diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po | 588 |
1 files changed, 335 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po index 46042396139..d96ca1f879c 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -9,20 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-26 13:06+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlayout.cpp:544 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmlayout.cpp:566 msgid "None" @@ -46,8 +43,7 @@ msgstr "Стандартная PC 101 клавиша" #: kcmlayout.cpp:839 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "" -"Стандартная PC 102 клавиши (международная)" +msgstr "Стандартная PC 102 клавиши (международная)" #: kcmlayout.cpp:840 msgid "Generic 104-key PC" @@ -83,9 +79,7 @@ msgstr "Настройка переключения групп" #: kcmlayout.cpp:850 msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "" -"Правый Alt переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Alt переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:851 msgid "Right Alt key changes group" @@ -137,42 +131,31 @@ msgstr "Клавиша Ctrl слева внизу" #: kcmlayout.cpp:863 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "" -"Использовать светодиоды клавиатуры для " -"индикации альтернативной группы" +msgstr "Использовать светодиоды клавиатуры для индикации альтернативной группы" #: kcmlayout.cpp:864 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Num_Lock показывает альтернативную группу" +msgstr "Num_Lock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:865 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Caps_Lock показывает альтернативную группу" +msgstr "Caps_Lock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:866 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "" -"Scroll_Lock показывает альтернативную группу" +msgstr "Scroll_Lock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:869 msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "" -"Левый Win переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Левый Win переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:870 msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "" -"Правый Win переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Win переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:871 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "" -"Обе клавиши Win переключают группу на " -"время нажатия" +msgstr "Обе клавиши Win переключают группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:872 msgid "Left Win-key changes group" @@ -196,8 +179,7 @@ msgstr "Клавиша Menu выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:877 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "" -"Любая клавиша Win выбирает третий уровень" +msgstr "Любая клавиша Win выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:878 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" @@ -213,27 +195,19 @@ msgstr "Поведение клавиши CapsLock" #: kcmlayout.cpp:881 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"Использует внутреннюю капитализацию. Shift " -"отменяет Caps." +msgstr "Использует внутреннюю капитализацию. Shift отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:882 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"Использует внутреннюю капитализацию. Shift " -"не отменяет Caps." +msgstr "Использует внутреннюю капитализацию. Shift не отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:883 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"Действует как Shift с блокировкой. Shift " -"отменяет Caps." +msgstr "Действует как Shift с блокировкой. Shift отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:884 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"Действует как Shift с блокировкой. Shift не " -"отменяет Caps." +msgstr "Действует как Shift с блокировкой. Shift не отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:885 msgid "Alt/Win key behavior" @@ -241,9 +215,7 @@ msgstr "Поведение клавиш Alt и Win" #: kcmlayout.cpp:886 msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "" -"Добавить стандартное поведение клавише " -"Menu" +msgstr "Добавить стандартное поведение клавише Menu" #: kcmlayout.cpp:887 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." @@ -259,8 +231,7 @@ msgstr "Использовать левый Win как Meta" #: kcmlayout.cpp:890 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "" -"Super назначено на клавиши Win (по умолчанию)" +msgstr "Super назначено на клавиши Win (по умолчанию)" #: kcmlayout.cpp:891 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." @@ -312,15 +283,11 @@ msgstr "Клавиша Compose" #: kcmlayout.cpp:907 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "" -"Shift с дополнительными цифровыми " -"клавишами работает как в MS Windows" +msgstr "Shift с дополнительными цифровыми клавишами работает как в MS Windows" #: kcmlayout.cpp:908 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<key>) " -"обрабатываются сервером" +msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<key>) обрабатываются сервером" #: kcmlayout.cpp:909 msgid "Miscellaneous compatibility options" @@ -332,15 +299,11 @@ msgstr "Правый Ctrl работает как правый Alt" #: kcmlayout.cpp:913 msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "" -"Правый Alt переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Alt переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:914 msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "" -"Левый Alt переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Левый Alt переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:915 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" @@ -348,39 +311,27 @@ msgstr "Правый Alt выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:918 msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "" -"Правый Alt переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Alt переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:919 msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "" -"Левый Alt переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Левый Alt переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:920 msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "" -"Левый Win переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Левый Win переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:921 msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "" -"Правый Win переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Win переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:922 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "" -"Обе клавиши Win переключают группу на " -"время нажатия" +msgstr "Обе клавиши Win переключают группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:923 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "" -"Правый Ctrl переключает группу на время " -"нажатия" +msgstr "Правый Ctrl переключает группу на время нажатия" #: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Alt key changes group." @@ -460,8 +411,7 @@ msgstr "Клавиша Menu выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:943 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "" -"Любая клавиша Win выбирает третий уровень" +msgstr "Любая клавиша Win выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:944 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." @@ -473,8 +423,7 @@ msgstr "Правый Win выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:946 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "" -"Любая клавиша Alt выбирает третий уровень" +msgstr "Любая клавиша Alt выбирает третий уровень" #: kcmlayout.cpp:947 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." @@ -506,14 +455,11 @@ msgstr "Клавиша Ctrl слева внизу" #: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "" -"Правая клавиша Ctrl работает как правый Alt" +msgstr "Правая клавиша Ctrl работает как правый Alt" #: kcmlayout.cpp:955 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "" -"Использовать светодиоды клавиатуры для " -"индикации альтернативной группы" +msgstr "Использовать светодиоды клавиатуры для индикации альтернативной группы" #: kcmlayout.cpp:956 msgid "NumLock LED shows alternative group." @@ -521,37 +467,28 @@ msgstr "NumLock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:957 msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "" -"CapsLock показывает альтернативную группу" +msgstr "CapsLock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:958 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "" -"ScrollLock показывает альтернативную группу" +msgstr "ScrollLock показывает альтернативную группу" #: kcmlayout.cpp:959 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock использует внутреннюю " -"капитализацию. Shift отменяет Caps." +msgstr "CapsLock использует внутреннюю капитализацию. Shift отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:960 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock использует внутреннюю " -"капитализацию. Shift не отменяет Caps." +msgstr "CapsLock использует внутреннюю капитализацию. Shift не отменяет Caps." #: kcmlayout.cpp:961 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock действует как Shift с блокировкой. Shift " -"отменяет CapsLock." +msgstr "CapsLock действует как Shift с блокировкой. Shift отменяет CapsLock." #: kcmlayout.cpp:962 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" -"CapsLock действует как Shift с блокировкой. Shift " -"не отменяет CapsLock." +"CapsLock действует как Shift с блокировкой. Shift не отменяет CapsLock." #: kcmlayout.cpp:963 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." @@ -559,9 +496,7 @@ msgstr "CapsLock блокирует нажатие Shift" #: kcmlayout.cpp:964 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"CapsLock переключает регистр вводимых " -"символов" +msgstr "CapsLock переключает регистр вводимых символов" #: kcmlayout.cpp:965 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." @@ -573,9 +508,7 @@ msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt (по умолчанию)" #: kcmlayout.cpp:967 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "" -"Использовать правую клавишу Win как Alt и Menu " -"как Super" +msgstr "Использовать правую клавишу Win как Alt и Menu как Super" #: kcmlayout.cpp:968 msgid "Compose key position" @@ -603,9 +536,7 @@ msgstr "Использовать CapsLock как Compose" #: kcmlayout.cpp:974 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<клавиша>) " -"обрабатываются сервером" +msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<клавиша>) обрабатываются сервером" #: kcmlayout.cpp:975 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" @@ -1027,336 +958,487 @@ msgstr "Сербская (латиница)" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарская" -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Переключение на следующую раскладку" - +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Раскладка" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "" -"&Включить переключение раскладок " -"клавиатуры" +msgstr "&Включить переключение раскладок клавиатуры" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format msgid "" "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " -"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " -"be different for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." msgstr "" -"<h1>Раскладка клавиатуры</h1> Здесь можно " -"выбрать раскладку и модель клавиатуры. " -"'Модель' относится к аппаратному типу " -"клавиатуры, подключенной к вашему " -"компьютеру, в то время как раскладка " -"определяет, \"какая клавиша что делает\" и " -"может быть различной в разных странах." - +"<h1>Раскладка клавиатуры</h1> Здесь можно выбрать раскладку и модель " +"клавиатуры. 'Модель' относится к аппаратному типу клавиатуры, подключенной к " +"вашему компьютеру, в то время как раскладка определяет, \"какая клавиша что " +"делает\" и может быть различной в разных странах." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Доступные раскладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Используемые раскладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Модель клавиатуры:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " -"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " -"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " -"have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" msgstr "" -"Здесь можно указать модель клавиатуры. " -"Этот параметр не зависит от раскладки " -"клавиатуры и относится к аппаратной " -"модели, то есть к тому, как была " -"произведена ваша клавиатура. Современные " -"клавиатуры с двумя дополнительными " -"клавишами являются 104-клавишными, скорее " -"всего у вас именно такой тип клавиатуры.\n" - +"Здесь можно указать модель клавиатуры. Этот параметр не зависит от раскладки " +"клавиатуры и относится к аппаратной модели, то есть к тому, как была " +"произведена ваша клавиатура. Современные клавиатуры с двумя дополнительными " +"клавишами являются 104-клавишными, скорее всего у вас именно такой тип " +"клавиатуры.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format msgid "1" msgstr "1" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Keymap" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Вариант" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format msgid "5" msgstr "5" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format msgid "Label" msgstr "Название" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Если выбрано несколько (две и более) " -"дополнительных раскладок, в панели kde " -"появится флаг. Щёлкнув по флагу, можно " -"легко переключить раскладку. Первая " -"раскладка в списке будет раскладкой по " -"умолчанию при запуске TDE." +"Если выбрано несколько (две и более) дополнительных раскладок, в панели kde " +"появится флаг. Щёлкнув по флагу, можно легко переключить раскладку. Первая " +"раскладка в списке будет раскладкой по умолчанию при запуске TDE." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Добавить >>" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Удалить" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" -"Это список доступных в вашей системе " -"раскладок клавиатуры. Вы можете добавить " +"Это список доступных в вашей системе раскладок клавиатуры. Вы можете добавить " "раскладку, нажав кнопку \"Добавить\"." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " -"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " -"switch layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of TDE." msgstr "" -"Это команда, которая выполняется при " -"включении выбранной раскладки. Она может " -"быть полезна при отладке переключения " -"клавиатуры, или если вы хотите " +"Это команда, которая выполняется при включении выбранной раскладки. Она может " +"быть полезна при отладке переключения клавиатуры, или если вы хотите " "переключать раскладки без помощи TDE." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Включить латинскую раскладку" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " -"keys do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." msgstr "" -"Если после переключения на эту раскладку " -"перестают работать комбинации клавиш, " -"использующие клавиши с латинскими " -"буквами, попробуйте указать этот " -"параметр." +"Если после переключения на эту раскладку перестают работать комбинации клавиш, " +"использующие клавиши с латинскими буквами, попробуйте указать этот параметр." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Название:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Вариант раскладки:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " -"on a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Здесь можно указать вариант выбранной " -"дополнительной раскладки клавиатуры. " -"Варианты раскладок обычно представляют " -"собой различное расположение клавиш для " -"одного и того же языка. Например, русская " -"раскладка может иметь четыре варианта: " -"основной, winkeys (как в Windows), typewriter (как на " -"пишущих машинках) и phonetic (яверты).\n" - +"Здесь можно указать вариант выбранной дополнительной раскладки клавиатуры. " +"Варианты раскладок обычно представляют собой различное расположение клавиш для " +"одного и того же языка. Например, русская раскладка может иметь четыре " +"варианта: основной, winkeys (как в Windows), typewriter (как на пишущих " +"машинках) и phonetic (яверты).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Параметры переключения" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Политика переключения" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Если вы выбрали политику переключения " -"\"Приложение\" или \"Окно\", изменение " -"раскладки будет действовать только для " -"текущего приложения или окна." +"Если вы выбрали политику переключения \"Приложение\" или \"Окно\", изменение " +"раскладки будет действовать только для текущего приложения или окна." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Глобально" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format msgid "Application" msgstr "&Приложение" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Окно" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Показывать &флаг страны" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Показывать флаг страны в системном лотке" +msgstr "Показывать флаг страны в системном лотке" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "Sticky Switching" -msgstr "" -"Переключение между основными раскладками" +msgstr "Переключение между основными раскладками" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "&Включить" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " -"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " -"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " -"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " -"indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." msgstr "" -"Если используется более двух раскладок и " -"включен этот параметр, переключение " -"комбинацией клавиш или нажатием на " -"индикатор kxkb будет циклически " -"переключать только последние две " -"раскладки. Количество раскладок для " -"циклического переключения можно указать " -"ниже. Остальные раскладки будут доступны " -"после щелчка правой кнопкой мыши на " -"индикаторе kxkb." - +"Если используется более двух раскладок и включен этот параметр, переключение " +"комбинацией клавиш или нажатием на индикатор kxkb будет циклически переключать " +"только последние две раскладки. Количество раскладок для циклического " +"переключения можно указать ниже. Остальные раскладки будут доступны после " +"щелчка правой кнопкой мыши на индикаторе kxkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Количество основных раскладок:" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "" -"Показывать &индикатор даже если " -"используется только одна раскладка" +msgstr "Показывать &индикатор даже если используется только одна раскладка" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Использовать переключатели XKB" +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Здесь можно настроить использование " -"переключателей xkb вместо указанных в " -"файле конфигурации X11 или в дополнение к " -"ним." +"Здесь можно настроить использование переключателей xkb вместо указанных в файле " +"конфигурации X11 или в дополнение к ним." +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Игнорировать параметры системы" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock при запуске TDE" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " -"TDE not to set NumLock state." +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " +"set NumLock state." msgstr "" -"Если поддерживается, этот параметр " -"позволяет установить состояние NumLock " -"после запуска TDE. <p> Можно настроить " -"включение или отключение NumLock, или не " -"изменять состояние NumLock при запуске TDE." - +"Если поддерживается, этот параметр позволяет установить состояние NumLock после " +"запуска TDE. " +"<p> Можно настроить включение или отключение NumLock, или не изменять состояние " +"NumLock при запуске TDE." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "В&ыключить" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "Оставить &без изменения" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "В&ключить" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Автоповтор клавиш" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Задержка:" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " -"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " -"frequency of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." msgstr "" -"Если поддерживается, этот параметр " -"позволяет установить задержку, после " -"которой нажатая клавиша начинает " -"генерировать коды. Параметр 'Частота' " -"определяет частоту автоповтора." +"Если поддерживается, этот параметр позволяет установить задержку, после которой " +"нажатая клавиша начинает генерировать коды. Параметр 'Частота' определяет " +"частоту автоповтора." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format msgid " msec" msgstr " мс" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Частота:" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Если поддерживается, этот параметр " -"позволяет установить частоту " -"автоповтора при длительном нажатии " -"клавиши." +"Если поддерживается, этот параметр позволяет установить частоту автоповтора при " +"длительном нажатии клавиши." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format msgid "/s" msgstr "в секундах" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Включить автоповтор клавиш" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Если установлен этот параметр, нажатие и удержание клавиши приводит к тому, что " +"клавиша выдаёт код символа снова и снова (аналогично нажатию клавиши несколько " +"раз)." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Use &BIOS settings" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the " -"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " -"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " -"key." +"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " +"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " +"release the key." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, нажатие и " -"удержание клавиши приводит к тому, что " -"клавиша выдаёт код символа снова и снова " -"(аналогично нажатию клавиши несколько " +"Если установлен этот параметр, нажатие и удержание клавиши приводит к тому, что " +"клавиша выдаёт код символа снова и снова (аналогично нажатию клавиши несколько " "раз)." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format msgid "%" msgstr "%" +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " -"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click " -"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " -"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." msgstr "" -"Если поддерживается, этот параметр " -"позволяет слышать щелчки из динамиков " -"компьютера при нажатии клавиш на " -"клавиатуре. это может быть полезным, если " -"на клавиатуре нет механических клавиш, " -"или если звук от нажатия клавиш слишком " -"тихий.<p>Вы можете изменить громкость " -"щелчков, перемещая ползунок или при " -"помощи стрелок на кнопке-счётчике. " -"Установка громкости на 0 отключает щелчки " +"Если поддерживается, этот параметр позволяет слышать щелчки из динамиков " +"компьютера при нажатии клавиш на клавиатуре. это может быть полезным, если на " +"клавиатуре нет механических клавиш, или если звук от нажатия клавиш слишком " +"тихий." +"<p>Вы можете изменить громкость щелчков, перемещая ползунок или при помощи " +"стрелок на кнопке-счётчике. Установка громкости на 0 отключает щелчки " "клавиатуры." +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "Громкость щелчков кла&виатуры:" +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Переключение на следующую раскладку" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Леонид Кантер,Андрей Черепанов,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" |