i>CTRL+C</I>. <b>Command</b> " +"будет использоваться для команд приложений и консоли, <b>Option</b> " +"как модификатор команд для навигации по меню и диалогов, и <b>Control</b> " +"для команд диспетчера окон." + +#: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" msgstr "Расположение модификаторов X" -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" msgstr "Параметр" -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modifiers.cpp:297 +#: modifiers.cpp:298 #, c-format msgid "Key %1" msgstr "Клавиша %1" -#: modifiers.cpp:330 +#: modifiers.cpp:331 msgid "None" msgstr "Нет" -#: modifiers.cpp:343 +#: modifiers.cpp:344 msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' " -"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" -"Вы можете активировать этот параметр " -"только в том случае, если в раскладке " -"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" " -"правильно настроены как модификаторы." +"Вы можете активировать этот параметр только в том случае, если в раскладке " +"вашей клавиатуры X клавиши \"Super\" и \"Meta\" правильно настроены как " +"модификаторы." -#: shortcuts.cpp:96 +#: main.cpp:54 msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C " -"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' " -"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your " -"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the " -"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings " -"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application " -"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as " +"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the TDE defaults." +"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>Привязки клавиш</h1> В данном модуле вы " -"можете настроить \"горячую клавишу\" или " -"сочетание клавиш для какого-либо из " -"стандартных действий. Так, комбинация Ctrl+C " -"обычно связана с командой 'Копировать'. TDE " -"позволяет сохранить более чем одну " -"'схему' привязок клавиш, поэтому вы можете " -"поэкспериментировать со своими схемами, " -"а в случае неудачи вернуться к " -"стандартной схеме TDE.<p>Во вкладке " -"\"Глобальные привязки\" вы можете " -"настроить сочетания, не относящиеся к " -"какому-либо приложению (например, " -"комбинацию для переключения между " -"рабочими столами или для максимизации " -"окна). Во вкладке \"Привязки для " -"приложений\" настраиваются стандартные " -"комбинации, используемые в приложениях, " +"<h1>Комбинации клавиш</h1> В данном модуле вы можете настроить \"горячую " +"клавишу\" или сочетание клавиш для какого-либо из стандартных действий. Так, " +"комбинация Ctrl+C обычно связана с командой 'Копировать'. TDE позволяет " +"сохранить более чем одну схему привязок клавиш, поэтому вы можете " +"поэкспериментировать со своими схемами, а в случае неудачи вернуться к " +"стандартной схеме TDE." +"<p>В пункте \"Глобальные привязки\" вы можете настроить сочетания, не " +"относящиеся к какому-либо приложению (например, комбинацию для переключения " +"между рабочими столами или для максимизации окна). В пункте \"Привязки для " +"приложений\" настраиваются стандартные комбинации, используемые в приложениях, " "например, для копирования и вставки." -#: shortcuts.cpp:154 -msgid "&Remove" -msgstr "У&далить" - -#: shortcuts.cpp:157 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." -msgstr "" -"Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную " -"схему привязок клавиш. Вы не можете " -"удалить стандартные общесистемные схемы " -"\"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE " -"по умолчанию\"." - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "New scheme" -msgstr "Новая схема" - -#: shortcuts.cpp:168 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сохранить..." - -#: shortcuts.cpp:195 -msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" -msgstr "Использовать Win клавишу как модификатор (снять для привязки Win клавиши к Меню)" +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Схемы пр&ивязок" -#: shortcuts.cpp:201 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобальные привязки" +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Комбинации команд" -#: shortcuts.cpp:206 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Последовательности пр&ивязок" +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Клавиши-модификаторы" -#: shortcuts.cpp:211 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Привязки для &приложений" +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация" -#: shortcuts.cpp:272 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Схема, определенная пользователем" +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативная" -#: shortcuts.cpp:273 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Текущая схема привязок" +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"<h1>Вызов команд</h1> Используя привязки клавиш, вы можете настроить вызов " +"команд и приложений при нажатии клавиши или комбинации клавиш." -#: shortcuts.cpp:316 +#: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " -"this one." +"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"Текущие изменения будут утрачены, если вы " -"загрузите другую схему без сохранения " -"текущей." +"<qt>Ниже приведен список известных команд, для вызова которых вы можете " +"назначить комбинации клавиш. Чтобы добавить, изменить или удалить запись из " +"этого списка, используйте <a href=\"launchMenuEditor\">Редактор меню TDE</a>" +".</qt>" -#: shortcuts.cpp:336 +#: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." msgstr "" -"Эта клавиша требует модификатора \"%1\", " -"который отсутствует на вашей раскладке " -"клавиатуры. просмотреть все равно?" +"Это список приложений рабочего стола и команд, определенных в системе. Нажмите, " +"чтобы выбрать команду и назначить ей комбинацию клавиш. Изменить эти записи " +"можно при помощи редактора меню." -#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Сохранить схему" +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Комбинация для выбранной команды" -#: shortcuts.cpp:366 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Введите имя для схемы привязок клавиш:" +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Нет" -#: shortcuts.cpp:396 +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Выбранная команда не будет связана с комбинацией клавиш." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "Др&угая" + +#: commandShortcuts.cpp:114 msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." msgstr "" -"Схема привязок с именем '%1' уже " -"существует.\n" -"Переписать эту схему?\n" +"Если этот параметр установлен, вы можете создать свою привязку клавиш для " +"выбранной команды, используя кнопку справа." -#: shortcuts.cpp:399 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписать" +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Используйте эту кнопку, чтобы создать новую комбинацию клавиш. После нажатия " +"этой кнопки вам нужно будет нажать комбинацию клавиш, которая будет присвоена " +"указанной команде." -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация" +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"Редактор меню TDE (kmenuedit) не может быть запущен.\n" +"Либо он не установлен, либо отсутствует в пути поиска." -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Альтернативная" +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Отсуствует приложение" #: ../../twin/twinbindings.cpp:18 msgid "System" @@ -438,448 +352,448 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "На одно окно назад" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application" +msgstr "На одно окно вперед" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" +msgstr "На одно окно назад" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "На один рабочий стол вперед" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "На один рабочий стол назад" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "По списку рабочих столов вперед" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "По списку рабочих столов назад" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" msgstr "Меню действий с окном" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 msgid "Maximize Window" msgstr "Распахнуть окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Распахнуть окно по вертикали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Распахнуть окно по горизонтали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 msgid "Shade Window" msgstr "Свернуть окно в заголовок" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 msgid "Move Window" msgstr "Переместить окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" msgstr "Изменить размер окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" msgstr "Поднять окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" msgstr "Опустить окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" msgstr "Вывести окно наверх или спрятать" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" msgstr "Скрыть границы окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" msgstr "Всегда поверх других окон" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" msgstr "Всегда под другими окнами" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "" -"Активировать привлечение внимания к окну" +msgstr "Активировать привлечение внимания к окну" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" msgstr "Настроить снимок окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 msgid "Pack Window to the Right" msgstr "Сгруппировать окна вправо" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 msgid "Pack Window to the Left" msgstr "Сгруппировать окна влево" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 msgid "Pack Window Up" msgstr "Сгруппировать окна вверх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Window Down" msgstr "Сгруппировать окна вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Horizontally" msgstr "Растянуть окно по горизонтали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Grow Window Vertically" msgstr "Растянуть окно по вертикали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" msgstr "Сжать окно по горизонтали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:77 msgid "Pack Shrink Window Vertically" msgstr "Сжать окно по вертикали" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" msgstr "Окна и рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "" -"Поддерживать окно на всех рабочих столах" +msgstr "Поддерживать окно на всех рабочих столах" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" msgstr "Переместить окно на рабочий стол 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "" -"Переместить окно на следующий рабочий " -"стол" +msgstr "Переместить окно на следующий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "" -"Переместить окно на предыдущий рабочий " -"стол" +msgstr "Переместить окно на предыдущий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" msgstr "Окно на один рабочий стол вправо" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" msgstr "Окно на один рабочий стол влево" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" msgstr "Окно на один рабочий стол вверх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Окно на один рабочий стол вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:107 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" msgstr "Окно на Экран 0" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 msgid "Window to Screen 1" msgstr "Окно на Экран 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 msgid "Window to Screen 2" msgstr "Окно на Экран 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 msgid "Window to Screen 3" msgstr "Окно на Экран 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 msgid "Window to Screen 4" msgstr "Окно на Экран 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 msgid "Window to Screen 5" msgstr "Окно на Экран 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 msgid "Window to Screen 6" msgstr "Окно на Экран 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 msgid "Window to Screen 7" msgstr "Окно на Экран 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 msgid "Window to Next Screen" msgstr "Окно на Следующий Экран" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" msgstr "Переключение между рабочими столами" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "На рабочий стол 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "На рабочий стол 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "На рабочий стол 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "На рабочий стол 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "На рабочий стол 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "На рабочий стол 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "На рабочий стол 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "На рабочий стол 8" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "На рабочий стол 9" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "На рабочий стол 10" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "На рабочий стол 11" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "На рабочий стол 12" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "На рабочий стол 13" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "На рабочий стол 14" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "На рабочий стол 15" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "На рабочий стол 16" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "На рабочий стол 17" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:135 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "На рабочий стол 18" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:136 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "На рабочий стол 19" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "На рабочий стол 20" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "На следущий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "На предыдущий рабочий стол" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "На один рабочий стол вправо" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:141 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "На один рабочий стол влево" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:142 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "На один рабочий стол вверх" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:143 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "На один рабочий стол вниз" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:144 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" msgstr "На экран 0" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 msgid "Switch to Screen 1" msgstr "На экран 1" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:146 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 msgid "Switch to Screen 2" msgstr "На экран 2" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:147 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 msgid "Switch to Screen 3" msgstr "На экран 3" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:148 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 msgid "Switch to Screen 4" msgstr "На экран 4" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:149 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 msgid "Switch to Screen 5" msgstr "На экран 5" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:150 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 msgid "Switch to Screen 6" msgstr "На экран 6" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:151 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:153 msgid "Switch to Screen 7" msgstr "На экран 7" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:152 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 msgid "Switch to Next Screen" msgstr "На Следующий Экран" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Смешанный" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:155 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Эмуляция мыши" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:156 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" msgstr "Уничтожить окно" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:157 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" msgstr "Снимок окна" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:158 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Снимок рабочего стола" -#: ../../twin/twinbindings.cpp:163 +#: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Заблокировать глобальные привязки" @@ -893,13 +807,11 @@ msgstr "Всплывающее меню запуска" #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "" -"Включить/отключить показ рабочего стола" +msgstr "Включить/отключить показ рабочего стола" #: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "" -"Следующий элемент панели инструментов" +msgstr "Следующий элемент панели инструментов" #: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" @@ -929,23 +841,31 @@ msgstr "Переключить пользователя" msgid "Lock Session" msgstr "Заблокировать сеанс" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Lock Session (Hotkey)" +msgstr "Заблокировать сеанс" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "На экран 0" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Завершить сеанс без подтверждения" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "" -"Остановить без запроса на подтверждение" +msgstr "Остановить без запроса на подтверждение" -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "" -"Перегрузить без запроса на подтверждение" +msgstr "Перегрузить без запроса на подтверждение" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -961,9 +881,7 @@ msgstr "Действие вручную с буфером обмена" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "" -"Включить/выключить действия с буфером " -"обмена" +msgstr "Включить/выключить действия с буфером обмена" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" @@ -971,11 +889,36 @@ msgstr "Клавиатура" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "" -"Переключиться на следующую раскладку " -"клавиатуры" +msgstr "Переключиться на следующую раскладку клавиатуры" -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#~ msgid "&Key Scheme" +#~ msgstr "&Клавишная схема" + +#~ msgid "Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme to use, remove or change it." +#~ msgstr "Здесь Вы можете видеть список существующих схем привязки клавиш с 'Текущей схемой' ссылающиеся на установки которые Вы используете прямо сейчас. Выберите схему для использования, удалите или измените её." + +#~ msgid "&Save Scheme..." +#~ msgstr "&Сохранить схему..." + +#~ msgid "&Remove Scheme" +#~ msgstr "У&далить схему" + +#~ msgid "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." +#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы удалить выбранную схему привязок клавиш. Вы не можете удалить стандартные общесистемные схемы, \"Текущая схема привязок\" и \"Привязки TDE по умолчанию\"." + +#~ msgid "Prefer 4-modifier defaults" +#~ msgstr "Предпочитать 4-модификатор по умолчанию" + +#~ msgid "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." +#~ msgstr "Если Ваша клавиатура имеет Meta клавишу, но вы предпочитаете, типичное для TDE, использовать конфигурацию 3-модификаторов, тогда эта опция должна быть снята." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "У&далить" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Смешанный" + +#~ msgid "" +#~ "_: QAccel\n" +#~ "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" |