summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po257
1 files changed, 236 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 0a03a9b5992..546dae3fcda 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -1,32 +1,21 @@
# translation of kcmmedia.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 23:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 15:35+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -52,21 +41,22 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождение"
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Помощь при создании приложения"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Требуется создать описание..."
-#: managermodule.cpp:40
+#: managermodule.cpp:45
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Текущая система не поддерживает HAL"
-#: managermodule.cpp:47
+#: managermodule.cpp:52
msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Текущая система не поддерживает опрос CD"
+msgstr ""
+"Текущая система не поддерживает опрос CD"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
@@ -117,6 +107,221 @@ msgstr ""
"Если параметр включён, то при монтировании устройства будет выполняться "
"приложение, которое настроено на автоматический запуск."
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount options"
+msgstr "Параметры монтирования"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui4
+msgid ""
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
+"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
+"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
+"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+"Тут Вы можете указать параметры монтирования по умолчанию для носителей информации. "
+"Пожалуйста отметьте что некоторые параметры не поддерживаются для некоторых файловых систем "
+"и/или носителей. Вы можете переназначить все эти опции отдельно для томов, "
+"используя диалог Свойств соответственно для тома.<br>\n"
+"Некоторые из этих параметров в трёхсостояниях. Оставьте их \"неопределёнными\" чтобы позволить "
+"TDE выбирать наилучшие значения зависимо от вашего носителя."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Read only"
+msgstr "Только чтение"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr "По умолчанию, монтировать все файловые системы только для чтения."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount as user"
+msgstr "Монтировать как пользователь"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr "Монтировать эту файловую систему как пользователь."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Flushed IO"
+msgstr "Очищать IO"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr "Всегда очищять все данные подключенных устройств немедленно и не кешировать их."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Synchronous"
+msgstr "Синхронно"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Все операции с файловой системой должны быть синхронны."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Quiet"
+msgstr "Тихо"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
+"Use with caution!"
+msgstr "Пытаться менять права и пользователя файлов не возвращая ошибок, при неудаче. "
+"Использовать с осторожностью!"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr "Кодировка UTF-8"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF8 для файловой системы сохраняет 8-битное кодирование Unicode, которое используется "
+"в консоли. Может быть выключено для файловых систем этой опцией."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Short names:"
+msgstr "Короткие имена:"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui9
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
+"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
+"all lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
+"all upper case."
+msgstr ""
+"<h2>Определяет поведение для создания и отображения имён файлов с ограничением "
+"в 8.3 символа. Если длинные имена файлов существуют то они всегда будут приоритетно "
+"отображены.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Нижний</b></h3>\n"
+"Отображать короткое имя в нижнем регистре; сохранять длинное имя если короткое "
+"неполностью в верхнем регистре.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Отображать короткое имя в верхнем регистре; сохранять длинное имя если короткое "
+"неполностью в верхнем регистре.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Отображать короткое имя как есть; сохранять длинное имя если короткое неполностью "
+"в нижнем или верхнем регистре.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Смешано</b></h3>\n"
+"Отображать короткое имя как есть; сохранять длинное имя если короткое неполностью "
+"в верхнем регистре."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "All Data"
+msgstr "Все данные"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Ordered"
+msgstr "Упорядочено"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Writeback"
+msgstr "Обратная запись"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Journaling:"
+msgstr "Журналирование:"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
+"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
+"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
+"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
+"after a crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>Устанавливает режим журналирования для данных файлов. Метаданные журналируются всегда. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Все Данные</b></h3>\n"
+" Все данные помещаются в журнал перед записью на основную файловую систему. "
+"Это наиболее медленный вариант с наибольшей безопасностью данных.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Упорядочено</b></h3>\n"
+" Все данные принудительно записываются на файловую систему перед записью их "
+"метаданных в журнал.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Обратная запись</b></h3>\n"
+" Порядок записи неопределён - данные могут быть записаны на основную файловую систему "
+"после записи метаданных в журнал. По слухам это наиболее быстрый вариант. Гарантируется "
+"внутренняя целостность файловой системы, однако допускается утрата данных в файлах после "
+"падения и восстановления журнала."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Lower"
+msgstr "Нижний"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mixed"
+msgstr "Смешанный"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount automatically"
+msgstr "Монтировать автоматически"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr "По умолчанию, монтировать все файловые системы автоматически."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Access time updates"
+msgstr "Обновлять время доступа"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr "Обновлять доступ к inode при каждом доступе."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&далить"
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
@@ -216,3 +421,13 @@ msgstr "&Показать службы для:"
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"